Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Brotbackautomat
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang
Auf einen Blick
2
6
LIEFERUMFANG
1 x Brotbackautomat
1 x Backform
1 x Knethaken
1 x Knethakenentferner
1 x Messbecher
1 x Messlöffel
1 x Gebrauchsanleitung
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 1
01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 1
1
1
2
3
6
6
7
12
15
15
19
19
3
8
10
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Deckel
2 Backform
3 Knethaken
4 Messlöffel
5 Knethakenentferner
6 Messbecher
7 Motoreinheit
8 Bedienfeld
DE
1
30.04.2020 14:40:04
30.04.2020 14:40:04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAXXMEE BM8301

  • Page 1: Table Des Matières

    Brotbackautomat INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Zubehör Bedienfeld Programme Worauf muss ich beim Brot backen achten? Wie bediene ich den Brotbackautomaten? Rezeptvorschläge Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK 1 x Brotbackautomat (Bild A) 1 x Backform...
  • Page 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Brotbackautomaten entschieden hast. Mit diesem Gerät kannst du dir den Genuss deines individuellen Lieblingsbrotes jederzeit gönnen. Einfach Zutaten einfüllen, das gewünschte Programm, Brotgewicht und den Bräunungsgrad der Kruste einstellen und schon kann’s losgehen! Bis zu 15 Stunden programmierbares Backen ist möglich –...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Brotbackautomat BESTIMMUNGSGEMÄßER stückspensionen, Büros, Mitarbeiter- küchen o. Ä. GEBRAUCH ■ Das Gerät nur für den angegebenen ■ Das Gerät ist zum Backen von Brot Zweck und nur wie in der Gebrauchs- und Kuchen, der Zubereitung von anleitung beschrieben nutzen. Jede verschiedenen Teigen, zum Herstel- weitere Verwendung gilt als bestim- len von Joghurt und zum Einkochen...
  • Page 4 VORSICHT: heiße Oberflächen! Das Gerät wird ■ während des Gebrauchs sehr heiß. Unbedingt darauf achten, dass während und nach der Benutzung des Gerätes aufgeheizte Teile nicht berührt werden. Aus- schließlich die Griffe und die Regler berühren, wäh- rend das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar nach dem Ausschalten.
  • Page 5 Brotbackautomat daher aus der Gefahrenzone fernhal- hitzeunempfindlichen Untergrund ten. Es besteht Verbrühungsgefahr stellen. durch Hitze, heißen Dampf oder ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmä- Kondenswasser. ßig installierte Steckdose anschlie- ■ Heiße Luft tritt während und kurz ßen. Die Steckdose muss auch nach nach dem Backvorgang aus den dem Anschließen gut zugänglich Lüftungsschlitzen aus.
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ■ ZUBEHÖR Das Gerät an einem trockenen Platz bei Temperaturen zwischen 0 und • Messbecher – Der Messbecher 40 °C außerhalb der Reichweite von eignet sich für das Abmessen von Kindern und Tieren aufbewahren. Mehl und flüssigen Zutaten. Ein voller ■...
  • Page 7: Programme

    Brotbackautomat Display Kruste des Brotes: Hell – Mittel – Dunkel (oben links) Gewicht des Brotes: 550 g – 700 g (oben rechts) Programm (unten links) Verbleibende Zeit (unten rechts) PROGRAMME Du kannst zwischen 18 Programmen Programm 7: Dessert wählen: Für Desserts, die gebacken werden müssen.
  • Page 8: Worauf Muss Ich Beim Brot Backen Achten

    Programm 11: Haferbrei für bereits fertige Teige, die noch nicht gebacken wurde. Anders als beim Pro- Für Haferbrei, Porridge o. Ä. Die Zutaten gramm „Schnelles backen“ wird der Teig werden vermischt und aufgekocht. hier nicht mehr geknetet oder gehen Programm 12: Klebreis gelassen, sondern nur gebacken! Das Programm kann mehrmals hintereinan- Für Reis, der besonders klebrig werden...
  • Page 9 Brotbackautomat • Salz das Programm „Schnelles backen“ verwendet wird). Salz reichert den Geschmack an und unterstützt außerdem den Gärungs- • Milch prozess. Milch bzw. Milchprodukte reichern • Butter / Öl den Geschmack an, erhöhen den Nährwert des Brotes und sorgen da- Butter bzw.
  • Page 10: Wie Bediene Ich Den Brotbackautomaten

