English Introduction Thank you for buying Philips. To register your new product, please go to www.philips.com/grindbrew. On this website, you can also find handy videos, delicious recipes, frequently asked questions and get support. General description (Fig. 1) Filter basket 2 Drip stop...
Page 7
Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes invalid.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Setting the automatic switch-off time You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off.
English Warning: Never pour water into the bean container, as this damages the coffeemaker. 1 Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication (Fig. 2). Caution: Do not put coffee beans or pre-ground coffee in the water reservoir. 2 Close the water reservoir lid.
English 5 Close the filter basket holder. 6 Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse). There are nine grind settings (Fig. 12). Tip: The coarseness knob allows you to choose between 9 different settings. The icons indicate 3 preselected optimal settings, but you can choose any setting in between.
Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8 % or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
Page 13
English Fill the water reservoir with water. Close the lid of the grinder funnel. The grinder does not work Make sure that you did not select pre-ground coffee. If the symbol for or does not work properly. pre-ground coffee is visible on the display, you selected pre-ground coffee.
Page 14
English The appliance works but Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly. makes a beeping sound. The coffee beans seem to To brew a perfect cup of coffee, the appliance needs a certain amount be used up quickly. of ground coffee.
Dansk Introduktion Tak, fordi du har købt et Philips-produkt. Gå til www.philips.com/grindbrew for at registrere dit nye produkt. På dette websted finder du også praktiske videoer, lækre opskrifter og ofte stillede spørgsmål, og her kan du også få support. Generel beskrivelse (fig. 1)
Page 16
(se 'Gennemskylning af apparatet'). - Skulle der opstå problemer, som du ikke kan afhjælpe vha. denne brugervejledning, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du aflevere apparatet hos et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke at reparere apparatet selv, da din garanti ellers bliver ugyldig.
Den er ikke beregnet til brug i miljøer som f.eks. personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Før apparatet tages i brug Indstilling af automatisk slukketid Du kan vælge, hvor længe kaffen skal holdes varm efter brygning ved at indstille den tid, hvor...
Dansk 1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markeringen (fig. 2) for 8 kopper. Forsigtig: Kom ikke kaffebønner eller formalet kaffe i vandtanken. 2 Luk låget til vandtanken. 3 Sæt kanden i apparatet (fig. 3). 4 Tryk på...
Dansk 6 Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge den ønskede type maling (fra fin til grov). Der er ni formalingsindstillinger (fig. 12). Tip: Med knappen for formalingsgrad kan du vælge mellem ni forskellige indstillinger. Ikonerne angiver tre forudvalgte optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne.
Afkalk kaffemaskinen, hvis der dannes meget damp, eller hvis bryggetiden øges. Det anbefales at afkalke kaffemaskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen. Du kan finde flere oplysninger om afkalkning på www.philips.com/descale- coffeemaker.
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Page 22
Dansk Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding. Fyld vandtanken med vand. Luk låget over kværnens tragt. Kværnen fungerer ikke Kontrollér, at du ikke har valgt formalet kaffe. Hvis symbolet for formalet korrekt. kaffe vises på displayet, har du valgt formalet kaffe. Rengør kværnens tragt ved at følge vejledningen (se 'Rengøring af kværnens tragt').
Page 23
Dansk Tryk og hold knappen til valg af kaffestyrke nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv. Apparatet virker, men Kontrollér, om låget til kværnens tragt er lukket ordentligt. udsender en biplyd. Det virker som om, at For at kunne brygge en perfekt kop kaffe skal der fyldes en vis mængde kaffebønnerne hurtigt formalet kaffe på...
Français Introduction Nous vous remercions pour votre achat d'un produit Philips. Pour enregistrer votre nouveau produit, rendez-vous sur le site www.philips.com/grindbrew. Sur ce site Web, vous pouvez également trouver des vidéos pratiques, de délicieuses recettes, une foire aux questions, et bénéficier d'une assistance.
Page 25
(voir 'Rinçage de l’appareil'). - Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l’aide de ce mode d’emploi, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Si le problème persiste, confiez votre appareil à un Centre Service Agréé...
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Avant la première utilisation Réglage de la durée avant arrêt automatique...
Français 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint, mais que le cordon d’alimentation est branché sur la prise murale. 2 Appuyez au centre du bouton de commande jusqu’à ce que l’afficheur commence à clignoter. 3 Tournez le bouton de commande pour augmenter ou diminuer la durée. 1 correspond à 10 minutes, 2 correspond à...
Français Utilisation avec des grains de café Avertissement : Veillez à ce que le couvercle du réservoir d’eau soit toujours fermé lorsque vous remplissez le bac à grains. Dans le cas contraire, les grains de café risquent de tomber dans le réservoir d’eau et de bloquer l’orifice de remplissage. 1 Ouvrez le couvercle du bac à...
Français 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide requise (Fig. 2). 2 Ouvrez le support pour porte-filtre (Fig. 10). 3 Placez un filtre en papier (1x4 ou n° 4) ou le filtre permanent dans le porte-filtre. 4 Versez le café...
