L'instrument de test portable multifonction deltagt est destiné à réaliser toutes les mesures pour tester la sécurité électrique des équipements électriques portables. (99 pages)
Sommaire des Matières pour METREL MD 1060-LED
Page 1
Testeur de tension Tester de tensionni a due poli Voltimetro bipolar de tensiones MD 1060-LED & MD 1160-LCD Version 1.1.2, Code no. 20 752 345 Source document version: 1.1, Code no. 20 752 345 and version 1.0, Code no. 20 752 477...
MD 1060, MD 1160 SLOVEŠČINA VSEBINA Uvod ............................6 Varnostni ukrepi ........................6 Nevarnost električnega udara in druge nevarnosti ..............6 Varnostni nasveti ........................7 Namen uporabe ........................7 Uporabniški elementi preizkuševalnika ..................8 Priprava za preizkus ........................ 9 7.1. Samodejni vklop/ vklapljanje .....................
Page 5
MD 1060, MD 1160 V navodilu ali na preizkuševalniku označena opozorila: Pozor, potencialna nevarnost, upoštevaj navodila. Namig. Prosimo, bodite nadvse pozorni. Previdno! Nevarna napetost. Nevarnost električnega udara. Stalna dvojna ali ojačana izolacija v skladu s kategorijo II SIST EN 61140. Znak skladnosti, instrument ustreza veljavnim direktivam.
MD 1060, MD 1160 Uvod Preizkuševalnika napetosti MD 1060 in MD 1160 sta univerzalno uporabna preizkuševalnika za preizkušanje napetosti, neprekinjenosti in fazno zaporedje. Preizkuševalnika sta razvita ustrezno z zadnjimi predpisi za varnost in zagotavljata varno in zanesljivo delovanje. Preizkuševalnika napetosti MD 1060 in MD 1160 imata sledeče značilnosti: ...
MD 1060, MD 1160 Odličen prikaz je zagotovljen samo znotraj temperaturnega območja -15°C do +55°C pri relativni zračni vlagi nižji od 85%. Če ni možno zagotoviti varnosti uporabnika, se mora preizkuševalnik izključiti in zaščititi pred nenamensko uporabo. Varnost ni več zagotovljena npr. v naslednjih primerih: −...
MD 1060, MD 1160 Priprava za preizkus 7.1. Samodejni vklop/ vklapljanje Preizkuševalnik se vključi, ko zazna neprekinjenost, a.c. ali d.c. napetost nad približno 10 V ali fazo pod napetostjo na L2 (enopolni preizkus). Lahko se ga vključi z gumbom svetilke. 7.2.
MD 1060, MD 1160 8.5. Svetilka S pritiskom na gumb svetilke se svetilka prižge in po približno 10 s se bo sama ugasnila. Zamenjava baterije Odstrani merilne vezi iz vseh merjenih tokokrogov, pred odpiranjem pokrova baterije. Baterija je prazna, ko ni več možno delati preizkusa neprekinjenosti s priključenima obema merilnima vezema.
Page 11
ENGLISH CONTENTS Introduction / product package ....................13 Safety measures ........................13 Danger of electric shock and other dangers ................13 Safety advices ........................14 Intended use .......................... 14 Tester information ........................15 Preparation for tests ....................... 16 7.1. Auto-power-on / switching on ..................16 7.2.
Page 12
MD 1060, MD 1160 References marked on tester or in instruction manual: Warning of a potential danger, comply with instruction manual. Reference. Please pay utmost attention. Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock. Continuous double or reinforced insulation complies with category II DIN EN 61140. Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives.
MD 1060, MD 1160 Introduction / product package The voltage testers MD 1060 and MD 1160 are universally applicable testers for voltage testing, continuity testing and rotary field testing. The testers are constructed according to the latest safety regulations and guarantee safe and reliable working.
MD 1060, MD 1160 If the safety of the user cannot be guaranteed, the tester must be switched off and secured against unintentional use. Safety is no longer guaranteed e.g. in the following cases: − obvious damage − broken housing, cracks in housing −...
MD 1060, MD 1160 Tester information 1. Test Probe, L1 2. Test Tip, L2 3. Torch Light 4. Display 5. Torch Light Button 6. Main body Accessory 1. 4 mm test Tips, 2. Plug on cover (GS38) 3. Protective cover Control elements 1.
MD 1060, MD 1160 Preparation for tests 7.1. Auto-power-on / switching on The tester switches on when it detects continuity, an AC or DC voltage above approx. 10V or a live phase on L2 (single pole test). It can be switched on with the torch light button. 7.2.
MD 1060, MD 1160 8.5. Torch light Pressing the torch light button to turn on the light and after approx. 10s it will turn itself off. Battery replacement Remove the probes from any testing point, when opening the Battery case. Batteries are dead when the continuity test with both test probes connected cannot be done anymore.