    WIE BEDIENE ICH DEN Weizenmehl. Ein Teig aus Roggen- mehl geht ohne genügend Treibmittel BROTBACKAUTOMATEN? nicht sehr auf. Für gute Backergeb- nisse sollte bei der Herstellung von Roggenbroten eine Mischung aus Beachten! mindestens 30 % Weizenmehl und ■ Darauf achten, dass keine Lebensmit- maximal 70 % Roggenmehl verwendet tel in das Innere des Backautomaten werden.
  • Page 11 Brotbackautomat 7. Den Netzstecker in eine Steckdose erneut drücken, um den Backvor- stecken. Sobald das Gerät an eine gang wieder fortzusetzen. Beach- Steckdose angeschlossen wurde, ten, dass diese Unterbrechung ertönt ein Signalton und das Display nicht zu lange dauern darf, damit wird aktiviert.
  • Page 12: Zeitverzögertes Backen

    7. Das Gerät abkühlen lassen, bevor Abschnitt „Programmstart“ beschrie- es erneut verwendet, gereinigt oder ben, auswählen. verstaut werden soll. 2. Die ZEIT­Pfeiltasten auf dem Be- Wenn das Gerät erneut verwen- dienfeld drücken, um in Schritten von det werden soll, muss es komplett 10 Minuten die Zeit zu wählen, zu der abgekühlt sein.
  • Page 13 Brotbackautomat Französisches Brot (550 g) Französisches Brot (700 g) 180 ml Wasser 220 ml Wasser 320 g Haushaltsmehl (helles Weizenmehl) 400 g Haushaltsmehl (helles Weizenmehl) 1 TL Salz 1½ TL Salz 1 TL Trockenhefe 1½ TL Trockenhefe 1½ EL Öl oder Butter 2 EL Öl oder Butter ½...
  • Page 14 Mehrkorn Brot (550 g) Mehrkorn Brot (700 g) 180 ml Wasser 220 ml Wasser 240 g Haushaltsmehl (helles Weizenmehl, 300 g Haushaltsmehl (helles Weizenmehl, Dinkelmehl oder Vollkornmehl) Dinkelmehl oder Vollkornmehl) 80 g Körner (nach Wunsch) 100 g Körner (nach Wunsch) ½...
  • Page 15: Reinigung Und Aufbewahrung

    Brotbackautomat REINIGUNG UND PROBLEMBEHEBUNG AUFBEWAHRUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- lem selbst behoben werden kann. Lässt Beachten! sich mit den nachfolgenden Schritten ■ VORSICHT – Verbrennungsgefahr das Problem nicht lösen, den Kundenser- durch heiße Geräteteile! Das Gerät vice kontaktieren.
  • Page 16 Das Brot geht nicht auf. Das Brot ist, nachdem es aufgegan­ gen ist, in sich zusammengefallen. Es wurde frische Hefe verwendet. ► Trockenhefe ist einfacher in der Die Mehlsorte verfügt über keine guten Handhabung und muss nicht erst Backeigenschaften. angerührt werden. ►...
  • Page 17 Brotbackautomat Es wurde zu wenig Salz verwendet. Das Brot ist noch nicht durchgeba­ ► Die im Rezept angegebene Menge cken und feucht im Inneren. überprüfen und genau abmessen. Es wurden zu viele zusätzliche Zutaten (Nüsse, Trockenfrüchte, Honig etc.) Das Brot ist zu hell und klebrig. verwendet.
  • Page 18 ► Das Brot sollte nach Ablauf des Es riecht verbrannt und Rauch Backprogramms so früh wie mög- kommt aus den Lüftungsschlitzen lich aus dem Brotbackautomaten des Gerätes. entfernt werden. Es befanden sich Lebensmittel auf der Backform, die auf die Heizelemente Die Kruste ist zu weich.
  • Page 19: Entsorgung