Pour obtenir plus d’informations sur le détartrage, consultez le site www.philips.com/descale-coffeemaker. Avertissement : Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de vinaigre à teneur en acide acétique supérieure ou égale à 8 %, de vinaigre naturel, de détartrant en poudre ou en tablette pour détartrer l'appareil.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Page 32
Français Lorsque j’utilise le moulin, Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné correspond à la le café est trop léger. quantité d’eau dans le réservoir. Notez que la cafetière utilise toute l’eau du réservoir d’eau. Réglez le bouton de sélection d'intensité sur « strong » (fort) pour changer l'intensité...
Nederlands Inleiding Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Philips-product. Ga naar www.philips.com/grindbrew om uw nieuwe product te registreren. Op deze website vindt u ook handige video's, heerlijke recepten, veel gestelde vragen en ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Filtermandje 2 Druppelstop...
Page 34
Nederlands - Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Nederlands Vóór het eerste gebruik De automatische uitschakeltijd instellen U kunt aangeven hoelang uw koffie na het koffiezetten heet moet blijven door in te stellen na hoeveel tijd het apparaat automatisch moet worden uitgeschakeld. De automatische uitschakeltijd is standaard ingesteld op 30 minuten. De maximale automatische uitschakeltijd bedraagt 120 minuten. Wilt u de automatische uitschakeltijd aanpassen, volg dan de onderstaande stappen.
Nederlands 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveelheid koud water (Fig. 2). Opmerking: Vul het waterreservoir nooit tot boven de 10-kopsaanduiding. Opmerking: zorg ervoor dat de hoeveelheid water die u in het waterreservoir giet, overeenkomt met het aantal koppen koffie dat u wilt zetten.
Nederlands 14 Het apparaat zorgt dat uw koffie warm blijft, totdat het automatisch wordt uitgeschakeld. Als uw koffie niet warm gehouden hoeft te worden, drukt u op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. Met voorgemalen koffie Volg de onderstaande stappen als u voorgemalen koffie wilt gebruiken in plaats van koffiebonen. 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveelheid koud water (Fig.
Page 39
Het is raadzaam om iedere twee maanden te ontkalken. Gebruik alleen blanke azijn om te ontkalken; andere producten kunnen de koffiezetter beschadigen. Ga voor meer informatie over ontkalken naar www.philips.com/descale-coffeemaker. Waarschuwing: Gebruik nooit azijn met een azijnzuurpercentage van 8% of hoger, natuurazijn, een ontkalker op poederbasis of een ontkalker in tabletvorm om het apparaat te ontkalken, omdat dit schade kan veroorzaken.
Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
Page 41
Nederlands Maak de maalmolentrechter schoon volgens de instructies (zie 'De maalmolentrechter reinigen'). Als ik de molen gebruik, is Controleer of het gekozen aantal koppen overeenkomt met de de koffie te slap. hoeveelheid water in het waterreservoir. houd er rekening mee dat de koffiezetter al het water in het waterreservoir gebruikt.
Page 42
Nederlands Het lijkt alsof de Om een perfect kopje koffie te kunnen zetten, heeft het apparaat een koffiebonen te snel op bepaalde hoeveelheid gemalen koffie nodig. De hoeveelheid zijn. koffiebonen die het apparaat gebruikt voor de perfecte hoeveelheid gemalen koffie is normaal.
Norsk Innledning Takk for at du valgte Philips. Hvis du ønsker å registrere det nye produktet ditt, kan du gjøre det på www.philips.com/grindbrew. Her finner du også mange nyttige videoer, gode oppskrifter, svar på vanlige stilte spørsmål samt kundestøtte. Generell beskrivelse (fig. 1)
Page 44
Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt eller reparert. Ikke forsøk å reparere apparatet på egen hånd. Hvis du gjør det, vil garantien ikke lenger gjelde.
Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Før bruk første gang Stille inn automatisk avslåingstid...
Norsk 1 Åpne lokket til vannbeholderen. Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann opp til 8 koppers- nivået (Fig. 2). Forsiktig: Ikke hell kaffebønner eller forhåndsmalt kaffe i vannbeholderen. 2 Lukk lokket til vannbeholderen. 3 Sett kannen i apparatet (Fig. 3). 4 Trykk på...
Page 47
Norsk Tips: Med knotten for grovhet kan du velge mellom 9 forskjellige innstillinger. Ikonene angir 3 forhåndsvalgte optimale innstillinger, men du kan velge hvilken som helst innstilling mellom disse. Vi anbefaler at du prøver deg frem med ulike kverneinnstillinger til du finner en du liker. 7 Trykk på...
