Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR II

  • Page 2 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、 正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △ 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ● 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて います。 警告 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 分解禁止 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を 接触禁止 触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 すぐに 修理依頼を...
  • Page 3 警告 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと 電池を取る そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサー すぐに ビス機関に修理を依頼してください。 修理依頼を 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 発火したり感電の原因となります。 水かけ禁止 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する 使用禁止 と、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 見ないこと 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電の原因になることがあります。 感電注意 製品は幼児の手の届かないところに置くこと ケガの原因になることがあります。 放置禁止 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 使用注意 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。 移動注意 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に 温度が高くなる場所に放置しないこと 放置禁止 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。...
  • Page 4 このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 また、カメラの使用説明書もご覧ください。 ■ 各部の名称 1 フード(P.12) $ メモリーセットボタン(P.8) 2 クランプノブ(P.12) % レンズ着脱指標 3 すべり止めゴム ^ レンズマウントゴムリング(P.14) 4 フォーカス作動ボタン & CPU 信号接点(P.14) * 組み込み式回転三脚座(P.11) (フォーカスロック / メモリーリコール / ( 吊り金具 AF 作動) (P.8) 5 フォーカスリング(P.7) ) フォーカスモード切り換えスイッチ (P.7) 6 距離目盛(P.11) q フォーカス制限切り換えスイッチ(P.7)...
  • Page 6 ■ 主な特長 ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、 ● 強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、クリアーで 抜けの良い画像を提供します。 レンズ側でフォーカスロックができる機能(AF-L) 、AF(オートフォーカス)を作動 ● できる機能(AF-ON) 、およびあらかじめ記憶させたピント位置を瞬時に呼び出せる 機能(MEMORY RECALL)を装備しています。 ※ 手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ約 4 段分 シャッタース ● ピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広い 領域で手持ち撮影が可能です。 (※当社測定条件によります。また、 手ブレ補正効果は、 撮影者や撮影条件によって異なります。 ) AF-I/AF-S テ レ コ ン バ ー タ ー は、TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/TC-20E/ ● TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲが使用可能です。...
  • Page 7 ■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラの レンズのフォーカスモード カメラ フォーカス モード FX フォーマット/DX フォーマットの オート マニュアル ニコンデジタル一眼レフカメラ、 フォーカス (C/S) 優先 AF 優先 AF F6、F5、F4 シリーズ、F100、 エイド可 F90X シリーズ、F90 シリーズ、 F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、 (フォーカスエイド可) ニコン U、プロネア 600i、プロネア S ニコン Us、F60D、F50D、 F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、 (C/S)  F-601M を除き ...
  • Page 8 ■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 (対応カメラは、P.6 参照) フォーカス作動設定スイッチで、 フォーカス作動ボタンの機能を次のように設定できます。 フォーカス作動設定スイッチ フォーカス作動ボタンの機能 AF-L フォーカスロック MEMORY RECALL メモリーリコール AF-ON AF(オートフォーカス)作動 フォーカス作動ボタンは、4 個の内いずれかを押すと機能します。 ● フォーカス作動ボタンは、ご希望の位置に改造(回転)できます。 ● 詳しくは、ニコンサービス機関へお問い合わせください。 フォーカスロック(AF-L) AF(オートフォーカス)で撮影する場合に使える機能です。 a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-L]にセットします。 c AF(オートフォーカス)中にフォーカス作動ボタンを押し、フォーカスをロックし て撮影します。 フォーカス作動ボタンを押している間、ピントが固定されます。 ● フォーカスロックはカメラ側でも行えます。 ● メモリーリコール(MEMORY RECALL) ♪: メモリーリコールの操作時に、電子音が鳴ります。 ○ : メモリーリコールの操作時に、電子音が鳴りません。 ♪...
  • Page 9 b フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。 シャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた ● ピント位置にセットされます。 フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。 ● フォーカス作動ボタンから指を離すと、 通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ ● ニュアルフォーカス)に戻ります。 AF(オートフォーカス)作動(AF-ON) a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押し、撮影します。 フォーカス作動ボタンを押している間は AF(オートフォーカス)が作動します。 ● AF(オートフォーカス)作動はカメラ側でも行えます。 ● ■ 手ブレ補正機能(VRⅡ) 手ブレ補正機能の概念図 高 三脚使用時のブレ 激しい揺れ 例) 乗り物等 手ブレ での揺れ 周 波 数...