    Wertstoffsammlung zuführen. normalen Hausmüll, sondern um- weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 01383 Modellnummer: BM8301 Stromversorgung: 220 – 240 V~ 50 Hz Leistung: 500 W Schutzklasse: Timer: 15 Stunden ID Gebrauchsanleitung: Z 01383 M DS V1.1 0520 md Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 20: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At a glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Instructions Before Initial Use Accessories Control Panel Programmes What Do I Need to Note When Baking Bread? How Do I Operate the Bread Maker? Suggested Recipes Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal...
  • Page 21: Symbols

    If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con- tact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your new MAXXMEE Bread Maker. Information About the Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users.
  • Page 22: Intended Use

    ■ INTENDED USE The device should only be used as described in these instructions. Any ■ The device is intended to be used for other use is deemed to be improper. baking bread and cakes, preparing Incorrect operation and incorrect various doughs, making yoghurt and handling may cause faults with the boiling marmalade, as well as for...
  • Page 23 Bread Maker CAUTION: hot surfaces! The device will become very ■ hot during use. It is essential to make sure that heat- ed parts are not touched while using and after using the device. Only touch the handles and control knobs while the device is in operation or immediately after it has been switched off.
  • Page 24 ■ Hot air emerges from the ventilation be isolated. The mains voltage must slots during and shortly after the match the technical data of the baking process. Be careful when han- device. Only use suitable extension dling the device. There is a danger of cables whose technical data is the scalding.
  • Page 25: Before Initial Use

    Bread Maker BEFORE INITIAL USE ACCESSORIES The device may contain production res- • Measuring cup – The measuring cup idues. To avoid harmful effects to your is suitable for measuring out flour and health, clean the inside of the housing liquid ingredients.
  • Page 26: Programmes

    PROGRAMMES You can choose from 18 programmes: Programme 7: Dessert For desserts that need to be baked. The Programme 1: Standard ingredients are mixed together, proved For standard bread doughs, such as and baked. wheat breads and mixed-type breads made from wheat and rye flour. Programme 8: Mehrkorn Brot (Multi­...
  • Page 27: What Do I Need To Note When Baking Bread

    Bread Maker Programme 12: Klebreis (Sticky Rice) not kneaded or allowed to prove, but just baked!) For rice which is intended to be particu- The programme can be used several larly sticky. The ingredients are heated times in succession. with constant stirring so that the rice cannot set.
  • Page 28: Making Dough

    • Butter / oil The amount of milk added should be deducted from the amount of water Butter or oil enrich the flavour and specified in the recipe. also give the bread a softer consist- ency. The butter or oil should be at Never use milk or dairy products if room temperature.
  • Page 29: How Do I Operate The Bread Maker

    Bread Maker HOW DO I OPERATE THE Measuring Out Ingredients • When baking bread, it is vital for the BREAD MAKER? amounts specified in the recipes to be adhered to and measured out Please Note! correctly. Use the measuring cup and measuring spoon supplied to meas- ■...
  • Page 30 7. Connect the mains plug to a plug Programme End socket. As soon as the device has When the programme ends, the time been connected to a plug socket, shown on the display is 0:00 and a beep a beep is heard and the display is sounds several times in succession to activated.
  • Page 31: Suggested Recipes

