Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE'LoNGHI appLIaNCES S.r.l.
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso, Italy
Tel. +39-0422-4131
Fax +39-0422-413736
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Version information::
02 / 2014 · Ident.-No.: cod. 5175103260 rev. 1
IAN 96137
Dampfmop
DE
aT
CH
fR
Dampfmop SDm 1500 a1
NETToYEUR VapEUR
Bedienungsanleitung
SDm 1500 a1
Instructions d'utilisation
IT
CH
NL
pULIToRE a VapoRE
SToomREINIGER SDm 1500 a1
SDm 1500 a1
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
GB
STEam CLEaNER SDm 1500 a1
Operating Instructions
IAN 96137
1
www.lidl-service.com
Typ 4160
DE
aT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie-
ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
fR
CH
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
IT
CH
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse fun-
zioni dell'apparecchio.
NL
Open eerst de pagina met de afbeeldingen en maak kennis met de verschillende functies van
het apparaat.
GB
Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the
appliance.
CH
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NL
Aanwijzingen voor het gebruik en de veiligheid
GB
Operating Instructions
DE
aT
CH
fR
IT
NL
GB
Seite 1
Page 14
Pagina 26
Pagina 38
Page 50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest DAMPFMOP SDM 1500 A1

  • Page 1 Open eerst de pagina met de afbeeldingen en maak kennis met de verschillende functies van het apparaat. Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the appliance. Dampfmop Dampfmop SDm 1500 a1 NETToYEUR VapEUR Bedienungsanleitung SDm 1500 a1 Instructions d’utilisation DE’LoNGHI appLIaNCES S.r.l.
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14...
  • Page 4: Table Des Matières

    DE / aT / CH Zu dieser Bedienungsanleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck ver- wendet werden, für den es vorgesehen wurde.
  • Page 5: Vorgesehener Gebrauch

    DE / aT / CH VorgeseHener geBraucH Das Gerät kann zum gründlichen Waschen und Hygienisieren von Fußböden aus Marmor, Stein, Fliesen, Parkett und Hartholz verwendet werden, unter der Bedingung, dass diese Böden behandelt und wasserundurchlässig sind. Das Pad saugt die überflüssige Feuchtigkeit auf.
  • Page 6: Gefahr Für Kinder

    DE / aT / CH gefahr für kinder • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu- zierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen, denen es an der notwendigen Erfahrung oder Kenntnins mangelt, nur unter Überwachung verwendet werden, oder nachdem sie in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 DE / aT / CH gefahr wegen strom • Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. • Der Einsatz nicht Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursachen. •...
  • Page 8 DE / aT / CH • Das Gerät nicht verwenden, wenn das Pad verschlissen ist. Beschädigungs- oder Kratzgefahr für den Fußboden. • Das Gerät darf nicht ohne Filter verwendet werden. • Vor Gebrauch stets das Kabel abwickeln. • Der Einsatz nicht Hersteller zugelassenen...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    DE / aT / CH chen oder explosiven Dämpfen. • Wird eine Leiter während des Betriebes des Gerätes verwendet, bitte sehr vorsichtig vorgehen. • Den Wasserbehälter vor Inbetriebnahme des Gerätes mit Wasser füllen. Vor dem Nachfüllen von Wasser stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
  • Page 10: Gebrauchsanweisungen

    DE / aT / CH Den Knopf zur Griffentriegelung drücken (D). Den Griff aufklappen bis er am Motorkörper einrastet (Fig. 4-5). geBraucHsanWeisungen Das Anschlusskabel komplett ausrollen. Um diese Operation zu erleichtern, kann man den Kabelwickler (C) nach unten schwenken. Den Wasserbehälter entnehmen. Den Entriegelungshebel des Wasserbehälters wie vom Pfeil angegeben nach oben ziehen (Fig.
  • Page 11: Auffüllen Des Wasserbehälters Bei Gebrauch

    DE / aT / CH Das Pad kann während des Betriebes entfernt und gespült werden. Vor dem Entfernen des Pads, den Knopf (A) drücken, um die Dampfversorgung einzustellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. auffüllen des Wasserbehälters bei gebrauch Wenn das Wasser im Behälter zu Neige geht ist keine besondere Arbeit erforderlich.
  • Page 12: Pflege