Hvis du ser at det kommer mye damp eller traktetiden øker, bør kaffetrakteren avkalkes oftere. Kaffetrakten bør avkalkes annenhver måned. Bruk kun hvit eddik for avkalkingen, da andre produkter kan skade kaffetrakteren. Se www.philips.com/descale-coffeemaker for mer informasjon om avkalking. Advarsel: Bruk aldri hvit eddik med 8 % syre eller mer, naturlig eddik, avkalkingspulver eller avkalkingstabletter for å...
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 50
Norsk Kvernen virker ikke, eller Sjekk at du ikke har valgt forhåndsmalt kaffe. Hvis symbolet for virker ikke slik den skal. forhåndsmalt kaffe vises på skjermen, har du valgt forhåndsmalt kaffe. Følg instruksjonene (se 'Rengjøre kvernetrakten') for å rengjøre kvernetrakten. Når jeg bruker kvernen, Pass på...
Suomi Johdanto Kiitos, että ostit Philips-tuotteen. Rekisteröi uusi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/grindbrew. Tällä verkkosivulla on myös käteviä videoita, herkullisia reseptejä, usein kysyttyjä kysymyksiä sekä tuen yhteystiedot. Laitteen osat (kuva 1) Suodatinkori 2 Tippalukko 3 Suodatinkorin teline 4 Vesimäärän ilmaisin 5 Vesisäiliön kansi 6 Kahvipapusäiliön kansi...
Page 52
Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen tai muiden työympäristöjen henkilökuntaruokaloissa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttöönotto Automaattisen sammutusajan asettaminen Laitteen automaattista sammutusaikaa säätämällä...
Suosittelemme kalkinpoistoa kahden kuukauden välein. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä. Lisätietoja kalkinpoistosta on osoitteessa www.philips.com/descale-coffeemaker. Varoitus: Älä koskaan käytä laitteen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuus on 8 % tai enemmän, luonnonetikkaa äläkä jauhe- tai tablettikalkinpoistoainetta, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita.
14 Puhdista suodatinkori ja kannu kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. 15 Sammuta keitin laitteen (kuva 15) etupuolella olevasta virtapainikkeesta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Lisävarusteiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips- jälleenmyyjiltä.
Page 58
Suomi Kahvimylly ei toimi tai se Varmista, että et ole valinnut esijauhettua kahvia. Jos näytössä näkyy ei toimi kunnolla. esijauhetun kahvin symboli, olet valinnut esijauhetun kahvin. Puhdista kahvimyllykanava toimimalla ohjeiden (katso 'Kahvimyllykanavan puhdistaminen') mukaan. Kun käytän kahvimyllyä, Varmista, että valitsemiesi kupillisten määrä vastaa vesisäiliössä olevan kahvi on liian mietoa.
Svenska Inledning Tack för att du köpte den här Philips-produkten. Om du vill registrera den kan du göra det på www.philips.com/grindbrew. På den här webbplatsen hittar du också videor, härliga recept, vanliga frågor och du kan även få support här.
Page 60
Svenska - Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. - Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. - Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre och av personer med olika funktionshinder eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
Den är inte avsedd för användning i miljöer som personalkök i verkstäder, på kontor eller i andra arbetsmiljöer. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Före första användningen Inställning av tid för automatisk avstängning Du kan välja hur länge du vill att kaffet är varmt genom att ställa in hur lång tid efter bryggning som...
Svenska Skölja igenom kaffebryggaren Skölj alltid igenom kaffebryggaren en gång före första användningen enligt stegen nedan. Varning! Häll aldrig vatten i bönbehållaren eftersom det skadar kaffebryggaren. 1 Öppna locket till vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med rent kallvatten upp till 8-kopparsnivån (Bild 2). Varning! Lägg inte i kaffebönor eller förmalet kaffe i vattenbehållaren.
Page 63
Svenska Varning! Undvik orostade eller karamelliserade bönor, de kan medföra att kvarnen kärvar. Använd kaffebönor istället för espressobönor eftersom espressobönor kan skada kvarnen. 3 Öppna filterkorghållaren (Bild 10). 4 Sätt i ett pappersfilter (1x4 eller nr 4) eller det permanenta filtret i filterkorgen (Bild 11). 5 Stäng filterkorghållaren.
Använd enbart ättika vid avkalkningen eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Mer information om avkalkning hittar du på www.philips.com/descale-coffeemaker. Varning! Använd aldrig ättika med ättiksyra på över 8 %, naturlig vinäger, avkalkningspulver eller avkalkningstabletter till att avkalka bryggaren, eftersom det kan...
Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren). Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 19).
Page 66
Svenska Apparaten fungerar inte. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen. Fyll vattenbehållaren med vatten. Stäng locket till kvarntratten. Kvarnen fungerar inte eller Se till att du inte har valt förmalet kaffe.
Page 67
Svenska Apparaten fungerar men Vänligen kontrollera om locket till kvarntratten är ordentligt stängt. ger ifrån sig ett pipljud. Det verkar som om För att brygga en perfekt kopp kaffe behöver apparaten en viss mängd kaffebönorna går åt malet kaffe. Den mängd kaffebönor apparaten använder för att få snabbt.