Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

HD7768

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Grind & Brew HD7768

  • Page 1 HD7768...
  • Page 3 14 16 17 18 20...
  • Page 5: Table Des Matières

    English 6 Dansk 15 Español 24 Français 34 Nederlands 44 Norsk 54 Português 63 Suomi 73 Svenska 82...
  • Page 6: English

    English Introduction Thank you for buying Philips. To register your new product, please go to www.philips.com/grindbrew. On this website, you can also find handy videos, delicious recipes, frequently asked questions and get support. General description (Fig. 1) Filter basket 2 Drip stop...
  • Page 7 Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes...
  • Page 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Setting the clock 1 Put the mains plug in the wall socket.
  • Page 9: Flushing The Appliance

    English Setting the automatic switch-off time You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off. The default automatic switch-off time is 30 minutes. The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time, follow the steps below.
  • Page 10: Using Coffee Beans

    English Using coffee beans Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet. 1 Open the coffee bean container lid (Fig. 13). 2 Fill the container with coffee beans.
  • Page 11: Setting The Timer

    English 6 Put the jug in the appliance (Fig. 8). 7 Press the on/off button (Fig. 9). The display lights up. 8 Press the strength select button (Fig. 10). 9 Turn the control knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 11). The pre-ground coffee icon lights up.
  • Page 12: Descaling The Coffeemaker

    Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
  • Page 13: Warranty And Support

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 14 English When I use pre-ground Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is coffee, the coffee is too consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep weak. in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir. Use ground coffee of a stronger blend or flavor.
  • Page 15: Dansk

    Dansk Introduktion Tak, fordi du har købt et Philips-produkt. Gå til www.philips.com/grindbrew for at registrere dit nye produkt. På dette websted finder du også praktiske videoer, lækre opskrifter og ofte stillede spørgsmål, og her kan du også få support. Generel beskrivelse (fig. 1)
  • Page 16 Dansk - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. - Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med...
  • Page 17: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Det kan også benyttes af gæster på hoteller og moteller. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Før apparatet tages i brug Indstilling af uret 1 Sæt stikket i en stikkontakt.
  • Page 18: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Maksimumindstillingen for automatisk slukketid er 120 minutter. Følg nedenstående trin for at indstille den automatiske slukketid. 1 Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er sat i stikkontakten. 2 Tryk midt på kontrolknappen, indtil displayet begynder at blinke. 3 Drej kontrolknappen for at skrue tiden frem eller tilbage.
  • Page 19: Brug Af Formalet Kaffe

    Dansk Brug af kaffebønner Advarsel: Sørg for, at låget til vandtanken altid er lukket, når du fylder kaffebønner i beholderen til kaffebønner. Ellers er der risiko for, at der falder kaffebønner ned i vandtanken, der tilstopper vandindtaget. 1 Åbn låget (fig. 13) til kaffebønnebeholderen. 2 Fyld kaffebønner i beholderen.
  • Page 20: Indstilling Af Timeren

    Dansk 7 Tryk på on/off-knappen (fig. 9). Displayet lyser. 8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 10). 9 Drej kontrolknappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 11). Ikonet for formaling af kaffe lyser. 10 Tryk midt på kontrolknappen for at bekræfte (fig. 6). 11 Tryk derefter midt på...
  • Page 21 Afkalk kaffemaskinen, hvis der dannes meget damp, eller hvis bryggetiden øges. Det anbefales at afkalke kaffemaskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen. Du kan finde flere oplysninger om afkalkning på www.philips.com/descale- coffeemaker.
  • Page 22: Reklamationsret Og Support

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 23 Dansk Når jeg bruger formalet Sørg for, at mængden af formalet kaffe i filteret, passer med mængden kaffe, er kaffens styrke for af vand i vandtanken. Husk, at kaffemaskinen bruger alt vandet i svag. vandtanken. Brug en stærkere formalet kaffeblanding eller en formalet kaffe med en stærkere smag.
  • Page 24: Español

    Español Introducción Gracias por adquirir Philips. Para registrar su nuevo producto, visite www.philips.com/grindbrew. En este sitio web, también puede encontrar vídeos útiles, deliciosas recetas, preguntas más frecuentes y obtener asistencia. Descripción general (fig. 1) Cesta del filtro 2 Antigoteo 3 Soporte de la cesta del filtro 4 Indicador de nivel de agua 5 Tapa del depósito de agua...
  • Page 25 Español - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips con el fin de evitar situaciones de peligro. - Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
  • Page 26: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
  • Page 27: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Español Antes de utilizarlo por primera vez Ajuste del reloj 1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. La indicación de tiempo parpadea en la pantalla para indicar que debe ajustar la hora del reloj. 2 Gire la rueda de control para ajustar la hora. La indicación de hora parpadea (Fig. 2). 3 Pulse el centro del botón de control para confirmar la hora (Fig.
  • Page 28: Uso Del Aparato