    DE / aT / CH Keine Scheuermittel für die Reinigung des Gerätes verwenden. Keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere parfümierte Substanzen in den Tank füllen. andernfalls verfallen die Garantieansprüche. Pflege Die Plastikteile mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch trocknen.
  • Page 13: Was Tun, Wenn Es Probleme Gibt

    DE / aT / CH Was tun, Wenn es ProBleMe giBt achtung! Im falle von Betriebsstörungen und elektrischen Schäden, das Gerät sofort ausschalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warten, bis das Gerät abgekühlt ist. Probleme Ursachen Abhilfe Einschalt-Anzeige Stecker nicht eingesteckt Überprüfen, ob der Stecker in der Steckdose ausgeschaltet korrekt eingesteckt ist.
  • Page 14: Garantie

    DE / aT / CH garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie [bzw. wie vereinbarte Garantie] ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 15: Garantiekarte

    DE / aT / CH Garantiekarte firma und Sitz des Verkäufers: Name des Käufers: LIDL .............. Serviceadresse: pLZ/ort: DE / AT Zeitlos-Vertriebs GmbH .............. Zeitlos-Service-Team Nachtwaid 6 Straße: 79206 Breisach .............. Tel.-Nr. / E-mail: Zeitlos Service .............. c/o M+R Spedag Group Unterschrift: Hirsrütiweg CH 4303 Kaiseraugst...
  • Page 16: Propos Du Manuel

    a ProPos du Manuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéci- fiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages.
  • Page 17: Utilisation Prévue

    utilisation PréVue On peut utiliser l’appareil pour laver et désinfecter soigneusement les sols tels que le marbre, la céramique, la pierre, le carreaux, le parquet et les sols en bois dur à condition qu’ils soi- ent traités et imperméabilisés. On peut utiliser la lingette pour absorber l’excès d’humidité. L’appareil utilise la puissance active de la vapeur sans avoir besoin de détergents ni de liquides de nettoyage.
  • Page 18: Danger Électrique

    réduites, ou sans expérience, à la condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour garantir un usage de l’appareil en toute sécurité et la compréhension des dangers qui y sont liés. Le nettoyage et l’entretien, qui sont à la charge de l’utili- sateur, ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
  • Page 19 • Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre. • Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide. • Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, ou si l’appareil est défectueux.
  • Page 20 • N’utilisez pas le fer sans eau car la pompe pourrait être endomma- gée. Contrôler régulièrement le niveau d’eau dans le réservoir. • N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de car- bone). Si l’eau est particulièrement calcaire, utiliser un mélange composé...
  • Page 21: Description De L'appareil

    • Si on doit s’absenter, même pour peu de temps, il faut toujours éteindre l’appareil et débrancher son cordon d’alimentation de la prise de courant. • Ranger l’appareil dans un endroit couvert, frais et sec. descriPtion de l’aPPareil A - Bouton vapeur B - Manche C - Crochet pour enrouleur cordon tournant D - Bouton de déblocage du manche...
  • Page 22 le bouchon (Fig. 7). Remplir le réservoir directement sous le robinet avec de l‘eau fraîche jusqu‘au bord inférieur du sillon (Fig. 8). Revisser le bouchon sans forcer. attention! Dans le cas d’une eau particulièrement calcaire, utiliser un mélange fait à 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée. Réintroduire le réservoir en faisant attention de faire coincider la vanne du réservoir sur l’axe situé...
  • Page 23: Remplissage Du Réservoir Durant L'emploi

    remplissage du réservoir durant l’emploi Aucune opération particulière n’est nécessitée lorsque l’eau se trouvant dans le réservoir est épuisée. Il suffit de débrancher l’appareil, de sortir le réservoir et de le remplir à nouveau avec de l’eau fraiche plate. Dans le cas d’une eau particulièrement calcaire, utiliser un mélan- ge fait à...
  • Page 24: Nettoyage De L'appareil