  • Page 10 手ブレ補正リングスイッチの使い方 ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。 ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容 易で、フレーミングしやすくなります。 OFF: 手ブレを補正しません。 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 手ブレ補正リングスイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定し ます。 NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブ レを補正します。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレか ら通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し 撮り自動検出は行いません。 手ブレ補正使用時のご注意 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.6)では、必ず、手ブレ補正リングスイッチを ● [OFF]にしてください。特にプロネア 600i では、このスイッチを[ON]にしたま まにすると、電池の消耗が早くなることがありますのでご注意ください。 シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することをおすす ● めします。 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くことが ● ありますが、異常ではありません。 流し撮りする場合は、 必ず NORMAL モードにしてください。NORMAL モードでは、 ● 流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機能し ません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正されます。 手ブレ補正中にカメラの電源を OFF にしたり、レンズを取り外したりしないでくだ ●...
  • Page 11 ■ 被写界深度 被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度) は、距離目盛基準線の両側の被写界深度目盛によ って、 おおよそ判ります。プレビュー(絞り込み) 機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確 被写界深度目盛 距離目盛基準線 認できます。 このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな ● るにしたがって焦点距離が短くなります。 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 ● 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.198)をご覧ください。 ● ■ 絞り値の設定 絞り値は、カメラ側で設定してください。 ■ 組み込み式回転三脚座の使い方 三脚は、カメラ側ではなくレンズ側の三脚座に取り付けてください。 三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚 ● に手がぶつかることがありますので、ご注意ください。 三脚座の座部の止めネジを外すことによって、座部を取り外すことができます。ご希 ● 望の方は、ニコンサービス機関へお問い合わせください。 カメラ位置の変更 レンズの三脚座止めネジを少し緩め(❶) 、カメラ位置(縦 / 横)に応じてレンズ回転位置指標を合わせ(❷) 、三脚座止めネ ジを締めて固定します(❸) 。...
  • Page 12 クランプノブをしっかり締めてください(❷) 。 ● フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを ● 生じますのでご注意ください。 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 ● ■ 組み込み式フィルターホルダー 撮影の際は、必ずフィルターを装着してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装 着されています) 。 a 組み込み式フィルターホルダーつまみを押し込みなが ら、つまみの白い指標が組み込み式フィルターホルダー と平行になるよう反時計方向に回します。 b 組み込み式フィルターホルダーを抜き取ります。 c 装着されているフィルターを外します。 d 52mm ネジ込み式フィルターを、Nikon JAPAN の表 示がある面よりねじ込みます。 カメラ側または被写体側のどちらの側に向けて取り付けて ● も、撮影に影響はありません。 組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売) ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします。 ● 距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。 ● メモリーリコール(P.8)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着してく ● ださい。...
  • Page 13 ■ ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン EC-B G3 G4 J EC-E カメラ ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ (+0.5) ◎ ○ ◎ F5+DA-30 ◎...
  • Page 14 ■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ ● ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。 CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン ● サービス機関に修理を依頼してください。 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい ● 清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して 拭いてください。 シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。 ● フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 ● けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタ リンや樟脳のあるところも避けてください。 レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意く ● ださい。 ストーブの前など、 高温になるところに置かないでください。 極端に温度が高くなると、 ● 外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。 ■ 付属アクセサリー かぶせ式レンズキャップ 裏ぶた ● ● かぶせフード...
  • Page 15 ■ 仕 様 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S レンズ 焦点距離: 300mm 最大口径比: 1:2.8 レンズ構成: 8 群 11 枚(ED レンズ 3 枚、ナノクリスタルコート) 、 他保護ガラス 1 枚 画角: 8 10ˊ( 35mm 判一眼レフカメラ、FX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ) 5 20ˊ(DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ) 6 40ˊ(IX240 カメラ) 撮影距離情報:...
  • Page 16 Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon- authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
  • Page 17 Observe the following precautions when handling the camera and lens • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
  • Page 18 Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. Nomenclature 1 Lens hood (P. 26) $ Memory set button (P. 22) 2 Lens hood screw (P.
  • Page 20: Major Features