    Bread Maker Delayed Baking time must also be included in the calculation. The device can be preprogrammed up Example: It is 20:30 and the bread to 15 hours in advance. should be ready at 7:00 the next For delayed baking, do not use morning, so in 10 hours and 30 min- any fresh ingredients such as milk, utes.
  • Page 32 French bread (550 g) French bread (700 g) 180 ml of water 220 ml of water 320 g of household flour (light wheat 400 g of household flour (light wheat flour) flour) 1 tsp. of salt 1½ tsp. of salt 1 tsp.
  • Page 33 Bread Maker Multigrain bread (550 g) Multigrain bread (700 g) 180 ml of water 220 ml of water 240 g of household flour (light wheat 300 g of household flour (light wheat flour, spelt flour or wholemeal flour, spelt flour or wholemeal flour) flour) 100 g of grains (as you wish) 80 g of grains (as you wish)
  • Page 34: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the Please note! problem yourself. If the problem cannot ■ CAUTION – Danger of burns from be solved with the steps below, contact hot device parts! Allow the device the customer service department.
  • Page 35 Bread Maker The bread does not rise. The bread has collapsed in on itself after it has risen. Fresh yeast has been used. ► Dry yeast is easier to handle and The type of flour does not have good does not have to be mixed in first. baking properties.
  • Page 36 The bread is too light and sticky. The sides and the bottom of the bread are covered with too much Too much yeast was used. flour. ► Check the amount stated in the reci- pe and measure it out precisely. Either too much flour or too little liquid was used.
  • Page 37: Disposal

    Bread Maker removed from the bread maker as During the kneading process, flour or soon as possible. another ingredient has fallen out of the baking tin onto the heating elements. How do I get a crispier crust? ► Interrupt the baking process and ►...
  • Page 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA Article number: 01383 Model number: BM8301 Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 Hz Power: 500 W Protection class: Timer: 15 hours ID of operating instructions: Z 01383 M DS V1.1 0520 md All rights reserved. 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 38 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 38...
  • Page 39: Aperçu Général

    Machine à pain SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Accessoires Panneau de commande Programmes À quoi faut­il veiller pour la cuisson du pain ? Comment se servir de la machine à pain? Propositions de recettes Nettoyage et rangement Résolution des problèmes...
  • Page 40: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de la machine à pain MAXXMEE. Avec cet appareil, vous pouvez vous régaler de profiter de votre pain préféré à tout mo- ment. Remplissez simplement les ingrédients, définissez le programme souhaité, le poids du pain et le degré...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    Machine à pain ■ UTILISATION CONFORME Utiliser cet appareil uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé ■ Cet appareil sert à faire cuire du pain dans le présent mode d’emploi. et des gâteaux, à préparer différentes Toute autre utilisation est considérée pâtes, à...
  • Page 42: L'appareil Doit Toujours Être Débranché Du Secteur Lorsqu'il

    ATTENTION : surfaces chaudes ! À l’utilisation, l’ap- ■ pareil devient très chaud. Prenez absolument soin de ne pas entrer en contact avec les parties chauffées pendant et après l’utilisation de l’appareil. Lorsque l’appareil fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté, seuls les poignées et les boutons de réglage peuvent être saisis.
  • Page 43 Machine à pain ■ Soyez prudent à l’ouverture de l’ap- AVIS – Pour éviter tout risque de pareil. De la vapeur peut s’échapper dégâts matériels lorsque vous ouvrez l’appareil. Pour ■ Placez toujours l’appareil sur une cette raison, tenez votre visage et vos surface sèche, plane, solide et résis- mains éloignés de la zone dange- tante à...
  • Page 44: Avant La Première Utilisation

    ACCESSOIRES n’entre pas en contact avec des sur- faces chaudes (par ex. de l’appareil). • Verre mesureur – Le verre mesureur ■ Ne pas exposer l’appareil à des tem- sert à quantifier la farine et les ingré- pératures extrêmes, à une humidité dients liquides.
  • Page 45: Programmes

    Machine à pain ZEIT (durée) La durée programmée par défaut peut être raccourcie ou rallongée en se servant des touches fléchées. Maintenez les touches appuyées longtemps pour un réglage rapide. Affichage Croûte du pain : Hell (pâle) – Mittel (moyen) – Dunkel (foncé) (en haut à...
  • Page 46 Programme 10 : Glutenfreies Brot On peut ensuite cuire ce pâton cru de façon traditionnelle au four pour en faire (pain sans gluten) une pizza ou un gâteau. Pour la confection de pains à base de farines sans gluten nécessitant plus de Programme 15 : Kneten (pétrissage) temps pour absorber les liquides et dont Ce programme permet de confectionner...
  • Page 47: À Quoi Faut­il Veiller Pour La Cuisson Du Pain