    nettoyage de l’appareil Nettoyer les parties en plastique avec un linge humide non abrasif et les sécher avec un linge sec. Nettoyer de temps à autres le réservoir à eau avec de l’eau froide. Rincer et vider. Pour nettoyer la lingette lavable, suivre les instructions reportées sur l’étiquette. remplacement du filtre Le filtre (I) doit être remplacé...
  • Page 25: Comment Remedier Aux Inconvenients Suivants

    coMMent reMedier aux inconVenients suiVants attention! En cas de fonctionnement anormal ou de pannes électriques, éteindre immédiatement l’appareil. Débrancher la fiche de la prise de courant. attendre que l’appareil ait refroidi. PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Voyant Fiche non branchée Vérifier si la fiche est correctement insérée d’allumage éteint dans la prise de courant.
  • Page 26: Garantie

    garantie Cher client, Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans (garantie conventionnelle) à partir de sa date d’achat. En cas de vice de fonctionnement du produit, vous pourrez jouir des droits établis par la loi envers le vendeur. Les droits juridiques ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après. Conditions de garantie La période de garantie est valable à...
  • Page 27 Société et siège du vendeur : Nom du vendeur : LIDL .............. adresse du service : Npa/Ville : Zeitlos Service c/o M+R Spedag Group .............. Hirsrütiweg Rue : CH 4303 Kaiseraugst Téléphone du support technique : .............. 00800 0934 8567 Courriel : N°...
  • Page 28: Proposito Di Questo Manuale

    IT / CH a ProPosito di questo Manuale Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative euro- pee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni.
  • Page 29: Uso Previsto

    IT / CH uso PreVisto Potete usare l’apparecchio per lavare e igienizzare con cura i pavimenti come marmo, cera- mica, pietra, mattonelle, parquet e pavimenti in legno duro purché trattati e impermeabili. L’uso del panno permette di assorbire l’umidità in eccesso. L’apparecchio usa la potenza attiva del vapore senza l’ausilio di detergenti e saponi.
  • Page 30 IT / CH glianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore, non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Page 31 IT / CH capacità di carico di corrente. • Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non utilizzate l’apparecchio se avete la mani bagnate o se avete i piedi nudi.
  • Page 32 IT / CH • L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni ed incidenti. • Non utilizzare l’apparecchio senza acqua, in tal caso la pompa potrebbe danneggiarsi. Controllare con regolarità il livello dell’ac- qua nel serbatoio. •...
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    IT / CH parecchio. Le operazioni di riempimento di acqua devono essere effettuate con la spina del cavo di alimentazione elettrica staccata dalla presa di corrente. • Accendere l’apparecchio solo quando è in posizione di lavoro. • Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
  • Page 34: Istruzioni Per L'uso

    IT / CH Premere il pulsante di sblocco del manico (D). Sollevare il manico fino ad allinearlo con il corpo motore (Fig. 4-5). istruZioni Per l’uso Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Per agevolare l’operazione è possibile ruotare il gancio (C) verso il basso. Rimuovere il serbatoio.
  • Page 35: Riempimento Del Serbatoio Durante L'uso

    IT / CH testa vapore durante l’uso. Scollegare la spina dalla presa di corrente. attendere almeno 5 minuti affinchè la testa vapore e il panno si siano ben raffreddati. Durante l’uso è possibile rimuovere il panno per sciacquarlo. Prima di rimuovere il panno premere il pulsante (A) per terminare l’erogazione di vapore e scollegare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 36: Pulizia Dell'apparecchio

    IT / CH attenzione! Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro apparec- chio regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più vicino centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale specializzato. Non fare uso di abrasivi per pulire l’apparecchio. Non inserire aceto, decalcificanti o altre sostanze profumanti nel serba- toio;...
  • Page 37: Guida Alla Soluzione Di Alcuni Problemi

    IT / CH guida alla soluZione di alcuni ProBleMi attenzione! In caso di anomalie di funzionamento e guasti elettrici, spegnere immediatamente l’apparecchio. Staccare la spina dalla presa elettrica. attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. PROBLEMI CAUSE RIMEDI Spia accensione Spina non inserita Controllare l’esatto inserimento della spina spenta nella presa di corrente.
  • Page 38: Garanzia

