Lovibond SensoDirect 150 Mode D'emploi
Lovibond SensoDirect 150 Mode D'emploi

Lovibond SensoDirect 150 Mode D'emploi

Instrument multimétrique

Publicité

Liens rapides

SensoDirect 150
Instrument multimétrique – mode d'emploi
DO
pH/ORP
CD/TDS
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lovibond SensoDirect 150

  • Page 1 SensoDirect 150 Instrument multimétrique – mode d’emploi pH/ORP CD/TDS...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Spécifications .................. 1 1.1 Spécifications générales ..............1 1.2 Spécifications électriques ............... 2 Description du panneau avant ............5 Mesure et étalonnage du pH/mV Procédure ..................7 Mesure et étalonnage de la conductivité/TDS Procédure ..................13 Mesure et étalonnage DO (Dissolved Oxygen – oxygène dissous) Procédure ..................
  • Page 3: Spécifications

    1. Spécifications 1.1 Spécification générales Circuit Microprocesseur personnalisé LSI Ecran Taille de l‘écran à cristaux liquides: 58 mm x 34 mm. Mesures pH / potentiel d‘oxydoréduction (ORP) Conductivité/total des solides dissous (TDS) Oxygène dissous (DO) Température Intervalle d‘échantillonnage 1 seconde à 8 heures 59 minutes et 59 de l‘enregistreur de données secondes Maintien des données...
  • Page 4: Spécifications Électriques

    Alimentation électrique • DC 1,5 V par 4 piles (taille mignon ; type AA) • DC 9 V par l‘entrée d‘adaptateur Intensité du courant • Fonctionnement : 28 mA CC env. • Horloge (arrêt) : 1 uA CC env. Poids •...
  • Page 5 * La précision de la mesure du pH s‘applique exclusivement à un appareil de mesure étalonné. B. Conductivité Sonde de conductivité Electrode à tige de carbone pour une longue durée de vie Fonctions • Conduction (uS, mS) • Total des solides dissous (ppm) •...
  • Page 6: Oxygène Dissous

    C. TDS (Total des solides dissous) Plage Mesures Résolution Précision 200 ppm 0 à 132 ppm 0,1 ppm ± (2 % Full Scale + 2,000 ppm 132 to 1,320 ppm 1 ppm 1 decimale) 20,000 ppm 1,320 to 13,200 ppm 10 ppm 200,000 ppm 13,200 to 132,000 ppm...
  • Page 7: Description Du Panneau Avant

    2. Description du panneau avant (Fig. A) A-15 A-14 A-13 A-16 A-12 A-11 A-10 A-1 Ecran A-2 Touche Marche/Arrêt A-3 Touche REC (touche Envoi) A-4 Touche HOLD (touche ESC) A-5 Touche Mode ( touche Haut, touche Zéro) A-6 Touche Fonctionnement (touche plage, touche Bas) A-7 Touche Envoyer (touche Horloge) A-8 Touche SET (touche Enregistreur)
  • Page 8 DC IN RS232 RESET A-17 A-18 A-19 A-20 A-17 Prise d‘entrée adaptateur de courant 9V CC A-18 Borne de sortie RS-232 A-19 Touche de réinitialisation du système A-20 Réglage de luminosité de l‘écran à cristaux liquides Attention! Si vous utilisez l’appareil avec plusieurs électrodes: Ne pas plonger les différentes électrodes simultanément dans l’échantillon ! Ne procéder qu’à...
  • Page 9: Procédure

    3. Procédure de mesure et d‘étalonnage du pH/mV Les réglages par défaut de l’appareil de mesure sont les suivants : • L’unité d’affichage est réglée sur pH. • L’unité de température est réglée sur °C. • Réglage manuel de la température (sans connexion de la sonde ATC) •...
  • Page 10 Fig. B 3.1 pH measurement (with manual temperature setting) 1) Reliez l’électrode de pH en branchant le “connecteur de sonde” (fig. B-1) dans la prise femelle “prise pH/prise BNC” (page 5, fig. A-16). 2) Mettez ensuite en marche l’appareil de mesure en appuyant sur la touche Marche/Arrêt “Power”.
  • Page 11: Mesure Du Ph (Avec Atc, Compensation En Température Automatique)

