Sommaire des Matières pour glass 1989 NONSOLODOCCIA HOME
Page 1
OCCIA HOME Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento Notice d’installation, utilisation & maintenance...
Page 3
ITALIANO ENGLISH INDICE CONTENTS DEUTSCH ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS INDICE Pá Pá Pá Pá Pá FRANÇAIS TABLE DES MATIERES...
Page 4
ANGULAR EN ANGLE Con parete a muro With wall panel Mit Wand Con pared a muro Avec paroi murale Senza parete a muro Without wall panel Ohne Wand Sin pared a muro Sans paroi murale...
Page 5
NISCHE EN CAVIDAD EN NICHE Con parete a muro With wall panel Mit Wand Con pared a muro Avec paroi murale Senza parete a muro Without wall panel Ohne Wand Sin pared a muro Sans paroi murale...
Page 7
NonSoloDoccia 140/90 NonSoloDoccia 160/100 1400 1600 1400 1600 ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. ATTENTION:...
Page 9
NonSoloDoccia 140/90 NonSoloDoccia 160/100 1400 1600 1400 1600 ATTENZIONE: PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it ATTENTION: INSTALLATION PREPARATIONS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it ACHTUNG: EINBAUVORBEREITUNGEN. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it ATENCIÓN: PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN. ATTENTION:...
Page 10
ITALIANO PREMESSA INSTALLATORE ELETTRICO. ATTENZIONE OPTIONAL MATERIALE DI CONSUMO LE ILLUSTRAZIONI DEL PRESENTE MANUALE RIGUARDANO LA VERSIONE DESTRA. PROCEDERE IN MODO ANALOGO PER LA VERSIONI SIMBOLOGIA SINISTRA. ADOTTATA NEL MANUALE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE ATTENZIONE PERICOLO GENERICO.
Page 11
ATTENZIONE. Tutte le misure indicate sono espresse in mm. ATTENZIONE. PREDISPOSIZIONI PER Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima L’INSTALLAZIONE di utilizzare il prodotto. DATI TECNICI: C.P. CAVO DI TERRA. COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE. Gli oli essenziali possono essere usati solo dopo Per l’installazione è...
Page 12
MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA ed asciugare con panno morbido. VITARE IMPORTANTE: MISCELATORE TERMOSTATICO La manutenzione straordinaria deve essere effettuata da N FASE DI COLLAUDO IL MISCELATORE TERMOSTATICO VIENE GIÀ TARATO IN MODO CHE IL FERMO MECCANICO PULSANTE INSERITO NELLA MANIGLIA IN 38°C.
Page 13
ASSOCIAZIONE DEI DISPOSITIVI FUNZIONE BAGNO DI VAPORE RIMA DI ATTIVARE LA FUNZIONE CONTROLLARE “GLASS ’ CHE LA PORTA DELL IDROCABINA SIA CHIUSA 1989” E CHE NON CI SIANO ECCESSIVE PERDITE DI VAPORE NOTE: “GLASS 1989” FUNZIONAMENTO DIFFUSORE REGOLAZIONE DEL VOLUME...
Page 14
ENGLISH INTRODUCTION WARNING OPTIONAL CONSUMPTION MATERIAL PICTURES OF THIS MANUAL REFER TO THE RIGHT VERSION. ACT IN THE SAME WAY FOR THE LEFT VERSION. SAFETY REGULATIONS SYMBOLS USED IN THIS MANUAL CONVENTIONAL SYMBOLS AND THEIR MEANING. WARNING DANGER OF ELECTROCUTION. WARNING: GENERAL DANGER.
Page 15
WARNING. Read the manual carefully in all its parts before using the product. C.P. GROUNDWIRE. EQUIPOTENTIAL CONNECTION. following accessories (not supplied pipes provided in the kit and no other types of piping must be used. ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE After cleaning, rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces of detergent and dry with a soft cloth.
Page 16
38° +38° -38° TROUBLESHOOTING 38° 38° electrical connection checkup must performed by an electrical installation technician. FUNCTIONING Shower head / Large head / waterfall. hydraulic connection checkup must performed by a hydraulic installation technician. 38° 38° +38° 38° FUNCTIONING THERMOSTATIC MIXER URING TESTING THE THERMOSTATIC MIXER IS SET SO THAT THE 38°C.
Page 17
NOTE: “GLASS 1989” VOLUME CONTROL STEAM DIFFUSERS FUNCTIONING. CHROMOTHERAPY BLUETOOTH transmitter ® receiver PAIRING OF DEVICES “GLASS 1989”...
Page 18
DEUTSCH VORWORT ACHTUNG OPTIONEN DIE ZEICHNUNGEN DIESES TECHNISCHEN HANDBUCHES BEZIEHEN SICH JEWEILS AUF DIE RECHTE VERSION. FÜR VERSIONEN VERFAHREN SIE BITTE ANALOG. IN DER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ÜBLICHE SYMBOLE UND IHRE BESCHREIBUNG. ACHTUNG STROMSCHLAG. ACHTUNG ALLGEMEINE GEFAHR. ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE HINWEISE.