    IT / CH garanZia Gentile Cliente, Questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni (garanzia legale) dalla data di acquisto. In caso di un prodotto difettoso, l’acquirente è coperto da diritti del consumatore, che non sono limitati dalle seguenti condizioni di garanzia. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto.
  • Page 39: Scheda Di Garanzia

    IT / CH Scheda di garanzia Società e la sede del venditore: Il nome del compratore: LIDL .............. Indirizzo assistenza: Cap / Città: Zeitlos Service c/o M+R Spedag Group .............. Hirsrütiweg CH 4303 Kaiseraugst Via: Telefono: .............. 00800 0934 8567 E-mail: Telefono / e-mail: ..............
  • Page 40 oVer deZe Handleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze inst- ructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
  • Page 41: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld geBruik U kunt het apparaat gebruiken om marmeren-, keramiek-, stenen-, tegel- en parketvloeren of vloeren van hardhout, mits behandeld en ondoordringbaar, zorgvuldig te reinigen en hygiëniseren. Door het stoomdoekje te gebruiken, wordt het teveel aan vocht opgenomen. Het apparaat gebruikt het actieve vermogen van stoom zonder hulp van reinigingsmiddelen en zeep.
  • Page 42: Gevaar Voor Kinderen

    gevaar voor kinderen • Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensoriele of men- tale capaciteiten, of personen zonder ervaring met het gebruik van dit apparaat mits ze bewaakt worden, of aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de bijkomstige gevaren.
  • Page 43 ning van het lokale lichtnet. • Het gebruik van niet door de fabrikant van het apparaat goedge- keurde verlengsnoeren, kan schade en ongelukken veroorzaken. • Gebruik geen verlengkabels of stopcontacten met een ongeschikte stroombelastingscapaciteit. • Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact. •...
  • Page 44 • Gebruik het apparaat niet zonder filter. • Rol de kabel altijd op voor gebruik. • Het gebruik van elektrische verlengsnoeren die niet zijn goedge- keurd door de producent van het apparaat kan schade en ongeval- len veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet zonder water, hierdoor zou de pomp beschadigd kunnen raken.
  • Page 45: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Kijk goed uit als u het apparaat met behulp van een ladder gebruikt. • Vul het reservoir met water alvorens het apparaat aan te zetten. Het apparaat mag alleen met water worden gevuld met de stekker uit het stopcontact. •...
  • Page 46: Gebruiksaanwijzing

    Druk op de deblokkeerknop van de handgreep (D). Til de handgreep op tot hij met de motor- behuizing is uitgelijnd (Fig. 4-5). geBruiksaanWijZing Wikkel het stroomsnoer helemaal af. De haak (C) kan omlaag gedraaid worden om deze handeling te vereenvoudigen. Verwijder het reservoir.
  • Page 47: Reservoir Vullen Tijdens Gebruik

    Haal de stekker uit het stopcontact. Wacht minstens 5 minuten tot de stoomkop en de stoomdoek goed zijn afgekoeld. Tijdens het gebruik kan de doek worden verwijderd om hem uit te spoelen. Voordat u de doek verwijdert, drukt u op de knop (A) om de stoomafgifte te stoppen en haalt u de stroomkabel uit het stopcontact.
  • Page 48: Reiniging Van Het Apparaat

    beschadigd is, naar het dichtstbijzijnde servicecentrum om hem uitslui- tend door vakmensen te laten vervangen. Gebruik geen schuurmiddelen om het apparaat te reinigen. Giet geen azijn, ontkalkingsmiddelen of andere geparfumeerde sub- stanties in het reservoir; anders komt de garantie onmiddellijk te ver- vallen.
  • Page 49: Overzicht Van Oplossingen Voor Een Aantal Problemen