    Ⅱ Ⅲ Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series and D90, the lens’ picture angle becomes 5°20’ and its 35mm equivalent focal length is approx. 450 mm. Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation for available functions.
  • Page 21 Focusing Set your camera’s focus-mode selector according to the chart below: Camera Lens’ focus mode switch Cameras focus mode Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) Autofocus Autofocus Manual focus cameras, F6, F5, F4-Series, F100, with manual with manual (Electronic F90X/N90s*, F90-Series/N90*,...
  • Page 22 • The focus operation button positions can be changed to suit individual user preferences. For more details on this, contact your nearest Nikon service center or representative office. Focus lock (AF-L) This function is only compatible with autofocus. Set the focus mode switch to A/M or M/A.
  • Page 23 Set the focus operation selection switch to MEMORY RECALL. Press a focus operation button. After the lens beeps twice, fully press the shutter release button to take the picture. • The saved focus distance is recalled when a focus operation button is pressed even when the shutter release button is pressed halfway.
  • Page 24 Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch ON: The effects of camera shake are reduced while the shutter-release button is pressed halfway and also at the instant the shutter is released. Because vibration is reduced in the viewfinder, auto/manual focusing and exact framing of the subject are easier.
  • Page 25: Depth Of Field

    • When using a tripod, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON to reduce the effect of camera shake. Nikon recommends the switch be set to ON when using the camera on an unsecured tripod head or with a monopod.
  • Page 26: Slip-In Filter Holder

    Detach the attached filter from the filter holder. Screw a filter onto the side of the filter holder marked with the words “Nikon” and “JAPAN”. • The slip-in filter holder can be attached either facing lens or camera side without having any effect on your pictures.
  • Page 27 Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen EC-B Camera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ―...
  • Page 28: Standard Accessories

    • Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon- authorized service representative for repair. • Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.
  • Page 29 Specifications Type of lens: G-type AF-S NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount Focal length: 300mm Maximum aperture: f/2.8 Lens construction: 11 elements in 8 groups (3 ED and some Nano Crystal Coat-deposited lens elements), as well as 1 protective...
  • Page 30 Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten. Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n);...
  • Page 31 Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. •...
  • Page 32 Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 300mm 1 2,8G ED VR entgegenbringen. Machen Sie Ⅱ sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
  • Page 34: Die Wichtigsten Merkmale

    Ⅱ Ⅲ können verwendet werden. Wichtige Hinweise • Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras im Nikon DX-Format, wie etwa der D300-Serie sowie Modell D90 verwendet, beträgt der Bildwinkel 5°20´ und der Brennweitenbereich entspricht 450 mm bei einer Kleinbildformatkamera. Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.
  • Page 35 Tabelle ein. Fokussteuerung (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus Autofokus mit manueller Manueller Fokus mit manueller Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon Einstellmöglichkeit (Elektronische AF (C/S) Einstellmöglichkeit FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie, bei Priorität Einstellhilfe bei Priorität des F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, der manuellen verfügbar.)
  • Page 36 Funktionen zu aktivieren. • Die Fokus-Betriebstastenpositionen können nach den Vorlieben des Benutzers individuell eingestellt werden. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Nikon- Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Fokussperre (AF-L) Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.
  • Page 37 Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein. Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv zwei Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu machen. • Die gespeicherte Brennweite wird selbst bei angetipptem Auslöser bei Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen.
  • Page 38 Einstellen des ON/OFF-Ringschalters für Bildstabilisator ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
  • Page 39 • Bei Verwendung eines Dreifußes setzen Sie den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf ON, um die Wirkung eines Verwackelns der Kamera zu reduzieren. Nikon empfiehlt, den Schalter auf ON zu stellen, wenn die Kamera auf einem ungesicherten Dreifußkopf oder mit einem Einfuß benutzt wird. Wenn das...
  • Page 40: Einsetzbarer Filterhalter

    Objektivkörper heraus. Nehmen Sie den angebrachten Filter vom Filterhalter Schrauben Sie einen neuen Filter an der Seite des Filterhalters ein, die mit den Wörtern „Nikon” und „JAPAN” markiert ist. • Der Einsetzbare Filterhalter kann der Objektiv- oder Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen zu haben.
  • Page 41 Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt: Einstellscheibe EC-B Kamera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ―...
  • Page 42: Optionales Zubehör

    • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.
  • Page 43: Technische Daten

    5°20´ mit Digital-Spiegelreflexkameras im Nikon-DX- Format 6°40´ mit IX240-Systemkameras Entfernungsdaten: Übermittlung an die Kamera Scharfeinstellung: Nikon Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) System, Autofokus mit Silent Wave Motor, manuell über separaten Entfernungs-Einstellring Bildstabilisator: Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil Motors - Schwingspulenmotoren) Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 2,2 m bis...
  • Page 44: Remarques Concernant Une Utilisation En Toute Sécurité

    Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
  • Page 45 Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides.
  • Page 46 Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR . Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions Ⅱ et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Nomenclature 1 Parasoleil (p. 54) $ Bouton mémoire (p. 50) 2 Vis du parasoleil (p.
  • Page 48: Principales Caractéristiques

    Ⅲ Important • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et D90, le champ angulaire de l’objectif devient 5°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 450 mm.
  • Page 49: Mise Au Point

    Mise au point Autofocus avec Autofocus avec manuelle Reflex numériques Nikon commande commande (le télémètre (format Nikon FX/DX), F6, AF (C/S) manuelle manuelle électronique F5, série F4, F100, F90X, (priorité AF) (priorité MF) peut être série F90, série F80, utilisé.)
  • Page 50 Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche. Mémorisation de la mise au point (AF-L) Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.
  • Page 51 Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL. Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. • La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé...
  • Page 52 Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu'au moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet.
  • Page 53: Profondeur De Champ

    • Lorsque vous utilisez un trépied, réglez la bague de commutateur ON/OFF (marche/ arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du flou de bougé. Nikon recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied.
  • Page 54: Flash Intégré Et Vignettage

