Medline EntrFlo Guide D'utilisation

Medline EntrFlo Guide D'utilisation

Système d'alimentation entérale

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
OPERATING INSTRUCTIONS
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENT199235

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medline EntrFlo

  • Page 1 ® OPERATING INSTRUCTIONS GUIDE D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENT199235...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE (Enteral Delivery Pump ( Pompe d’alimentation entérale (Bomba de administración enteral with Dose Limit and Memory) avec dose limite et mémoire) con límite de dosis y memoria) SECTION PAGE SECTION PAGE SECCIÓN PÁGINA Indications For Use Indications d’emploi Indicaciones de uso...
  • Page 3: Specificaties

    INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT ® mL/hr INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT DOSE LIMIT mL/hr RESET DOSE LIMIT RESET PAUSE PAUSE BATTERY BATTERY CHARGING CHARGING BATTERY OCCLUSION/ DOSE BATTERY OCCLUSION/ DOSE BATTERY IN USE EMPTY COMPLETE BATTERY IN USE EMPTY...
  • Page 4: Ensembles D'administration De L'alimentation

    INFUSION RATE VOLUME DELIVERED / DOSE LIMIT mL/hr DOSE LIMIT RESET PAUSE BATTERY CHARGING BATTERY OCCLUSION/ DOSE BATTERY IN USE EMPTY COMPLETE Serial Numbers less than 700000 Produktbes chreibung Serial Numbers 850000 or greater Speci f ikationer Numéros de série inférieurs à 700000 Numéros de série commençant à...
  • Page 5 Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de operación...
  • Page 7: Indications For Use

    295. Dose adjustable in 5 mL increments circuitry check with the push of two buttons. tions, see back cover to contact your Medline from 0 - 9995. Sales Representative or Customer Service.
  • Page 8: Alarms/Alerts

    accordance with healthcare facility policy - BATTERY (light) • Dispose of Administration Set according to and local ordinances for disposal of medical - PAUSE (alert) healthcare facility procedure for treatment of electrical equipment. medical waste, or as directed by a health care Cancel Alarm/Alert •...
  • Page 9: Symbols

    7. Release the buttons Serial Numbers 850000 or greater a. Below is the information that will be Transportation/Storage shown: Temperature Limits RATE Display VOLUME DELIVERED Display Class II Equipment Transportation/Storage 8. If pump RATE and VOLUME DELIVERED Degree of Protection IP21 Humidity Limits displays match the information shown in...
  • Page 10: Operating Instructions

    DIAGRAM 4: brackets. (DIAGRAM 2) indicates total volume delivered. Insert pump adapter into bracket. 7. Open roller clamp. Expel air from tubing. DOSE LIMIT DISPLAY, Indicates Dose Limit DIAGRAM 5: Close clamp. Volume set when SET DOSE LIMIT Key is pressed Place tubing into tubing guide.
  • Page 11: Self Test

    alarm mode will not be saved. the pump is not in use. Whenever the backup To clear volume delivered: 6. Turn pump off. battery is used to power the pump, charge for 1. Press RUN/PAUSE to stop pump. 7. Pump is now set to operate in the new 12 hours as soon as conveniently possible.
  • Page 12: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Situation Possible Causee Solution BATTERY LIGHT is on Pump is operating on battery power Plug cord into AC outlet LOW BATTERY alarm Battery charge is below performance level Plug cord into AC outlet activated Plug cord into AC outlet LOW BATTERY light Battery life is fifteen minutes or less To avoid degrading the battery life keep battery charged...
  • Page 13: Battery Charging

    Troubleshooting Guide Situation Possible Cause Solution Silicone tubing detached from pump rotor; Assemble silicone tubing properly around pump rotor and Free Flow (“FrE FLO”) formula is gravity flowing secure in pump adapter bracket and tubing guide per dia- alarm activated* grams 3, 4, 5 on pages iv Drip chamber walls coated with formula or condensation Manipulate chamber to clear drops or condensation in...
  • Page 14: Cleaning

    Buyer’s shipment, handling, or im- Medline Sales Representative or call Customer Cidex® proper storage; any alteration or modification Service at 1-800-Medline from anywhere in the pHisohex® of the Product; failure to use the Product in United States or 1-800-396-6996 from Canada.
  • Page 15: Technical Information