    Español 10 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato. Uso del aparato Llenado del depósito de agua Hay indicadores para 2 a 10 tazas (275 ml a 1375 ml) en la ventana de nivel de agua. Puede utilizar estos indicadores para determinar hasta qué punto debe llenar el depósito de agua. El reflejo cambia de claro a oscuro para cada taza de agua que añada.
  • Page 29: Uso De Café Molido Previamente

    Español 12 Pulse otra vez el centro de la rueda de control. El aparato pitará y empezará a moler la cantidad necesaria de granos de café. Una vez terminada la molienda, el aparato empezará a preparar el café 13 Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra. Nota: Tras su preparación, el café...
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    Es aconsejable eliminar los depósitos de cal de la cafetera cada dos meses. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos de cal, ya que otros productos podrían dañar la cafetera. Para obtener más información sobre la eliminación de depósitos de cal, consulte www.philips.com/descale-coffeemaker.
  • Page 31: Garantía Y Asistencia

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar...
  • Page 32: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su país.
  • Page 33 Español El café no está lo El café de la jarra se enfría más rápido si prepara solo unas pocas tazas. suficientemente caliente. El café se mantendrá caliente durante más tiempo si prepara 10 tazas (es decir, una jarra entera). Elimine los depósitos de cal del aparato (consulte 'Eliminación de los depósitos de cal de la cafetera').
  • Page 34: Français

    Français Introduction Nous vous remercions pour votre achat d'un produit Philips. Pour enregistrer votre nouveau produit, rendez-vous sur le site www.philips.com/grindbrew. Sur ce site Web, vous pouvez également trouver des vidéos pratiques, de délicieuses recettes, une foire aux questions, et bénéficier d'une assistance.
  • Page 35 Français - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Branchez l'appareil sur une prise murale mise à la terre.
  • Page 36: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Avant la première utilisation Réglage de l’horloge...
  • Page 37: Réglage De La Durée Avant Arrêt Automatique

    Français 4 Les minutes commencent à clignoter pour indiquer que vous devez régler les minutes (Fig. 4). 5 Tournez le bouton de commande pour régler les minutes (Fig. 5). 6 Appuyez au centre du bouton de commande pour confirmer les minutes (Fig. 6). 7 L’heure définie apparaît sur l’afficheur.
  • Page 38: Utilisation De L'appareil

    Français Utilisation de l'appareil Remplissage du réservoir d’eau L'indicateur du niveau d'eau comporte des repères pour 2 à 10 tasses (275 ml à 1 375 ml). Vous pouvez les utiliser pour déterminer la quantité d’eau à mettre dans le réservoir. Le reflet passe de clair à foncé par tasse d’eau ajoutée.
  • Page 39: Utilisation Avec Du Café Moulu

    Français 11 Appuyez au centre du bouton de commande pour confirmer le nombre de tasses (Fig. 6). 12 Appuyez à nouveau au centre du bouton de commande. L’appareil émet un signal sonore et commence à moudre la quantité requise de grains de café. Lorsque le café est moulu, la préparation du café...
  • Page 40: Fonction Stop-Goutte

    Français Remarque : Pour annuler le minuteur, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton du minuteur et l’icône du minuteur disparaîtra de l’afficheur. Fonction stop-goutte La fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de préparation ne soit fini.
  • Page 41: Détartrage De La Machine À Café

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 42: Dépannage

    Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 43 Français L’appareil continue à Cela est dû à la condensation de la vapeur. Il est tout à fait normal que goutter, longtemps après l’appareil goutte pendant un certain temps. la fin du cycle de préparation du café. Si l’appareil ne s’arrête pas de goutter, le système anti-goutte est peut- être obstrué.
  • Page 44: Nederlands

    Nederlands Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product. Ga naar www.philips.com/grindbrew om uw nieuwe product te registreren. Op deze website vindt u ook handige video's, heerlijke recepten, veel gestelde vragen en ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Filtermandje 2 Druppelstop...
  • Page 45 Nederlands - Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Page 46: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Bed & Breakfast-achtige omgevingen; in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
  • Page 47: Vóór Het Eerste Gebruik