Page 19
ACHTUNG. Alle angegebenen Maße sind in mm. ACHTUNG. Vor der Benutzung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchs anweisung vollständig und EINBAUVORBEREITUNGEN aufmerksam durch. siehe Einbauvorbereitungen POTENTIALAUSGLEICH Beachten Sie bitte bei Verwendung von ätherischen Ölen, dass diese nur nach Emulsion mit speziellen Ölverdünnenden Produkten benutzt werden können.
Page 20
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Nach der Reinigung mit viel Wasser gründlich nachspülen, um die Rückstände des Reinigungsmittels zu entfernen und dann mit einem weichen Tuch abtrocknen. ERMEIDEN WICHTIGE HINWEISE: THERMOSTATMISCHBATTERIE EI DER RÜFUNG WIRD DER THERMOSTATISCHE ISCHER BEREITS SO Mit viel Wasser gründlich abspülen, um die Rückstände 38°C GEEICHT DASS DER...
Page 21
38° 38° +38° 38° CHROMOTHERAPIE BLUETOOTH Sender ® EVOR IE DIE UNKTION AKTIVIEREN VERGEWISSERN IE SICH Empfänger DASS DIE ÜR DER YDROKABINE GESCHLOSSEN IST UND DASS NICHT ZU VERBINDUNG DER GERÄTE VIEL AMPF AUSTRITT “GLASS 1989” HINWEIS: “GLASS 1989”...
Page 22
ESPAÑOL INTRODUCCIÓN ATENCIÓN OPCIONAL MATERIAL DE CONSUMO LAS ILUSTRACIONES DE ESTE MANUAL SE REFIEREN A LA VERSIÓN DERECHA. PROCEDER DE LA MISMA MANERA PARA LA VERSIÓN IZQUIERDA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS EMPLEADOS EN EL MANUAL SÍMBOLOS CONVENCIONALES Y SU DEFINICIÓN. ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN.
Page 23
ATENCIÓN. Todas las medidas están indicadas en mm. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ATENCIÓN. Lea atentamente el manual en todas sus partes antes de utilizar el producto. C.P. CABLE de TIERRA. CONEXION EQUIPOTENCIAL. deben utilizarse los tubos suministrados con el MANUTENCIÓN ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA Después de la limpieza, enjuague con abundante agua, para con un trapo suave.
Page 24
IMPORTANTE: MEZCLADOR TERMOSTÁTICO URANTE EL ENSAYO EL MONOMANDO TERMOSTÁTICO SE REGULA DE MANERA QUE EL TOPE MECÁNICO BOTÓN COLOCADO EN LA MANIJA DE 38°C. ABAJO SE BLOQUEE EN Enjuague con abundante agua para eliminar completamente los residuos. La manutención extraordinaria debe ser efectuada por ATENCIÓN ATENCIÓN REGULACIÓN...
Page 25
BLUETOOTH transmisor ® receptor ASOCIACION DE LOS DISPOSITIVOS FUNCIÓN BAÑO A VAPOR “GLASS 1989” NTES DE ACTIVAR LA FUNCIÓN CONTROLE QUE LA PUERTA DE LA HIDROCABINA ESTÉ CERRADA Y NO HAYA EXCESIVAS PÉRDIDAS DE VAPOR NOTE: “GLASS 1989” FUNCIONAMIENTO DE LOS DIFUSORES...
Page 26
FRANÇAIS PRÉFACE ÉLECTRICIEN. ATTENTION EN OPTION MATÉRIEL À UTILSER LES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL SE RÉFIÈRENT À LA VERSION DROITE. SYMBOLES UTILISÉS PROCÉDEZ PAREILLEMENT POUR LA VERSION GAUCHE. DANS LE MANUEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES USUELS AVEC LEUR SIGNIFICATIONS. ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE LECTRIQUE.
Page 27
ATTENTION. PRÉPARATIFS DE MONTAGE ATTENTION. Lire intégralement et attentivement les présentes instructions de service, avant d’utiliser le produit. DONNÉS TECHNIQUES: C.P. CABLE DE TERRE LIAISON EQUIPOTENTIELLE. fait pas partie de la livraison: Seuls les tuyaux en dotation, et aucun autre MAINTENANCE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE Après le nettoyage rincer abondamment avec de l’eau pour...
Page 28
IMPORTANTES: MITIGEUR THERMOSTATIQUE E MITIGEUR THERMOSTITIQUE EST DÉJÀ RÉGLÉ À L USINE POUR QUE LE DIDPOSITIF MÉCANIQUE BOUTON SITUÉ SUR LA MANETTE EN BAS ARRÊTE Rincer abondamment avec de l’eau pour éliminer totalement 38°C. À les restes de détergent. ATTENTION ATTENTION DEFAILLANCES ET REMEDES REGLAGE...