    Détachez le filtre attaché au support de filtre. Vissez un filtre sur le côté du support de filtre portant les mots ”Nikon” et ”JAPAN”. • Le support de filtre à insérer peut être fixé face à l’objectif ou à l’appareil photo sans avoir d’incidence sur les photos.
  • Page 55: Verres De Visée Recommandés

    Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous: Verre EC-B Appareil EC-E ◎...
  • Page 56: Entretien De L'objectif

    • Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
  • Page 57: Caractéristiques

    à couche déposée de nanocristal), ainsi qu'un verre de protection de l'objectif Angle de champ: 8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 6°40´ avec les appareils photo IX240 Informations de Communiquée à...
  • Page 58 Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría...
  • Page 59 Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
  • Page 60 Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED . Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Ⅱ manual del usuario de la cámara. Nomenclatura 1 Visera del objetivo (p. 68) # Soporte del filtro deslizable (p. 68) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p.
  • Page 62: Principales Funciones

    Ⅲ ¡Importante! • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 5°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 450 mm.
  • Page 63 Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon (formato Enfoque Enfoque Enfoque manual automático con automático con Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, (puede utilizarse AF (C/S) prioridad prioridad F90X/N90s*, Serie F90/N90*, un telémetro manual manual Serie F80/Serie N80*, electrónico.)
  • Page 64 • Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario. Para más información, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercana. Bloqueo del enfoque (AF-L) Esta función sólo está compatible con autoenfoque.
  • Page 65 Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a MEMORY RECALL. Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto. • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
  • Page 66 Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.
  • Page 67: Profundidad De Campo

    • Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercano. Cambiar la posición de la cámara Afloje el tornillo de bloqueo del cuello del trípode (1).
  • Page 68 Suelte el filtro del soporte del filtro. Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN”. • El soporte del filtro deslizante puede colocarse mirando hacia la lente o hacia la cámara sin que afecte a las fotos.
  • Page 69 Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación: Pantalla EC-B Cámara EC-E ◎...
  • Page 70: Accesorios Estándar

    • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
  • Page 71 1 cristal protector del objetivo Ángulo de imagen: 8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 6°40’...
  • Page 72 Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll. Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas...
  • Page 73 Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
  • Page 74 Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Terminologi 1 Motljusskydd (s. 82) # Instickshållare för filter (s. 82) 2 Skruv för motljusskydd (s. 82) $ Minnesinställningsknapp (s.
  • Page 76 — — — — Nikon MF kameror (utom F-601 : Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus *1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem. *2 : Manuell (M) är inte tillgängligt. *3 : När väljare för fokusfunktion är ställd till AF-ON, börjar autofokus då snartknapp för fokusfunktion trycks in medan slutaren trycks ner halvvägs.
  • Page 77 Fokusering Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell: Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Autofokus Autofokus Manuell Nikon digital SLR-kamera fokusering (Nikon FX/DX-format), F6, F5, möjlighet möjlighet AF (C/S) (elektronisk F4-serien, F100, F90X, till manuell till manuell avståndsmätare F90-serien, F80-serien, fokusering fokusering kan användas.)
  • Page 78 • Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion. • Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att passa enskilda användares preferenser. För mer information om detta, kontakta ditt närmaste Nikon-servicecenter eller återförsäljare. Fokuslås (AF-L) Denna funktion är endast kompatibel med autofokus.
  • Page 79 Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL. Tryck på en knapp för fokusfunktion. Efter att objektivet har pipit två gånger, tryck ner slutaren halvvägs för att ta bilden. • Det sparade fokusavståndet återkallas när en knapp för fokusfunktion trycks ner, även när slutaren trycks ner halvvägs.
  • Page 80 Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare. OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.
  • Page 81 • När du använder ett stativ, ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan vibrationsreducering omvänt öka effekten på...
  • Page 82: Instickshållare För Filter

    Dra instickshållare för filter från objektivkroppen. Ta loss filtret från hållaren för filter. Skruva på ett filter på sidan av hållaren för filter markerad med orden ”Nikon” och ”JAPAN”. • Instickshållaren för filter kan fästas antingen riktad mot objektivet eller kamerasidan utan att dina bilder påverkas av detta.
  • Page 83 Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B Kamera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ F5+DP-30 ◎...
  • Page 84: Extra Tillbehör

    Vård av objektivet • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. •...
  • Page 85: Specifikationer