    3.2 Mesure du pH (avec ATC, compensation en température automatique) 1) Toutes les procédures sont identiques à celles du chapitre 3.1 “Mesure du pH (réglage manuel de la température), à l’exception du raccordement de la sonde thermique, qui s’effectue par inser- tion du connecteur de la sonde thermique dans la prise femelle “Prise temp.”...
  • Page 12: Etalonnage Du Ph Introduction À L'étalonnage

    2) Mettez ensuite en marche l’appareil de mesure en appuyant sur la touche Marche/Arrêt “Power”. 3) Tenez enfoncée la touche “Mode” jusqu’à ce que l’écran affiche en bas à droite “pH” et “Temp. manuelle”. Appuyez une fois sur la touche “Fonction” de telle manière que l’écran affiche en bas à...
  • Page 13 • Procédure de réglage manuel de la valeur de compensation en température, voir 7-7, page 28. • compensation en température automatique, voir 3.2, page 9. 4) Tenez le “corps d’électrode pH” (page 8, fig. B-2) et immergez totalement la “tête de sonde” (page 8, fig. B-3) dans la solution tampon, puis bougez légèrement la sonde en va-et-vient.
  • Page 14: Etalonnage Orp

    étalonnage du pH7 étalonnage du pH4 étalonnage du pH10 • L’étalonnage devrait toujours commencer par pH7, suivi de l’étalonnage pH4 et/ou de l’étalonnage pH10. • Rincer l’électrode à l’eau distillée avant chaque point d’étalonnage. • Répétez les opérations d’étalonnage précédentes au moins deux fois pour garantir la précision.
  • Page 15 4. Procédure de mesure et d’étalonnage de la conductivité/TDS Les réglages par défaut de l’appareil de mesure sont les suivants: • L’unité d’affichage est réglée sur conductivité (µS, mS). • L’unité de température est réglée sur °C. • Le facteur de compensation en température est réglé à 2,0% par °C. •...
  • Page 16 Fig. C 4.1 Mesure µS, mS 1) Relier la sonde de conductivité en connectant le “connecteur de sonde” (fig. C-1) à la prise femelle “prise CD” (page 5, fig. A-14). 2) Mettez ensuite en marche l’appareil de mesure en appuyant une fois sur la touche Marche/Arrêt “Power”.
  • Page 17 Fonctionnement avec plage manuelle L’appareil de mesure est réglé en mode standard sur plage de mesure automatique. En mode “Mesure à plage automatique”, l’écran affiche en bas à droite “Auto range”. Si mode “Mode manuel” est requis, la procédure sera la suivante : 1) Appuyez sans arrêt sur la touche “Plage”, pendant deux sec- ondes au moins, jusqu’à...
  • Page 18 4.2 Mesure TDS (ppm) Les procédures de mesure sont identiques à celles décrits dans le chapitre précédent 4.1 Mesure de la conductivité (µS, mS), sauf pour ce qui est du changement de l’unité d’affichage de µS, mS à ppm. Pour de plus amples détails sur les procédures, référez-vous à la page 29, chapitre 7.9 Réglage de la CD (µS, mS), TDS (ppm).
  • Page 19 7) Appuyez deux fois sur la touche “Enter” pour mémoriser les don nées d’étalonnage et terminer la procédure d’étalonnage. • Si un seul point d’étalonnage est nécessaire, réglez seulement la plage de mesure 2 mS (1,413 mS Cal.). • Une procédure d’étalonnage multipoint devrait toujours com mencer par la plage 2 mS (1,413 mS Cal.), suivi par les autres plages (plage 20 µS, plage 20 mS ou plage 200 mS), si cela est nécessaire.
  • Page 20 5. Procédure de mesure et d’étalonnage DO (Dissolved Oxygen – oxygène dissous) 1) Sonde d’oxygène ATTENTION : Vérifiez que la sonde d’oxygène est bien remplie d’électrolyte! Pour le remplissage de la sonde d’électrolyte, référez-vous au chapitre 5.3 “Maintenance de la sonde”, à la page 22. Les réglages par défaut de l’appareil de mesure sont les suivants: •...
  • Page 21: Mesure De L'oxygène Dissous