Page 29
VÉRIFIEZ SI LA PORTE DE LA CABINE DE ® BALNÉOTHÉRAPIE récepteur ’ ’ EST BIEN FERMÉE ET S IL N Y A PAS TROP DE PERTES DE VAPEUR ASSOCIATION DES DISPOSITIFS “GLASS 1989” NOTE: “GLASS 1989” FONCTIONNEMENT DU DIFFUSEUR REGLAGE DU VOLUME...
Page 32
В ПРОЦЕССЕ ТЕСТИРОВАНИЯ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕСИТЕЛЬ НАСТРАИВАЕТСЯ ТАКИМ ОБРАЗОМ ЧТОБЫ КНОПКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОСТАНОВКИ КНОПКА НА 38° С. НИЖНЕЙ ЧАСТИ РУЧКИ НАХОДИЛАСЬ НА ОТМЕТКЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ 38° +38° -38° 38° 38°...
Page 42
TTENZIONE TILIZZARE SUFFICIENTE SCHIUMA RIEMPITIVA ADATTA PER LA POSA DI PIATTI MATERIALE PLASTICO PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DANNI ’ MALFUNZIONAMENTI DERIVANTI DALL UTILIZZO DI PRODOTTI NON IDONEI “ ” TTENTION SE SUFFICIENT FILLING FOAM SUITABLE FOR LAYING PLASTIC PLATES MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE OR MALFUNCTIONING DUE TO THE USE OF UNSUITABLE PRODUCTS “S ”...
Page 43
NONSOLODOCCIA HOME Aiuto per il montaggio Installation aid Montagehilfe Ayuda de montaje Aide de montage...
Page 45
NONSOLODOCCIA HOME ROTEGGERE LE SUPERFICI ROTECT THE SURFACE BERFLÄCHE SCHÙTZEN ROTEGER LA SUPERFICIE ROTÉGER LA SURFACE...
Page 46
TTENZIONE TILIZZARE SCHIUMA RIEMPITIVA ADATTA PER MATERIALE PLASTICO L PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI MALFUNZIONAMENTI DERIVANTI ’ DALL UTILIZZO PRODOTTI IDONEI “ ” TTENTION FILLING FOAM SUITABLE LAYING PLASTIC MATERIAL MANUFACTURER DECLINES LIABILITY DAMAGE MALFUNCTIONING DUE TO THE USE OF UNSUITABLE PRODUCTS CHTUNG EICHEND...
Page 47
NONSOLODOCCIA HOME Aiuto per il montaggio. Installation aid. Montagehilfe. Ayuda de montaje. Aide de montage.
Page 54
ATTENZIONE A NON FORMARE SIFONI CAUTION DO NOT FORM SIPHONS ACHTUNG ES DÜRFEN KEINE IPHONS ENTSTEHEN ATENCIÓN, NO FORMAR SIFONES ATTENTION À NE PAS FORMER DE SIPHONS...
Page 58
TTENZIONE TILIZZARE SUFFICIENTE SCHIUMA RIEMPITIVA ADATTA PER LA POSA DI PIATTI MATERIALE PLASTICO PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DANNI ’ MALFUNZIONAMENTI DERIVANTI DALL UTILIZZO DI PRODOTTI NON IDONEI “ ” TTENTION SE SUFFICIENT FILLING FOAM SUITABLE FOR LAYING PLASTIC PLATES MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE OR MALFUNCTIONING DUE TO THE USE OF UNSUITABLE PRODUCTS “S ”...
Page 59
NONSOLODOCCIA HOME Aiuto per il montaggio Installation aid Montagehilfe Ayuda de montaje Aide de montage...
Page 61
NONSOLODOCCIA HOME ROTEGGERE LE SUPERFICI ROTECT THE SURFACE BERFLÄCHE SCHÙTZEN ROTEGER LA SUPERFICIE ROTÉGER LA SURFACE...
Page 62
TTENZIONE TILIZZARE SCHIUMA RIEMPITIVA ADATTA PER MATERIALE PLASTICO L PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DANNI MALFUNZIONAMENTI DERIVANTI ’ DALL UTILIZZO PRODOTTI IDONEI “ ” TTENTION FILLING FOAM SUITABLE LAYING PLASTIC MATERIAL MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE OR MALFUNCTIONING DUE TO THE USE OF UNSUITABLE PRODUCTS CHTUNG EICHEND...
Page 63
NONSOLODOCCIA HOME TTENZIONE TILIZZARE SCHIUMA RIEMPITIVA ADATTA MATERIALE PLASTICO PRODUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DANNI ’ MALFUNZIONAMENTI DERIVANTI DALL UTILIZZO DI PRODOTTI NON IDONEI “ ” TTENTION FILLING FOAM SUITABLE LAYING PLASTIC MATERIAL MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE OR MALFUNCTIONING DUE TO THE USE OF UNSUITABLE PRODUCTS “S...
Page 72
ATTENZIONE A NON FORMARE SIFONI CAUTION DO NOT FORM SIPHONS ACHTUNG ES DÜRFEN KEINE IPHONS ENTSTEHEN ATENCIÓN, NO FORMAR SIFONES ATTENTION À NE PAS FORMER DE SIPHONS...