    Machine à pain À QUOI FAUT­IL VEILLER beurre ou l’huile doivent être à tem- pérature ambiante. POUR LA CUISSON DU • Sucre PAIN ? Le sucre, qui sert à donner de l’appé- tence à la levure, est très important La qualité du pain dépend de nombreux pour le processus de fermentation.
  • Page 48: Dosage Des Ingrédients

    • Lait • Notez que la farine de seigle ne lève pas de la même façon que le fro- Le lait ou les produits laitiers enri- ment. Une pâte à base de farine de chissent le goût, rendent le pain plus seigle ne lève pas beaucoup si l’on nourrissant et lui donnent une belle n’y ajoute pas suffisamment d’agent...
  • Page 49: Comment Se Servir De La Machine À Pain

    Machine à pain COMMENT SE SERVIR DE 5. Placez la cuve dans l’appareil et ver- rouillez-la en la tournant le sens des LA MACHINE À PAIN? aiguilles d’une montre. 6. Fermez le couvercle. À observer ! 7. Branchez la fiche secteur sur une ■...
  • Page 50 restant jusqu’à la fin du programme 4. Retirez la cuve en la tournant lé- s’affiche à l’écran. gèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’extraire Toutes les autres touches sont par le haut. La cuve est chaude ! désactivées durant l’exécution du Utilisez des gants de cuisine ! programme de cuisson.
  • Page 51: Propositions De Recettes

    Machine à pain tionner par tranches de 10 minutes programme de cuisson sera alors lancé automatiquement de sorte à se l’heure à laquelle l’appareil devra terminer pour 7h00. automatiquement terminer le pro- gramme de cuisson. Vous devez à cet 3. Pour démarrer l’appareil, appuyez effet noter que le temps de cuisson sur la touche START­PAUSE / STOPP doit être pris en compte.
  • Page 52 Pain sucré (550 g) Pain sucré (700 g) 160 ml d'eau 200 ml d'eau 320 g de farine de ménage (farine de 400 g de farine de ménage (farine de froment) froment) 1 pincée de sel 1 pincée de sel 1 cuillère à...
  • Page 53 Machine à pain Pain complet (550 g) Pain complet (700 g) 180 ml d'eau 220 ml d'eau 320 g de farine de ménage (farine 400 g de farine de ménage (farine com- complète) plète) ½ cuillère à café de sel ½...
  • Page 54: Nettoyage Et Rangement

    NETTOYAGE ET RÉSOLUTION DES RANGEMENT PROBLÈMES Si l’appareil ne fonctionne pas correc- tement, examiner le problème pour À observer ! constater s’il est possible d’y remédier ■ ATTENTION – Risque de brûlure par soi-même. À défaut de résoudre le au contact des parties chaudes de problème selon les indications suivantes, l’appareil ! Laissez refroidir l’appareil prière de s’adresser au service après-...
  • Page 55 Machine à pain ► Le pain ne lève pas. La prochaine fois, utilisez env. 10 à 20 ml d’eau en moins. Vous avez utilisé de la levure fraîche. ► La levure sèche est plus facile à Une fois levé, le pain s’est affaissé. travailler et n’a pas besoin d’être pré- Le type de farine ne lève pas correcte- parée à...
  • Page 56 Vous n’avez pas utilisé suffisamment de Le pain est trop foncé. farine. Une quantité trop importante de sucre a ► Vérifiez la quantité indiquée dans la été utilisée. recette et pesez la farine avec une ► Vérifiez les quantités indiquées dans balance exacte.
  • Page 57 Machine à pain La pâte ne lève pas. pétrissage à l'aide de l'extracteur du crochet de pétrissage. Conseil : Le programme 15 : Kneten (pétrissage) certains types de farine absorbent a-t-il été sélectionné ? Celui-ci permet plus de liquide que d'autres. La pro- uniquement de pétrir la pâte.
  • Page 58: Mise Au Rebut

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 01383 Numéro de modèle : BM8301 Alimentation électrique : 220 – 240 V~ 50 Hz Puissance : 500 W Classe de protection : Minuterie : 15 heures Identifiant mode d’emploi : Z 01383 M DS V1.1 0520 md...
  • Page 59: Omvang Van De Levering