Page 18
DEUTSCH INHALT Einführung ..........................20 Sicherheitsmassnahmen ......................20 Gefahr des elektrischen Schlages und andere Gefahrenquellen ..........20 Sicherheitshinweis ......................... 21 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................21 Bedienelemente und Anzeigen ....................22 Vorbereitung von Prüfungen ....................23 7.1. Automatisches Einschalten ..................... 23 7.2. 6.2 Automatisches Ausschalten ..................
Page 19
MD 1060, MD 1160 Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise: Achtung! Warnung vor einer Gefahrenstelle, Bedienungsanleitung beachten Hinweis. Bitte unbedingt beachten. Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektrischen Schlages Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung nach Kategorie II DIN EN 61140. Konformitäts-Zeichen, bestätigt die Einhaltung der gültigen EU-Richtlinien.
MD 1060, MD 1160 Einführung Die Spannungsprüfer MD 1060 und MD 1160 sind universell einsetzbare Spannungsprüfer mit Drehfeldrichtungsprüfung, Durchgangsprüfung und einpolige Phasenprüfung. Die Spannungsprüfer werden nach den neuesten Sicherheitsvorschriften gebaut und gewährleisten ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten. Die Spannungsprüfer MD 1060 und MD 1160 zeichnen sich durch folgende Punkte aus: ...
MD 1060, MD 1160 Die Spannungsprüfer dürfen nicht mehr benutzt werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder keine Funktionsbereitschaft erkennbar ist. Prüfungen bei Regen oder Niederschlägen sind nicht zulässig. Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Temperaturbereich von -15°C bis +55°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 85% gewährleistet.
MD 1060, MD 1160 Vorbereitung von Prüfungen 7.1. Automatisches Einschalten Der Spannungsprüfer schaltet sich ein, wenn er Durchgang, eine AC oder DC Spannung über etwa 10V oder mit L2 eine Phase detektiert. Das Gerät kann über den Knopf der Messstellenbeleuchtung eingeschaltet werden. 7.2.
MD 1060, MD 1160 8.5. Messstellenbeleuchtung Drücken Sie die Taste Messstellenbeleuchtung. Die LED leuchtet für etwa 10 Sekunden. Batteriewechsel Es dürfen keine Prüfungen mit offenem Batteriedeckel durchgeführt werden. Wenn beim Kurzschliessen der Prüfspitzen die Durchgangsprüfungs LED nicht mehr aufleuchtet, müssen die Batterien gewechselt werden.
Page 25
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRE Introduction / contenu de l'emballage ..................27 Consignes de sécurité ......................27 Risque de choc électrique et autres dangers ................. 27 Conseils de sécurité ....................... 28 Utilisation prévue ........................28 Informations concernant le testeur ..................29 Préparation en vue de réaliser des tests ................
Page 26
MD 1060, MD 1160 Avertissements mentionnés sur le testeur ou dans le mode d'emploi: Mise en garde contre une utilisation dangereuse. Veuillez respecter les instructions du mode d'emploi. Avertissement. À respecter impérativement. Attention ! Tension dangereuse. Risque de choc électrique. Isolation continue double ou renforcée conforme à...
MD 1060, MD 1160 Introduction / contenu de l'emballage Les testeurs de tension MD 1060 et MD 1160 sont des appareils universels permettant de réaliser des tests de tension, des tests de continuité et des tests de champ tournant. Ils répondent aux réglementations les plus récentes en matière de sécurité pour garantir un fonctionnement sûr et fiable.
MD 1060, MD 1160 Avant et après utilisation, vérifiez toujours que le testeur est en parfait état de fonctionnement (en le testant sur une source de tension connue). Si l'une de ses fonctions échoue ou si l'appareil semble ne plus fonctionner, vous devez cesser de l'utiliser.
MD 1060, MD 1160 Informations concernant le testeur 1. Son de test, L1 2. Embout de test, L2 3. Lampe 4. Écran 5. Bouton de lample 6. Corps principal Accessories 1. 4 mm pointe d’essei 2. La cosse (GS38) 3. Capot de protection Elément de commande 1.
MD 1060, MD 1160 Préparation en vue de réaliser des tests 7.1. Mise en marche automatique Le testeur s'allume lorsqu'il détecte une tension de continuité, une tension alternative ou continue supérieure à environ 10 V ou une phase active sur L2 (test de phase unipolaire). ...
MD 1060, MD 1160 8.5. Lampe Appuyez sur le bouton de lampe pour allumer la lampe. Elle s'éteint automatiquement après environ 10 secondes. Remplacement des piles Retirez les sondes de tout point de test avant d'ouvrir le compartiment à piles. Les piles sont usagées lorsque le test de continuité...
Page 32
ITALIANO SOMMARIO Introduzione / Confezione prodotto ..................34 Misure di sicurezza ........................ 34 Pericolo di scossa elettrica e altri rischi .................. 34 Consigli di sicurezza ......................35 Uso designato ........................35 Informazioni sul dispositivo di controllo .................. 36 Preparazione per i test ......................37 7.1.