    5.1 Mesure de l’oxygène dissous Fig. D 1) Relier la sonde d’oxygène en connectant le “connecteur de sonde” (fig. D-1) à la prise femelle “prise DO” (page 5, fig. A-15). 2) Mettez ensuite en marche l’appareil de mesure en appuyant sur la touche Marche/Arrêt “Power”.
  • Page 22 5) • Enlever le couvercle de protection de la tête de sonde et im- mergez la sonde d’une profondeur de 10 cm au moins dans le liquide mesuré afin que la compensation en température automatique s’active. • L’équilibre thermique doit apparaître entre la sonde & l’échantillon de mesure, ce qui prend habituellement quelques minutes si la différence de température entre les deux solutions est de quelques degrés Celsius seulement.
  • Page 23 Réglage de la valeur de compensation “Height” (altitude) Pour modifier la valeur de compensation d’altitude, référez-vous à la page 29, chapitre 7.11 (Réglage de la valeur de compensation d’altitude). 5.2 Etalonnage 1) Relier le “connecteur de sonde” (page 19, fig. D-1) à la prise femelle “Prise DO”...
  • Page 24 5.3 Maintenance de la sonde DO a) Première utilisation de l’appareil de mesure: Pour maintenir la sonde DO dans un état de fonctionnement optimal, veiller à remplir la sonde d’oxygène d’électrolyte avant la première utilisation. b) Après l’utilisation de la sonde pendant une certaine période: Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’étalonner l’appareil de mesure convenablement ou si les mesures de ce dernier ne sont pas stables, contrôlez la sonde d’oxygène pour savoir si...
  • Page 25 Electrolyte de sonde Tête de sonde, y compris de diaphragmes 1) Dévissez la “tête de sonde” (page 23, fig. E-3). 2) Versez ensuite l’électrolyte ancien du réservoir Fig. E logé dans la “tête de sonde”. 3) Remplissez le conteneur d’un électrolyte nou- veau.
  • Page 26: Stock De Données, Articles De Données, Enregistreur De Données

    6. Stock de données, articles de données, enregistreur de données 6.1 Maintien des données Durant la mesure, appuyez une fois sur la touche “Maintien” pour figer les valeurs mesurées, l’écran à cristaux liquides affiche un sym- bole “HOLD”. Appuyez une nouvelle fois sur la touche “Maintien” pour désactiver la fonction de figeage des données.
  • Page 27 La procédure de l’enregistreur de données est la suivante : a) Une pression sur la touche “Logger” affiche la valeur de l’intervalle d’échantillonnage dans l’angle bas gauche de l’écran, qui s’efface ensuite. b) Appuyez une fois sur la touche “REC” pour démarrer la fonc- tion d’enregistrement des données ;...
  • Page 28 • Référez-vous au chapitre 7.1, page 27, pour lire l’espace mé moire qui est encore disponible. • Référez-vous au chapitre 7.2, page 27, pour effacer les données dans l’espace mémoire. 7. Procédures de réglages avancés Avant d’exécuter les procédures de réglages avancés suivantes, quitter d’abord les fonctions “HOLD”...
  • Page 29: Contrôler L'espace Mémoire

    7.1 Contrôler l’espace mémoire Pour contrôler l’espace mémoire disponible, enfoncez et maintenez en- foncée la touche SET pendant au moins 2 secondes. A l’écran s’affiche. XXXXX Espace mémoire XXXXX représente l’espace mémoire disponible. Par exemple XXXXX=15417. 7.2 Effacer la mémoire Pour supprimer des valeurs de mesure de la mémoire : •...
  • Page 30: Réglage Par Défaut De L'arrêt Automatique "Auto Power Off