    Broodbakmachine INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Een overzicht Symbolen Signaalwoorden Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Vóór het eerste gebruik Toebehoren Bedieningspaneel Programma’s Waarop moet ik letten tijdens het broodbakken? Hoe bedien ik de broodbakmachine? Receptvoorstellen Reinigen en opbergen Oplossen van problemen Verwerking Technische gegevens OMVANG VAN DE EEN OVERZICHT...
  • Page 60: Symbolen

    Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van onze MAXXMEE broodbak­ machine. Met dit apparaat kunt je jezelf op elk moment trakteren op jouw favoriete brood. Vul eenvoudig de ingrediënten in, stel het gewenste programma, het brood- gewicht en de bruiningsgraad van de korst in en u bent klaar om te gaan! Tot 15 uur...
  • Page 61: Doelmatig Gebruik

    Broodbakmachine DOELMATIG GEBRUIK bijvoorbeeld in hotels, pensions, kantoren, personeelskeukens e.d. ■ Het apparaat is bedoeld voor het ■ Gebruik het apparaat alleen voor het bakken van brood en gebak, de vermelde doel en uitsluitend zoals bereiding van diverse soorten deeg, in de gebruikershandleiding be- voor het maken van yoghurt en voor schreven.
  • Page 62 VOORZICHTIG: hete oppervlakken! Het apparaat ■ wordt tijdens het gebruik zeer heet. Beslist erop letten dat tijdens en na het gebruik van het apparaat opge- warmde onderdelen niet worden aangeraakt. Raak uit- sluitend de grepen en de regelaars aan, wanneer het apparaat in bedrijf is of direct na het uitschakelen.
  • Page 63 Broodbakmachine de gevarenzone. Er bestaat verbran- LET OP – Risico van materiële dingsgevaar door hitte, hete damp of schade condenswater. ■ Plaats het apparaat altijd met een ■ Er treedt hete lucht tijdens en kort na vrije ruimte naar alle kanten (minimaal het bakproces uit de ventilatiesleuven.
  • Page 64: Vóór Het Eerste Gebruik

    ■ TOEBEHOREN Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, lang aan- • Maatbeker – De maatbeker is ge- houdend vocht, direct zonlicht of schikt voor het afmeten van meel schokken. en vloeibare ingrediënten. Een volle ■ Bewaar het apparaat op een droge maatbeker komt overeen met 240 ml.
  • Page 65: Programma's

    Broodbakmachine ZEIT (tijd) Door het indrukken van de pijltjesknoppen kan de in het pro- gramma vooraf ingestelde tijd worden verlengd of verkort. Lang ingedrukt houden voor een snelloop. Display Korst van het brood: Licht – Gemiddeld – Donker (bovenaan links) Gewicht van het brood: 550 g –...
  • Page 66 Programma 10: Glutenfreies Brot Het deeg kan vervolgens traditioneel in de oven tot pizza of gebak verder worden (Glutenvrij brood) verwerkt! Voor broden uit glutenvrij meel die meer tijd nodig hebben om vloeistoffen op Programma 15: Kneten (Kneden) te nemen en andere rijseigenschappen Met dit programma kan deeg worden hebben.
  • Page 67: Waarop Moet Ik Letten Tijdens Het Broodbakken

    Broodbakmachine WAAROP MOET IK ter qua consistentie. De boter resp. de olie moet op kamertemperatuur LETTEN TIJDENS HET zijn. BROODBAKKEN? • Suiker Suiker dient om de gist op gang te De kwaliteit van het brood hangt af van brengen en is zeer belangrijk voor veel verschillende factoren: altijd erop het gistingsproces.
  • Page 68 het brood een mooie bruine korst maken van roggebroden een meng- krijgt. De toegevoegde hoeveelheid sel uit minimaal 30% tarwemeel en melk moet van de in het recept aan- maximaal 70% roggemeel worden gegeven hoeveelheid water worden gebruikt. afgetrokken. Ingrediënten afmeten Opmerking: nooit melk of melk­...
  • Page 69: Hoe Bedien Ik De Broodbakmachine