Page 33
MD 1060, MD 1160 Riferimenti indicati sul dispositivo di controllo o nel manuale di istruzioni: Avvertimento di un pericolo potenziale; attenersi al manuale. Riferimento. Prestare la massima attenzione. Avvertenza! Tensione pericolosa. Pericolo di shock elettrici. L'isolamento doppio continuo o rinforzato è conforme alla categoria II DIN EN 61140. Simbolo di conformità;...
MD 1060, MD 1160 Introduzione / Confezione prodotto I dispositivi di controllo tensione MD 1060 e MD 1160 sono universali e sono adatti al test della tensione, al test di continuità e al test del campo rotante. I dispositivi di controllo sono realizzati in modo conforme alle più recenti norme di sicurezza e garantiscono un funzionamento sicuro e affidabile.
MD 1060, MD 1160 Interrompere l'uso dello strumento se una o più funzioni si guastano o se non è indicata alcuna funzionalità. Non è consentito utilizzare il dispositivo di controllo tensione esposto a pioggia o alcun tipo di precipitazione. La visualizzazione ottimale è garantita solo ad una temperatura compresa fra -15°C e +55°C a un'umidità...
MD 1060, MD 1160 Informazioni sul dispositivo di controllo 1. Sonda di controllo L1 2. Puntale die prova, L2 3. Torcia 4. Display (MD 1160) 5. Pulsante torcia 6. Corpo principale Accessori 1. 4mm puntali di controllo 2. La cana (GS38) 3.
MD 1060, MD 1160 Preparazione per i test 7.1. Accensione automatica Il dispositivo di accende quando rileva continuità, una tensione CA o CC superiore a circa 10 V o una fase sotto tensione su L2 (test monopolare). Si può accendere con il pulsante della torcia. 7.2.
MD 1060, MD 1160 Test di continuità 8.4. Accertarsi che l'oggetto da sottoporre a test non sia sotto tensione. Collegare entrambe le sonde di prova all'oggetto da controllare. Si accendono i LED di continuità e viene riprodotto un segnale acustico continuo per indicare la continuità. 8.5.
MD 1060, MD 1160 Pulizia e immagazzinamento Lo strumento di controllo non necessita di manutenzione speciale se viene utilizzato come indicato nel manuale utente. Rimuovere lo strumento di controllo da tutti i punti di test prima della pulizia. Per la pulizia dello strumento, utilizzare un panno umido con detergente neutro. Non utilizzare abrasivi o solventi.
Page 40
ESPAÑOL CONTENIDO Introducción / paquete del producto ..................42 Medidas de seguridad ......................42 Peligro de descarga eléctrica y otros riesgos ................. 42 Advertencias de seguridad ..................... 43 Uso previsto ........................... 44 Información del comprobador ....................44 Preparación para comprobaciones ..................45 Encendido automático ....................
Page 41
MD 1060, MD 1160 Referencias marcadas en el comprobador o en el manual de instrucciones: Deben observarse los avisos sobre peligros potenciales del manual de instrucciones. Referencia. Preste especial atención. Precaución. Voltaje peligroso. Peligro de descarga eléctrica. El aislamiento doble continuo o reforzado cumple con la categoría II de la norma DIN EN 61140.
MD 1060, MD 1160 Introducción / paquete del producto Los modelos MD 1060 y MD 1160 son comprobadores de tensión de aplicación universal y permiten probar la tensión, la continuidad y el campo de giro. Los comprobadores se fabrican de acuerdo con las últimas normativas de seguridad y garantizan un funcionamiento seguro y fiable.
MD 1060, MD 1160 Compruebe siempre, antes y después del uso, que el comprobador se encuentra en perfecto estado de funcionamiento (por ejemplo, en una fuente de tensión conocida). El comprobador no se debe seguir usando si una o más funciones fallan o no se consigue hacer funcionar.
MD 1060, MD 1160 Uso previsto El comprobador solo se puede utilizar en las condiciones y para los fines para los que se ha diseñado. Así pues, debe poner especial atención en cumplir las instrucciones de seguridad y los datos técnicos, incluidas las condiciones ambientales. Información del comprobador 1.
MD 1060, MD 1160 Preparación para comprobaciones Encendido automático 7.1. El comprobador se enciende cuando detecta continuidad, una tensión de CA o CC superior a 10 V aproximadamente o una fase activa en L2 (comprobación de un polo). Se puede encender con el botón de la luz de linterna.
MD 1060, MD 1160 Comprobación de continuidad 8.4. Asegúrese de que el objeto que se va a comprobar no está activado. Conecte ambas sondas al objeto que se va a comprobar. La luz LED de continuidad se enciende y el zumbador suena de forma ininterrumpida para indicar la continuidad. 8.5.
MD 1060, MD 1160 Limpieza y almacenamiento El comprobador no necesita ningún mantenimiento especial si se utiliza de acuerdo con este manual del usuario. Retire el comprobador de todos los puntos de comprobación antes de limpiarlo. Utilice un paño ligeramente húmedo con detergente neutro para limpiar el aparato. No utilice productos abrasivos ni disolventes.