    Linskonstruktion: 11 element i 8 grupper (3 ED och några nanokristallbelagda linselement) samt ett skyddsglas Bildvinkel: 8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR- kameror och Nikon FX-format digitalkameror 5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format 6°40’ med IX240 systemkameror Avståndsinformation: Visas i kamerahuset Fokusering: Nikon-system för innerfokusering (IF), autofokus med...
  • Page 86 ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе...
  • Page 87 Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим...
  • Page 88 Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR . До использования этого объектива ознакомьтесь с Ⅱ данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя. Компоненты 1 Бленда (стр. 96) # Выдвижной держатель фильтра (стр. 96) 2 Винт бленды объектива (стр. 96) $ Кнопка...
  • Page 90 Ⅱ Ⅲ Внимание • При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере cерии D300 и D90, угол зрения объектива становится равным 5°20´, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно равным 450 мм.
  • Page 91 Фотокамеры фокусировки фотокамеры Автоматический Автоматический Ручной фокус Цифровой зеркальной с возможностью с возможностью (может фотокамере Nikon формата коррекции вручную AF (C/S) коррекции вручную использоваться FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100, (приоритет (приоритет режима электронный ручного режима F90X, Серия F90, Серия F80, автофокусировки)
  • Page 92 • Положения кнопок управления фокусировки можно менять в соответствии с предпочтениями конкретного пользователя. Для получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или представительство Nikon. Блокировка фокуса (AF-L) Данная функция совместима только с автофокусом. Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.
  • Page 93 Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY RECALL. Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок. • Сохранённое фокусное расстояние вызывается нажатием кнопки управления фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора. •...
  • Page 94 Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в видоискателе облегчает выполнение автоматической и ручной фокусировки, а также точного кадрирования объекта съемки. OFF (ВЫКЛ.): Эффект...
  • Page 95 • В случае использования штатива для снижения эффекта вибрации камеры установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметной вибрации камеры функция подавления вибрации может наоборот повысить вибрацию...
  • Page 96 корпуса объектива. Снимите закреплённый на держателе фильтра фильтр. Закрепите фильтр со стороны выдвижной держатель фильтра, помеченной словами «Nikon» и «JAPAN». • Держатель вставного фильтра может крепиться повернутым либо к объективу, либо к камере, что никак не повлияет на создаваемые вами снимки.
  • Page 97 использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр C-PL1L перед использованием функции установки памяти. Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны: Экран EC-B Фотокамера...
  • Page 98: Стандартные Принадлежности

    Уход за объективом • После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению (установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус и за объектив. • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения.
  • Page 99: Технические Характеристики

    с нанокристаллическим покрытием), а также 1 защитный элемент из стекла Угол зрения: 8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 5°20´ при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 6°40´ при использовании с фотокамерами со...
  • Page 100: Veiligheidsvoorschriften

    Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
  • Page 101 Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. •...
  • Page 102 Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED -objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de Ⅱ gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Terminologie 1 Zonnekap (p. 110) $ Geheugenknop (p. 106) 2 Schroef zonnekap (p. 110) % Montage-index 3 Rubberen afdichting ^ Rubberen pakking van...
  • Page 104: Belangrijkste Functies

    TC-20E kunnen worden gebruikt. Ⅲ Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300-Serie en de D90, wordt de beeldhoek 5°20’ en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 450 mm. Geschikte camera’s en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
  • Page 105 Autofocus met scherpstelling Nikon digitale SLR-camera’s handmatige handmatige (Elektronische AF (C/S) aanpassing aanpassing afstandsmeter (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, (AF-prioriteit) (MF-prioriteit) kan worden F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, gebruikt.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Handmatige scherpstelling F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
  • Page 106 • De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging. Scherpstelvergrendeling (AF-L) Deze functie is enkel compatibel met autofocus. Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.
  • Page 107 Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL. Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen. • De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt ingedrukt.
  • Page 108 Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren.
  • Page 109 • Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON om het effect van het heen en weer bewegen van de camera te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot.
  • Page 110: De Ingebouwde Flitser En Vignettering

    Trek de insteekfilterhouder van het objectief. Maak het bevestigde filter los van de filterhouder. Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder welke gemarkeerd is met de woorden "Nikon" en "JAPAN". • De insteekfilterhouder kan bevestigd worden aan de zijde van het objectief of de camera zonder dat dit effect heeft op uw beelden.
  • Page 111 Aanbevolen matglazen Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR- camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden: Matglazen EC-B Camera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎...
  • Page 112: Standaardaccessoires

    • Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
  • Page 113: Technische Gegevens

    Objectiefconstructie: 11 elementen in 8 groepen (3 ED lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en 1 beschermglas Beeldhoek: 8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 6°40´ bij camera’s met IX240-systeem...
  • Page 114 Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria. In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore...
  • Page 115 Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
  • Page 116 Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR . Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e Ⅱ consultare il manuale d’uso della fotocamera. Denominazione 1 Paraluce (p. 124) $ Pulsante della memoria (p. 120) 2 Vite del paraluce (p. 124) % Indice di montaggio 3 Impugnatura di gomma ^ Guarnizione in gomma della montatura...
  • Page 118: Caratteristiche Principali

    Ⅲ Importante! • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 5°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 450 mm.
  • Page 119: Messa A Fuoco