    Nederlands Vóór het eerste gebruik De kloktijd instellen 1 Steek de stekker in het stopcontact. De tijdsaanduiding knippert op het display om aan te geven dat u de kloktijd moet instellen. 2 Draai aan de bedieningsknop om het uur in te stellen. De uuraanduiding knippert (Fig. 2). 3 Druk op het midden van de bedieningsknop om het uur (Fig.
  • Page 48: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands 9 Leeg de kan. 10 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat gebruiken Het waterreservoir vullen Er staan aanduidingen voor 2 tot 10 koppen (275 ml tot 1375 ml) op het waterniveauvenster. U kunt deze aanduidingen gebruiken om vast te stellen hoeveel water u in het waterreservoir moet doen. Voor elke kop water die wordt toegevoegd, verandert de reflectie van licht in donker.
  • Page 49: De Timer Instellen

    Nederlands Opmerking: houd er rekening mee dat de koffiezetter al het water in het waterreservoir gebruikt. Als het aantal koppen dat u kiest minder is dan de hoeveelheid water in het reservoir, wordt de koffie slapper dan de bedoeling was. 11 Druk op het midden van de bedieningsknop om het aantal koppen (Fig.
  • Page 50: Reiniging En Onderhoud

    Nederlands Opmerking: Als u de timer wilt annuleren, drukt u nogmaals op de timerknop, waarna het timerpictogram van het display verdwijnt. Druppelstopfunctie Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de kan uit de koffiezetter verwijderen voor het koffiezetten beëindigd is. Wanneer u de kan verwijdert, zorgt de druppelstop ervoor dat er geen koffie meer in de kan stroomt.
  • Page 51: Garantie En Ondersteuning

    Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
  • Page 52: Problemen Oplossen

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 53 Nederlands Het apparaat blijft nog Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van stoom. Het is lang doordruppelen nadat volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft doordruppelen. het koffiezetproces is voltooid. Als het druppelen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Om de druppelstop schoon te maken, opent u de filtermandhouder en verwijdert u de filtermand.
  • Page 54: Norsk

    Norsk Innledning Takk for at du valgte Philips. Hvis du ønsker å registrere det nye produktet ditt, kan du gjøre det på www.philips.com/grindbrew. Her finner du også mange nyttige videoer, gode oppskrifter, svar på vanlige stilte spørsmål samt kundestøtte. Generell beskrivelse (fig. 1)
  • Page 55 Norsk - Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner. - Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
  • Page 56: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Før bruk første gang Stille klokken 1 Sett støpselet i stikkontakten.
  • Page 57: Bruke Apparatet

    Norsk Stille inn automatisk avslåingstid For å velge hvor lenge kaffen skal holdes varm etter traktingen, justerer du hvor lang tid det skal gå før apparatet automatisk slår seg av. Apparatet vil som standard slå seg av etter 30 minutter. Lengste automatiske avslåingstid er 120 minutter.
  • Page 58 Norsk Bruke kaffebønner Advarsel: Hold alltid lokket på vannbeholderen lukket når du fyller kaffebønnebeholderen med kaffebønner. I motsatt fall kan kaffebønner falle ned i vannbeholderen og blokkere vanninntaket. 1 Åpne lokket (Fig. 13) på kaffebønnebeholderen. 2 Fyll beholderen med kaffebønner. Kontroller at det er nok kaffebønner i beholderen for den mengden kaffe du ønsker å...
  • Page 59: Stille Inn Timeren

    Norsk 7 Trykk på av/på-knappen (Fig. 9). Displayet begynner å lyse. 8 Trykk på knappen for styrkevalg (Fig. 10). 9 Vri kontrollknappen for å velge innstillingen for forhåndsmalt kaffe (Fig. 11). Ikonet for forhåndsmalt kaffe lyser. 10 Trykk midt på kontrollknappen for å bekrefte (Fig. 6). 11 Trykk deretter en gang til midt på...
  • Page 60 Hvis du ser at det kommer mye damp eller traktetiden øker, bør kaffetrakteren avkalkes oftere. Kaffetrakten bør avkalkes annenhver måned. Bruk kun hvit eddik for avkalkingen, da andre produkter kan skade kaffetrakteren. Se www.philips.com/descale-coffeemaker for mer informasjon om avkalking. Advarsel: Bruk aldri hvit eddik med 8 % syre eller mer, naturlig eddik, avkalkingspulver eller avkalkingstabletter for å...
  • Page 61: Garanti Og Støtte

    Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Page 62 Norsk Når jeg bruker Sørg for at mengden med forhåndsmalt kaffe i filteret samsvarer med forhåndsmalt kaffe, blir mengden vann i vannbeholderen. Husk at apparatet bruker alt vannet i kaffen for svak. vannbeholderen. Bruk kvernet kaffe fra en sterkere blanding eller smak. For å...
  • Page 63: Português

    Português Introdução Obrigado por comprar um produto Philips. Para registar o novo produto, visite www.philips.com/grindbrew. Neste website, pode também localizar vídeos úteis, receitas deliciosas, perguntas mais frequentes e obter suporte. Descrição geral (fig. 1) Cesto porta-filtro 2 Sistema antipingos 3 Suporte do cesto porta-filtro 4 Indicador do nível de água...
  • Page 64 Português - Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. - Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
  • Page 65 "alojamento e pequeno-almoço", copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho e por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
  • Page 66: Antes Da Primeira Utilização

    Português Antes da primeira utilização Acertar o relógio 1 Introduza a ficha de alimentação na tomada elétrica. A indicação das horas fica intermitente no visor, indicando que deve acertar a hora do relógio. 2 Rode o botão de controlo para acertar a hora. A indicação das horas fica intermitente (Fig. 2). 3 Prima o centro do botão de controlo para confirmar a hora (Fig.
  • Page 67: Utilizar O Aparelho

    Português 9 Esvazie o jarro. 10 Prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. Utilizar o aparelho Encher o reservatório da água Há indicações para 2 a 10 chávenas (275 ml a 1375 ml) na janela indicadora do nível da água. Pode utilizar estas indicações para determinar quanta água deve colocar no reservatório de água.
  • Page 68 Português Nota: lembre-se de que a máquina de café utiliza toda a água no reservatório de água. Se selecionar um número de chávenas menor do que a quantidade de água, o café torna-se mais fraco do que o pretendido. 11 Prima o centro do botão de controlo para confirmar o número de chávenas (Fig. 6). 12 Prima o centro do botão de controlo novamente.
  • Page 69: Limpeza E Manutenção

    Português Função antipingos A função antipingos permite-lhe retirar o jarro da máquina de café antes de o processo de preparação de café estar terminado. Quando retira o jarro, a função antipingos para o fluxo de café para o jarro. Nota: o processo de preparação de café não para quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o jarro no aparelho num intervalo de 20 segundos, o cesto porta-filtro transborda.
  • Page 70: Garantia E Assistência

    Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional).
  • Page 71: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
  • Page 72 Português Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá estar obstruído. Para limpar o sistema antipingos, abra o suporte do cesto porta-filtro e retire o cesto porta-filtro. Enxague o cesto porta-filtro e o sistema antipingos em água corrente. O café não está bem O café...
  • Page 73: Suomi

    Suomi Johdanto Kiitos, että ostit Philips-tuotteen. Rekisteröi uusi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/grindbrew. Tällä verkkosivulla on myös käteviä videoita, herkullisia reseptejä, usein kysyttyjä kysymyksiä sekä tuen yhteystiedot. Laitteen osat (kuva 1) Suodatinkori 2 Tippalukko 3 Suodatinkorin teline 4 Vesimäärän ilmaisin 5 Vesisäiliön kansi 6 Kahvipapusäiliön kansi...
  • Page 74 Suomi - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä...
  • Page 75: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttöönotto Kellonajan asettaminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Ajan ilmaisin alkaa vilkkua näytössä merkkinä siitä, että sinun on asetettava kellonaika.
  • Page 76: Laitteen Huuhtelu