    ANY LOSS OF PROFIT OR FOR ANY CONSE- EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH QUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL, SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT PUNITIVE, OR CONTINGENT DAMAGES ALLOWED BY SUCH LAWS. WHATSOEVER WITH RESPECT TO CLAIMS MADE HEREUNDER OR BY ANY CUSTOMER, CONSUMER OR OTHER USER OF COMPANY PRODUCTS.
  • Page 16: Electromagnetic Immunity

    ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The EntraFlo® Feeding Pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EntraFlo® Feeding Pump should ensure that it is used in such an environment. Guidance And Manufacturer’s Declaration-Electromagnetic Immunity For All Equipment And Systems Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
  • Page 17 Guidance And Manufacturer’s Declaration-Electromagnetic Immunity For Equipment and Systems That Are Not Life-Supporting Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance Portable and mobile RF communications equipment should Conduct RF 3 V 150 KHz to 80 MHz 3 V 150 KHz to 80 be used no closer to any part of the EntraFlo®...
  • Page 18: Separation Distances

    Separation Distances Warning: The use of accessory or cables with the EntraFlo pump other than those specified may result in increased EMISSIONS or decreased IM- MUNITY of the EntraFlo pump. See page iii for a list of accessories. Warning: The EntraFlo pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the Entraflo pump should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 19: Specifications

    For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Page 20 FLOW/INFUSION RATE: Serial Number less than 700000: 1-295 mL/hr in 1 mL increments DOSE LIMIT: Protected Against Vertically Falling Water IPX1 0-9995 mL in 5 mL increments Drops ACCURACY: ±10% of selected flow rate Type of Protection Against Electrical Shock Class I OCCLUSION PRESSURE: Does not exceed 15 p.s.i.
  • Page 22: Indications D'emploi

    1 à 295. Débit réglable par incréments de couverture pour les coordonnées de votre Le mode d’autodiagnostic permet une de 5 ml/h de 0 à 9 995. représentant commercial Medline ou du vérification complète de la circuiterie en • Léger et portatif service à...
  • Page 23: Ensembles D'administration

    saleté et de particules en suspension dans l‘air. compromettre le fonctionnement d’autres Alertes - Le témoin lumineux s’allume et/ou ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES l’alerte retentit. Indique une condition dont • Ne pas faire fonctionner la pompe lorsque le situés à proximité. l’opérateur doit prendre connaissance : capteur de débit se trouve dans la trajectoire - LOW BATTERY (BATTERIE FAIBLE)
  • Page 24: Volume Delivered (Volume Délivré)

    5. Relâcher les touches. Numéros de série commençant à 850000 Limites de température de a. L’information ci-dessous s’affichera : transport/d’entreposage Affichage du Affichage du Équipement de classe II RATE (DÉBIT) VOLUME DELIVERED (VOLUME DÉLIVRÉ) Limites de taux d’humidité pour Degré de protection fourni 3456 IP21 le transport/l’entreposage...
  • Page 25: Mode D'emploi

    DIAGRAMME 4 : 7. Ouvrir la pince à roulette. Expulser l’air 9 VOLUME DELIVERED (VOLUME DÉLIVRÉ), affiche Insérer l’adaptateur de pompe dans le support. contenu dans la tubulure. Fermer la pince. continuellement le volume total délivré. 8. Étirer la tubulure en silicone autour du rotor. DOSE LIMIT (LIMITE DE DOSE), indique le volume DIAGRAMME 5 : S’assurer de ne pas trop étirer la tubulure en...
  • Page 26: Autotest

    Service Pour effacer le volume délivré : 3. Appuyer une fois de plus sur 1. Appuyer sur RUN/PAUSE pour arrêter L’affichage du débit de perfusion affichera le la pompe. mode d’alarme actuel (1r, 2r ou 3r) (Ne pas tenir Les pompes d’alimentation EntraFlo® sont des 2.
  • Page 27: Le Témoin Lumineux