    Broodbakmachine HOE BEDIEN IK DE 6. Het deksel sluiten. 7. De netstekker aansluiten op een con- BROODBAKMACHINE? tactdoos die is geïnstalleerd volgens de voorschriften. Deze moet ook Opgelet! na het aansluiten goed toegankelijk zijn. Zodra u het apparaat aansluit ■ Let erop dat er geen levensmiddelen op een contactdoos, klinkt er een in het binnenste van de broodbakma-...
  • Page 70: Uitgesteld Bakken

    Alle andere knoppen zijn tijdens gedraaid en naar boven eruit te trek- het bakprogramma gedeacti- ken. De bakvorm is heet! Keuken­ veerd. Om het bakproces te handschoenen gebruiken! onderbreken, om bijv. verdere 5. Het brood gedurende ca. 15 minuten ingrediënten toe te voegen, in de bakvorm laten staan, vervol- de knop START­PAUSE / STOPP gens uit de bakvorm halen en op een...
  • Page 71: Receptvoorstellen

    Broodbakmachine Voorbeeld: het is 20:30 uur en het 3. Om het programma te starten, brood moet de volgende ochtend om de knop START­PAUSE / STOPP 7:00 uur klaar zijn, dus over 10 uur en (start - pauze / stop) indrukken. In 30 minuten.
  • Page 72 Extra snel brood Extra snel brood kan ook met 230 ml water andere meelsoorten worden 400 g bloem (licht tarwemeel) gebakken. Hier moeten afhanke- ½ tl zout lijk van het soort meel eventueel 3 tl droge gist de hoeveelheden van de overige 2 el olie of boter ingrediënten worden aangepast.
  • Page 73 Broodbakmachine Glutenvrij brood (550 g) Glutenvrij brood (700 g) 180 ml water 220 ml water 160 g glutenvrij meel 200 g glutenvrij meel 160 g maismeel 200 g maismeel ½ tl zout ½ – 1 tl zout 1 - 1½ tl droge gist 1½...
  • Page 74: Reinigen En Opbergen

    REINIGEN EN OPBERGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Opgelet! Wanneer het apparaat niet op de juiste ■ VOORZICHTIG – Verbrandingsge­ wijze functioneert, dan kunt u nagaan vaar door hete apparaatonderdelen! of u een probleem zelf kunt oplossen. Laat het apparaat en alle toebehoren Neem contact op met de klantenser- afkoelen vóór elke reiniging.
  • Page 75 Broodbakmachine Het brood rijst niet. Het brood is, nadat het is gerezen, ingezakt. Verse gist werd gebruikt. ► Droge gist is eenvoudiger in het ge- De meelsoort beschikt over geen goede bruik en hoeft niet eerst te worden bakeigenschappen. aangeroerd. ►...
  • Page 76 Er werd te weinig zout gebruikt. De verkeerde bruiningsgraad werd gese- lecteerd. ► De in het recept aangegeven ► hoeveelheid controleren en precies De volgende keer een lichtere brui- afmeten. ningsgraad met de knop KRUSTE (broodkorst) selecteren. Het brood is te licht en kleverig. Het brood is nog niet doorgebakken Er werd te veel gist gebruikt.
  • Page 77 Broodbakmachine Het brood is ingezakt en de bodem Het brood laat zich niet snijden. is vochtig. Het brood is nog te warm. ► Het brood werd na afloop van het bak- Het brood vóór het snijden altijd programma te lang in de broodbakma- laten afkoelen.
  • Page 78: Verwerking

    TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 01383 Modelnummer: BM8301 Stroomvoorziening: 220 – 240 V~ 50 Hz Vermogen: 500 W Veiligheidsklasse: Timer: 15 uur ID gebruikershandleiding: Z 01383 M DS V1.1 0520 md...
  • Page 79 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 79 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 79 30.04.2020 14:40:12 30.04.2020 14:40:12...
  • Page 80 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 80 01383_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1_1.indb 80 30.04.2020 14:40:12 30.04.2020 14:40:12...

Ce manuel est également adapté pour:

01383

Table des Matières