    Suomi 3 Voit pidentää tai lyhentää aikaa kiertämällä säädintä. 1 on 10 minuuttia, 2 on 20 minuuttia, 3 on 30 minuuttia ja niin edelleen, kunnes 12 on 120 minuuttia. 4 Vahvista automaattinen sammutusaika painamalla säätimen keskiosaa. Huomautus: Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen. Laitteen huuhtelu Huuhtele kahvinkeitin aina ennen sen ensimmäistä...
  • Page 77 Suomi Varoitus: Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu. Käytä kahvipapuja espressopapujen sijaan, sillä espressopavut voivat vahingoittaa kahvimyllyä. 3 Avaa suodatinkorin teline (kuva 15). 4 Aseta suodatinpaperi (1x4 tai 4) tai kestosuodatin suodatinkoriin (kuva 16). 5 Sulje suodatinkorin teline. 6 Valitse jauhatustyyppi (hienosta karkeaan) kiertämällä...
  • Page 78: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Ajastimen asettaminen Ajastimella voit valita kellonajan, jolloin haluat kahvinsuodatuksen alkavan. Varmista, että valmiiksi jauhetusta kahvista tai kahvipavuista valmistettavan kahvin kaikki esivalmisteluvaiheet on tehty, ennen kuin asetat ajastimen. 1 Paina ajastinpainiketta (kuva 19). Näyttöön tulee ajastinkuvake. Tunnin ilmaisin alkaa vilkkua näytössä...
  • Page 79: Takuu Ja Tuki

    14 Puhdista suodatinkori ja kannu kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. 15 Sammuta keitin laitteen (kuva 23) etupuolella olevasta virtapainikkeesta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Lisävarusteiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips- jälleenmyyjiltä.
  • Page 80: Vianmääritys

    Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi.
  • Page 81 Suomi Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Voit puhdistaa tippalukon avaamalla suodatinkorin telineen ja poistamalla suodatinkorin. Huuhtele suodatinkori ja tippalukko juoksevalla vedellä. Kahvi ei ole tarpeeksi Kahvi jäähtyy kannussa nopeammin, jos valmistat vain muutaman kuumaa. kupillisen kahvia. Kahvi säilyy kuumana pidempään, jos keität 10 kupillista eli täyden kannun kahvia.
  • Page 82: Svenska

    Svenska Inledning Tack för att du köpte den här Philips-produkten. Om du vill registrera den kan du göra det på www.philips.com/grindbrew. På den här webbplatsen hittar du också videor, härliga recept, vanliga frågor och du kan även få support här.
  • Page 83 Svenska - Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. - Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. - Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre och av personer med olika funktionshinder eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
  • Page 84: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Före första användningen Ställa klockan 1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
  • Page 85: Använda Apparaten

    Svenska 1 Se till att apparaten är avstängd men att stickkontakten sitter i vägguttaget. 2 Tryck in mitten av kontrollvredet tills teckenfönstret börjar blinka. 3 Vrid kontrollvredet för att öka eller minska tiden. 1 är 10 minuter, 2 är 20 minuter, 3 är 30 minuter och så...
  • Page 86 Svenska Med kaffebönor Varning! Håll alltid locket till vattenbehållaren stängt när du fyller behållaren för kaffebönor med kaffebönor. Annars kan kaffebönor ramla ner i vattenbehållaren och blockera påfyllningshålet för vatten. 1 Öppna locket till behållaren för kaffebönor (Bild 13). 2 Fyll behållaren med kaffebönor. Se till att det finns tillräckligt med kaffebönor i behållaren för mängden kaffe du vill brygga (Bild 14).
  • Page 87: Ställa In Timern

    Svenska 7 Tryck på på/av-knappen (Bild 9). Teckenfönstret tänds. 8 Tryck på knappen för val av styrka (Bild 10). 9 Vrid kontrollvredet för att välja inställningen för förmalet kaffe (Bild 11). Ikonen för förmalet kaffe tänds. 10 Tryck in mitten av kontrollvredet för att bekräfta (Bild 6). 11 Tryck sedan in mitten av kontrollvredet igen för att påbörja bryggningen (Bild 6).
  • Page 88 Använd enbart ättika vid avkalkningen eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Mer information om avkalkning hittar du på www.philips.com/descale-coffeemaker. Varning! Använd aldrig ättika med ättiksyra på över 8 %, naturlig vinäger, avkalkningspulver eller avkalkningstabletter till att avkalka bryggaren, eftersom det kan orsaka skada.
  • Page 89: Garanti Och Support

    Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 27).
  • Page 90 Svenska Använd en starkare blandning eller malet kaffe med mer smak. Du kan öka kaffestyrkan genom att öka mängden förmalet kaffe eller minska mängden vatten. Filtret svämmar över när Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen får jag tar bort kannan från droppstoppet filterkorgen att svämma över.
  • Page 91 fillpage std...
  • Page 92 fillpage std...
  • Page 93 inside back page...
  • Page 94 4 sec.
  • Page 96 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 3000.019.4993.2 (11/12/2018) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Ce manuel est également adapté pour:

Grind & brew hd7768/70

Table des Matières