    Guide de dépannage Situation Cause possiblee Solution Le TÉMOIN LUMINEUX La pompe fonctionne sur l’alimentation fournie Brancher le cordon dans une prise de courant c. a. DE LA BATTERIE par la batterie. est allumé. Alarme de BATTERIE La charge de la batterie est inférieure au niveau de Brancher le cordon dans une prise de courant c.
  • Page 28 Guide de dépannage Situation Cause possible Solution Alarme de débit libre La tubulure en silicone s’est détachée du rotor de la Assembler correctement la tubulure en silicone autour du (« FrE FLO ») activée* pompe; la préparation s’écoule par gravité. rotor de la pompe puis fixer la tubulure dans le support de l’adaptateur et le guide de tubulure de la pompe, comme indiqué...
  • Page 29: Nettoyage

    Medline ou appeler Désinfectants contre le virus du SIDA et de produit après sa date de péremption; de le service à la clientèle au 1 800 Medline aux l’hépatite : la négligence ou la mauvaise utilisation du États-Unis ou au 1 800 396-6996 au Canada.
  • Page 30: Information Technique

    D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. UTILISATEUR DES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ. EN AUCUNE CIRCONSTANCE LA SOCIÉTÉ DANS LE CAS OÙ LES LOIS APPLICABLES NE SERA TENUE RESPONSABLE DE TOUTE IMPOSENT DES GARANTIES, CONDITIONS PERTE DE PROFIT OU DES DOMMAGES OU OBLIGATIONS QUI NE PEUVENT PAS ÊTRE CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES, IMMATÉRIELS, EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS,...
  • Page 31: Immunité Électromagnétique

    IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE La pompe d’alimentation EntraFlo® est prévue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la pompe d’alimentation EntraFlo® doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Indications et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique pour tous les équipements et systèmes Test d’immunité...
  • Page 32 Directives et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique pour les équipements et systèmes qui n’assurent pas le maintien des fonctions vitales Degré de Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Environnement électromagnétique - indications conformité Perturbations conduites, 3 V 150 kHz à 80 MHz 3 V 150 kHz à...
  • Page 33: Distances De Séparation

    Distances de séparation Mise en garde: L’utilisation avec la pompe EntraFlo d’accessoires ou de câbles autres que ceux indiqués peut entraîner une augmentation des ÉMIS- SIONS ou une réduction de l’IMMUNITÉ de la pompe EntraFlo. Voir la liste des accessoires en page iii. Mise en garde: La pompe EntraFlo ne doit pas être utilisée à...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
  • Page 35: Dimensions

    DÉBIT D’ÉCOULEMENT/DE PERFUSION : Numéros de série inférieurs à 700000 : 1 à 295 ml/h par incréments de 1 ml LIMITE DE DOSE : Protégé contre les gouttes d’eau tombant IPX1 0 à 9 995 ml/h par incréments de 5 ml à...
  • Page 37: Indicaciones De Uso

    Servicio de circuitos con sólo pulsar 2 botones. • Liviano y portátil Atención al Cliente de Medline. Una batería de respaldo interna puede *con números de serie superiores a 400000 proporcionar energía para un uso de corta...
  • Page 38: Alarmas/Alertas

    • No opere la bomba con el sensor de flujo o estrangulamiento. Disponga la tubería Nota: Luz de Battery Charging (Batería directamente bajo una luz intensa. cargándose) en los números de serie a del juego de modo de minimizar el peligro partir del 850000 de estrangulamiento o enredo para los •...
  • Page 39: Símbolos

    Números de serie a partir del 850000 Pantalla Pantalla VOLUME Límites de humedad para RATE (TASA) DELIVERED (VOLUMEN transporte/almacenamiento Equipo clase II ADMINISTRADO) 3456 Fabricante 6. Mantenga simultáneamente pulsados los Grado de protección IP21 botones hasta que la bomba emita proporcionado por la carcasa un pitido Radiación electromagnética...
  • Page 40: Instrucciones De Operación

    PANTALLA ACCUMULATED VOLUME (VOLUMEN Si la tubería de silicona no está adecuadamente el adaptador de la bomba en el puente. ACUMULADO), indica volumen acumulado ajustada alrededor del rotor de la bomba, puede (DIAGRAMAS 3 y 4) cuando se mantiene pulsada la tecla SET DOSE producirse una situación de flujo libre.
  • Page 41: Autoprueba