    oVerZicHt Van oPlossingen Voor een aantal ProBleMen Let op! als het apparaat het niet goed doet en bij elektrische storingen zet u het apparaat meteen uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Wacht tot het apparaat afgekoeld is. PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Aan/uit-lampje uit Stekker zit niet in het Controleer of de stekker goed in het stop-...
  • Page 50: Garantie

    garantie Vriendelijke klant, Op dit apparaat geven wij u 3 jaar garantie (conventionele garantie) vanaf de verkoopdatum. Als het product defect is heeftbeschikt u overde rechten ten opzichte van de verkoper zoals vastgesteld door de wet. De wettelijke rechten worden niet gelimiteerd door onze garantie die hieronder wordt beschreven.
  • Page 51 firma en vestiging van de verkoper: Naam van de koper: LIDL .............. Serviceadres: postcode / plaats: E-CARE Stenograaf 2 .............. 6921 EX Duiven Straat: Netherland Telefoon hotline: .............. 0031 (0) 26- 3193302 E-mail: Tel.nr. / e-mail: .............. Naam fabrikant / importeur: Handtekening: De‘Longhi Appliances S.r.l.
  • Page 52 WitH regard to tHis Manual Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these war- nings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Page 53: Intended Use

    intended use you can use the appliance to wash and sanitise thoroughly floors such as marble, ceramic, stone, tile, parquet and hardwood floors provided they are treated and waterproof. The cloth absorbs excess moisture. The appliance uses the active power of steam without the help of detergents and soaps.
  • Page 54 lack of experience and knowledge if they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance, that are intended to be car- ried out by the user, shall not be made by children without supervision.
  • Page 55 • Do not use the appliance if your hands are wet or if you are barefoot. • Do not use the appliance if the power cord or the plug are dam- aged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be car- ried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by quali- fied personnel.
  • Page 56 cloth after unplugging the appliance and allowing all its parts to cool down. Never use solvents which may damage the plastic parts. • Do not pour vinegar, descalers or other scented substances into the tank; otherwise, the warranty may be revoked. •...
  • Page 57: Description Of The Appliance

    descriPtion oF tHe aPPliance A - Steam dispensing button B - Handle C - Swivel cord storage hook D - Handle release button E - “ON” indicator light F - Tank release lever G - Motor body H - Water tank I - Filter J - Fixed cord storage hook K - Steam head...
  • Page 58: Filling The Boiler During Use

    it is correctly installed. Place the cloth under the steam head (Fig. 10). Set the cloth above the velcro couplings. Warning! make sure that the tank has been adequately filled to prevent dry operation. pump could be damaged. Before using the appliance be sure that the objects and surfaces to treat are resistant or compatible with the high steam temperature.
  • Page 59: After Use

    after use Remove the power cable from the socket-outlet. Empty the water tank completely so as to prevent the water from stagnating, which may form lime deposit. Warning! Wait at least 5 minutes so that the steam head and cloth cool down: Risk of burns/scalds.
  • Page 60: Disposal

    disPosal packaging The product is packaged using recyclable materials, which must be disposed of in the proper containers. Electronic equipment Do not dispose of electronic equipment in normal household waste. Compliant with EU directive 2002/96/EC, at the end of its useful life, the appliance must be disposed of in a suitable manner.
  • Page 61: Troubleshooting

    trouBlesHooting Warning! Immediately switch off the appliance in case of operational faults and electrical failures. Unplug it from the socket-outlet. Wait for the appli- ance to cool down. PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS On light off Not plugged in Check that the appliance is properly plugged in.
  • Page 62: Warranty

    Warranty Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty (statutory warranty) from the date of purchase. In case of a faulty product, the purchaser is covered by statutory consumer rights, which are not limited by the following warranty. Warranty conditions The warranty period commences at the date of purchase.
  • Page 63 Company and seller‘s headquarters: Buyer’s name: LIDL .............. Service address: postal Code/City: Home-tek Europe Limited Roe Head House .............. Far Common Road Street: Mirfield West yorkshire .............. WF14 0DQ England phone/E-mail: phone hotline: .............. 08452-100888 E-mail: Signature: .............. Name of manufacturer/importer: De‘Longhi Appliances S.r.l.

Table des Matières