    Messa a fuoco Messa a fuoco Messa a fuoco Fotocamere reflex digitali manuale automatica automatica (è possibile Nikon (formato FX/DX), AF (C/S) con esclusione con esclusione utilizzare un F6, F5, serie F4, F100, F90X, manuale manuale telemetro serie F90, serie F80, serie F75, (Priorità...
  • Page 120 Per ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio di rappresentanza Nikon più vicino. Blocco della messa a fuoco (AF-L) Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.
  • Page 121 Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL. Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco. Dopo che l’obiettivo emette un segnale acustico due volte, premere completamente il pulsante di rilascio dell’otturatore per scattare la fotografia. •...
  • Page 122 Impostazione dell’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più...
  • Page 123: Profondità Di Campo

    • Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede.
  • Page 124: Portafiltro A Inserimento

    Staccare il filtro annesso dal portafiltro. Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro contrassegnata con le parole “Nikon“ e “JAPAN“. • Il portafiltro a inserimento può essere fissato rivolto verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò...
  • Page 125 Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto. Schermo EC-B Fotocamera EC-E ◎...
  • Page 126: Accessori In Dotazione

    • Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi.
  • Page 127: Caratteristiche Tecniche

    1 vetro di protezione obiettivo Angolo di campo: 8°10’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 5°20’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 6°40’ con fotocamere sistema IX240...
  • Page 128 Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován. V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází...
  • Page 129 Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré...
  • Page 130 Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ . Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 138) # Zásuvný držák filtrů (str. 138) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 138) $ Tlačítko uložení...
  • Page 132: Hlavní Funkce

    časů závěrky pro fotografování z ruky. (*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu použití.) Lze použít telekonvertory AF-S/AF-I TC-14E/TC-14E...
  • Page 133 Fotoaparáty režim fotoaparátu Autofokus Autofokus Manuální s možností s prioritou zaostřování manuální Digitální jednooké zrcadlovky Nikon AF (C/S) manuálního (Lze použít úpravy formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, zaostření elektronický zaostření F90X, řada F90, řada F80, řada F75, (Priorita MF) dálkoměr.)
  • Page 134 Pozici funkčních tlačítek zaostřování lze měnit tak, aby vyhovovala • individuálním požadavkům uživatele. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Blokování zaostření (AF-L) Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.
  • Page 135 Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL. Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v • případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté...
  • Page 136 Jestliže používáte stativ, nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy ON • (Zap.), má-li být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje, aby byl spínací kroužek nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát na nezajištěné stativové hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění...
  • Page 137 Odšroubováním aretačního šroubu kroužku se stativovým závitem lze kroužek • demontovat. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Změna polohy fotoaparátu Povolte aretační šroub kroužku se stativovým závitem (1).
  • Page 138 Z těla objektivu vytáhněte zásuvný držák filtrů. Z držáku filtrů sejměte nasazený filtr. Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného slovy “Nikon” a “JAPAN”. Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak, aby směřoval buď • ke straně objektivu, nebo fotoaparátu, aniž by nějakým způsobem ovlivnil snímky.
  • Page 139 Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice EC-B Fotoaparát EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ―...
  • Page 140: Standardní Příslušenství

    • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je • třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či • šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy.
  • Page 141 5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX 6°40’ u fotoaparátů systému APS (IX240) Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční...
  • Page 142 Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon. V prípade poruchy okamžite vypnite Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
  • Page 143 Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť...
  • Page 144 Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR . Pred Ⅱ používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 152) # Držiak zásuvných filtrov (str. 152) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 152) $ Tlačidlo na uloženie zaostrenej vzdialenosti do pamäte (str.
  • Page 146 (približne o 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky, hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu použitia.) • Možno použiť telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E...
  • Page 147 Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve Zaostrovací Fotoaparáty režim fotoaparátu Automatické Automatické Digitálne jednooké zaostrovanie zaostrovanie Manuálne zrkadlovky Nikon s možnosťou s možnosťou zaostrovanie formátu FX/DX, F6, F5, AF (C/S) manuálného manuálného (možno použiť séria F4, F100, F90X, zaostrovania (priorita zaostrovania elektronický...
  • Page 148 • Orientáciu tlačidiel na aktiváciu zaostrovania je možné zmeniť podľa predstáv používateľa fotoaparátu. Viac informácií získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu spoločnosti Nikon. Blokovanie zaostrenia (AF-L) Táto funkcia je kompatibilná len s funkciou automatického zaostrovania. Prepínač režimu zaostrovania prepnite do polohy A/M alebo M/A.
  • Page 149 Prepínač režimu činnosti zaostrovania prepnite do polohy MEMORY RECALL (práca s pamäťou). Potlačte tlačidlo na aktiváciu zaostrovania. Po tom, ako vydá objektív dva zvukové signály, potlačte spúšť fotoaparátu na doraz a odfotografujte objekt. • Uložená zaostrená vzdialenosť sa vyvolá po potlačení tlačidla na aktiváciu zaostrovania aj napriek tomu, že tlačidlo spúšte je stlačené...
  • Page 150 • Ak používate statív, nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON, čím obmedzíte účinky chvenia fotoaparátu. Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste prepínač posunuli do polohy ON aj vtedy, ak fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave statívu alebo na statíve s jednou nohou. Keď je však chvenie...
  • Page 151 • Otočný prstenec je možné demontovať pomocou kotviacej skrutky. Viac informácií získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu spoločnosti Nikon. Zmena orientácie fotoaparátu Uvoľnite kotviacu skrutku otočného prstenca (1). V závislosti od orientácie fotoaparátu (vertikálnej alebo horizontálnej) otočte objektív na značku pre odčítanie natočenia objektívu (2) a...
  • Page 152 Držiak zásuvných filtrov vytiahnite z tela objektívu. Odpojte pripojený filter od držiaka filtrov. Zaskrutkujte filter k časti držiaka filtrov ktorá je označená slovami „Nikon“ a „JAPAN“. • Držiak zásuvných filtrov je možné namontovať buď smerom k objektívu alebo k fotoaparátu bez toho, aby mala jeho pozícia vplyv na kvalitu fotografií.
  • Page 153 Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice: Matnica EC-B EC-E Fotoaparát ◎ ◎ ― ◎ ― ―...
  • Page 154: Voliteľné Príslušenstvo

    • Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
  • Page 155: Technické Parametre

    11 prvkov v 8 skupinách (3 prvky ED a selektívne aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat), ochranné sklo Uhol obrazu: 8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX...
  • Page 156 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知” ,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记 载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成 人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以 随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或 警告 负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、 注意 以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警告 切勿自行拆卸、修理或改装。 否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。 禁止拆卸 当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。 否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。 禁止触碰 取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修 理。 立即委托修理...
  • Page 157 警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电 池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。 立即委托修理 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 否则将会导致起火或触电。 禁止接触水 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致 爆炸或火灾。 禁止使用 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 否则将会导致失明或视觉损伤。 禁止观看 注意 切勿用湿手触碰。 否则将有可能导致触电。 当心触电 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 否则将有可能导致受伤。 禁止放置 进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 小心使用 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 妥善保存 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 小心移动 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。 否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。 禁止放置...
  • Page 158 感谢您购买AF-S 尼克尔 300mm f/2.8G ED VRⅡ镜头。 使用本镜头之前, 使用说明书 请先阅读这些说明并参阅相机的 。 名称 1 镜头遮光罩 (P. 166) # 插入式滤镜架 (P. 166) 2 镜头遮光罩螺丝 (P. 166) $ 记忆设定按钮 (P. 162) 3 橡皮握把 % 镜头上安装标志 4 对焦操作按钮(对焦锁定/调用记忆/ ^ 镜头安装橡皮垫圈 (P. 167) & CPU接口 (P. 167) AF启用)(P.
  • Page 160 主要特色 • 部分镜片上的纳米结晶涂层 (Nano Crystal Coat) , 确保在晴天的户外, 或是灯光 照明的室内等不同的拍摄场景, 均可获得清晰的图像。 • 本镜头具有AF-L功能, 用于在自动对焦时锁定对焦; AF-ON功能, 用于启用自动 对焦; 以及MEMORY RECALL功能, 用于保存和调用所选的对焦距离。 • 启用减震(VR ),可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(约相 Ⅱ 当于降低4档 ),从而扩大可用快门速度,尤其在手握相机拍摄时。( 根 据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而 异。) • 可使用AF-I/AF-S望远倍率镜TC-14E/TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20E/TC-20EⅡ/TC-20EⅢ。 注意事项 • 本镜头装在尼康DX格式数码单反光照相机, 如D300系列和D90上时, 镜头画角变 成5° 20′ , 35mm格式焦距相当值约为450mm。 适用的相机及可用的功能...
  • Page 161 对焦 按下表设定相机对焦模式切换开关: 镜头对焦模式选择器 相机对 相机 焦模式 尼康数码单反 (尼康FX/DX格式) 设有手动控 设有手动控 手动对焦 相机、 F6、 F5、 F4系列、 F100、 F90X、 AF (C/S) 制的自动对焦 制的自动对焦 (可使用电子 F90系列、 F80系列、 F75系列、 (AF优先) (MF优先) 测距仪。 ) F70系列、 F65系列、 手动对焦 Pronea 600i、 Pronea S (可使用电子测距仪。 ) F60系列、 F55系列、 AF (C/S) 手动对焦...