    Para borrar el volumen administrado: Toda falla indica que debe realizarse una 2. Vuelva a pulsar . La pantalla de tasa 1. Pulse RUN/PAUSE (FUNCIONAR/PAUSA) verificación de servicio técnico. En la sección de infusión indicará 012 y la de volumen para detener la bomba.
  • Page 42 Guía para la solución de problemas Situación Causa posible Solución La LUZ DE LA BATERÍA La bomba está funcionando con la batería Enchufe el cable en el tomacorriente de CA está encendida Alarma LOW BATTERY La carga de la batería es inferior al nivel de rendimiento Enchufe el cable en el tomacorriente de CA (BATERÍA BAJA) activada La luz LOW BATTERY Quedan quince minutos o menos de batería...
  • Page 43 Guía para la solución de problemas Situación Causa posible Solución Alarma de flujo libre La tubería de silicona se desenganchó del rotor de la Monte apropiadamente la tubería de silicona alrededor del (FrE FLO) activada* bomba; la fórmula fluye por gravedad rotor y fíjela en el soporte adaptador de la bomba y la guía de la tubería según los diagramas 3, 4 y 5 de la página iv Las paredes de la cámara de goteo están recubiertas con...
  • Page 44: Desinfección

    Cidex® comuníquese con el representante de ventas expresa. Las garantías que aquí se indican pHisohex® de Medline o llame al Servicio al Cliente al serán nulas y no tendrán validez cuando la falla Hibiclens® 1-800-Medline desde cualquier parte de los o la deficiencia en el producto hubiera sido Alcohol isopropílico...
  • Page 45: Información Técnica

    GARANTÍAS EXPRESAS, IMPLÍCITAS Y CONSECUENTES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, OBLIGACIONES QUE NO PUDIERAN EXCLUIRSE ESTABLECIDAS POR LEY, Y LA COMPAÑÍA ESPECIALES, PUNITIVOS O CONDICIONALES NI MODIFICARSE, SE APLICARÁ EL PRESENTE RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA DE CUALQUIER NATURALEZA CON RESPECTO PÁRRAFO EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA DE COMERCIABILIDAD, AUSENCIA DE A RECLAMACIONES REALIZADAS EN VIRTUD POR TALES LEYES.
  • Page 46: Inmunidad Electromagnética

    INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA La bomba para alimentación EntraFlo® está diseñada para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la bomba para alimentación EntraFlo® debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas Nivel de prueba IEC Guía medioambiental en materia Prueba de inmunidad...
  • Page 47 Guía y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas que no sean de soporte vital Nivel de Guía medioambiental en materia de emisiones Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 cumplimiento electromagnéticas Conducción de 3 V 150 KHz a 80 MHz 3 V 150 KHz a 80 Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia portátiles...
  • Page 48: Distancias De Separación

    Distancias de separación Advertencia: El uso de accesorios o cables con la bomba EntraFlo distintos de los especificados puede aumentar las EMISIONES o disminuir la INMUNIDAD de la bomba. En la página iii encontrará una lista de accesorios. Advertencia: La bomba EntraFlo no se debe utilizar junto ni apilada con otros equipos, y si ello fuese necesario, se deberá observar la bomba para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se empleará.
  • Page 49: Especificaciones

    Para los transmisores clasificados para una potencia de salida máxima no indicada anteriormente, puede estimarse una distancia de separación "d" en metros (m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, siendo P la máxima potencia de salida nominal del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
  • Page 50 TASA DE FLUJO/INFUSIÓN: Números de serie inferiores a 700000: 1 a 295 ml/h en incrementos de 1 ml LÍMITE DE DOSIS: Protegido contra gotas de agua que puedan IPX1 0 a 9995 ml en incrementos de 5 ml caer verticalmente EXACTITUD: Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase I...
  • Page 52: Pour Plus De Renseignements

    Communiquez avec votre représentant des ventes Medline ou avec le service à la clientèle au 1-800-Medline. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Llame a su representante de ventas de Medline o al servicio al cliente al 1-800-Medline. www.medline.com ©2016 Manufactured for: Medline Industries, Inc., Northfield, IL 60093 USA.

Table des Matières