    7.5 Réglage par défaut de l’arrêt automatique “Auto Power Off” • Utiliser les touches “ ” Haut et, “ ” Bas pour sélectionner “1“ or “0“. 1 = Auto power On. 0 = Auto power Off. • Après le réglage de l’arrêt automatique Auto Power Off, enfon- cer la touche “Enter”, puis appuyez sur “ESC”...
  • Page 31: Réglage Du Facteur De Compensation En Température Cd

    7.8 Réglage du facteur de compensation en température CD • Cette procédure s’utilise exclusivement pour la fonction de mesure de conductivité. • Utiliser les touches “ ” Haut et “ ” Bas pour sélectionner le facteur de compensation en température (% par °C) de la solu- tion mesurée.
  • Page 32: Réglage De La Valeur De Compensation Do Height (Altitude)

    7.11 Réglage de la valeur de compensation DO Height (altitude) • Cette procédure est destinée uniquement à la fonction DO. • A l’écran s’affiche en bas : 0 = meter 1 = ft (foot) FT= pied 1 pied = 0.3048 m •...
  • Page 33 8. Sortie de données de l’appareil de mesure Pour envoyer des données depuis l’appareil de mesure, quit- ter d’abord les fonctions “HOLD” et “Enregistrement”. L’écran n’affiche plus les marques “HOLD” et “REC”. 1) Enfoncez et maintenez la touche “SEND” (envoyer) pendant au moins 2 secondes, jusqu’à...
  • Page 34 Bloc 1 Donnée 1 à Donnée X Bloc 2 Donnée X+1 à Donnée Y ........Bloc 250 Donnée Z à Donnée 16,000 3) Une fois que le numéro de bloc de mémoire souhaité a été sélec- tionné, appuyez une fois sur la touche “Send” (Envoyer) et les données existant dans le bloc de mémoire sont transmises.
  • Page 35: Interface Sérielle De Pc Rs232

    9. Interface sérielle de PC RS232 L’instrument est doté d’une interface sérielle de PC RS232 via le terminal de sortie RS-232” (page 6, fig. A-18). La sortie de données s’effectue via un flot de données à 16 cara- ctères, qui peut être téléchargé dans l’application spécifique de l’utilisateur.
  • Page 36 Chaque caractère indique l’état suivant: Mot de début = 02 Envoyer les données du haut d’écran = 1 Envoyer les données du bas d’écran = 2 D12, D11 Annonciateur pour l’écran µS = 13 mS = 14 ppm = 19 pH = 05 mV = 18 mg/L = 07...
  • Page 37: Remplacement Des Piles

    10. Remplacement des piles 1) Lorsque le symbole “ “ s’affiche dans l’angle de droite, au bas de l’écran, il est nécessaire de remplacer les piles (4x piles mignon de type AA 1,5V). 2) Dévissez l’unique vis d’arrêt, puis glissez le “couvercle de piles” pour l’ouvrir (page 5, fig.
  • Page 38 11. Accessoires Accessoires pour pH/Redox Electrode de rechange pour pH, pH 0 - 14, type plastique/gel, fiche de con- nexion BNC Electrode Redox, plastique/gel, fiche de connexion BNC Accessoires pour électrodes pH et Redox Lot de solutions tampons pH pour pH 4, pH 7, pH 10 (25°C), en couleurs codées, 90 ml chacune dans un flacon plastique, traçables selon N.I.S.T Solution tampon pH 4.00 (25°C) rouge, 90 ml, traçable selon N.I.S.T Solution tampon pH 7.00 (25°C) jaune, 90 ml, traçable selon N.I.S.T...
  • Page 39 Accessoires Sonde thermique PT1000 Câble RS232 Câble USB Logiciel d‘enregistrement de données Logiciel d‘acquisition des données Alimentation électrique Coffret, y compris mousse, pour SensoDirect 150...
  • Page 40 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Lovibond Water Testing Lovibond House / Solar Way ® Schleefstraße 8-12 Solstice Park / Amesbury, SP4 7SZ 44287 Dortmund Tel.: +44 (0) 1980 664800 Tel.: +49 (0)231 94510-0 Fax: +44 (0) 1980 625412 Fax: +49 (0)231 94510-20 water.sales@tintometer.com...

Table des Matières