  • Page 162 对焦操作选择开关和对焦操作按钮 (请参阅第160页查看适用 相机。 ) 使用对焦操作选择开关选择对焦操作按钮的一种功能。 对焦操作选择开关的位置 对焦操作按钮的功能 AF-L 对焦锁定 MEMORY RECALL 调用记忆 AF-ON 镜头上的AF启用(AF-ON) • 按下四个对焦操作按钮之一启用各种功能。 • 对焦操作按钮的位置可以改变, 以适合每个用户的喜好。 详情 请联系最近的尼康维修中心或代表处。 对焦锁定(AF-L) 本功能仅适用于自动对焦功能。 将对焦模式开关设定为A/M或M/A。 将对焦操作选择开关设定为AF-L。 在自动对焦模式下, 可以按下任何一个对焦操作按钮锁定对焦。 • 当按住某个对焦操作按钮时, 对焦持续被锁定。 • AF-L功能可以通过相机或镜头实现。 调用记忆(MEMORY RECALL) ♪: 调用记忆工作时, 镜头会发出蜂鸣音。 : 调用记忆工作时, 不发出蜂鸣音。 ○...
  • Page 163 • 若要以已保存的对焦距离进行拍摄, 请按住对焦操作按钮, 并完全按下快门释放 按钮。 • 松开对焦操作按钮后, 镜头会从调用记忆功能返回至自动对焦或手动对焦。 镜头上的AF启用(AF-ON) 将对焦模式开关设定为A/M或M/A。 将对焦操作选择开关设定为AF-ON。 按下任何一个对焦操作按钮进行拍摄。 • 按住任何一个对焦操作按钮, 就可启用自动对焦。 • AF-ON功能可以通过相机或镜头实现。 减震模式 (VR ) Ⅱ 减震的基本概念 使用三脚架减震 从行驶车辆上 拍摄时的强烈 相机震动 相机震动 摇镜拍摄 弱 强 震动强度 将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。 将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。 拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL或 ACTIVE。 摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL。 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在ACTIVE。 使用三脚架拍摄时...
  • Page 164 设定减震模式开关 将减震ON/OFF环开关设定为ON, 然后用减震模式开关选择一种减震模式。 NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响。 水平和垂直摇 镜拍摄时也会减少相机震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出 现的相机震动的影响, 无论是一般还是更加强烈的 相机震动。 在此模式中, 不会自动区分相机震动和 摇镜拍摄。 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的相机(P. 160)一起使用,请将减震ON/OFF环 开关置于OFF。特别是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于ON,电 池电量会很快耗尽。 • 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释 放按钮。 • 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不 是故障。 • 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。 如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行 补偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的影响。 • 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可 能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故 障。请重新打开相机消除这种情况。 • 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。 • 使用三脚架时,将减震ON/OFF环开关设定为ON,以减少相机震动的影响。在 不固定的三脚架云台或单脚架上使用相机时,我们建议将此开关设定为ON。...
  • Page 165 景深 通过检查景深指示可大致判断景深的大小。 如果相机具有景深预览(缩小光圈)按钮或 控制杆,则可通过相机取景器预览景深。 景深指示 距离标线 • 本镜头配备内部对焦 (IF) 系统。 近距离对焦时, 焦距会稍微缩短。 • 距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。 数值是近似值, 只能作为一 般参考。 拍摄远景时, 景深可能会影响操作, 因此相机的对焦位置可能比无穷远 稍近一些。 • 有关更多的内容, 请参阅第198页。 光圈设定 用相机调整光圈设定。 使用内置旋转三脚架固定座 使用三脚架时, 请将其安装在镜头的三脚架固定座上, 而不是相机身上。 • 当镜头固定在三脚架固定座上且用手握住相机操作手柄旋转相机时,您的手 可能会碰到三脚架, 情况随所用的三脚架而异。 • 取下三脚架固定座锁定螺丝可取下三脚架固定座。 有关此步骤详情, 请联系最 近的尼康服务中心或代理处。 改变相机的位置 拧松三脚架固定座锁定螺丝(1)。...
  • Page 166 • 如果镜头遮光罩安装不当, 则可能产生暗角。 • 存放镜头遮光罩时, 要反方向装在相机上。 插入式滤镜架 必须配合滤镜 (52mm旋入式) 使用, 在出厂时, 已提供一个52mm旋入式中性色滤 镜, 并安装在滤镜架上。 按下插入式滤镜架旋钮, 然后逆时针旋转旋钮直至旋 钮上的白线与镜头的轴线成直角为止。 将插入式滤镜架拉出镜头。 从滤镜架上拆下随附的滤光镜。 把滤镜旋入滤镜架印有 “Nikon” 和 “JAPAN” 字样的 滤镜架一边。 • 插入式滤镜架既可安装在镜头侧也可安装在相机侧, 对拍摄的照片都没有影响。 C-PL1L插入式圆形偏振滤镜 (另购) • 可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。 • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜的焦点与52mm旋入式滤镜的不同, 其距离刻度会偏 离正确位置, 最近的对焦距离会略长。 • 当使用对焦预设时, 记忆设定的位置或许会轻微改变。 请在使用记忆设定功能前...
  • Page 167 建议使用的对焦屏 各种对焦屏可用于尼康单反相机, 适合各种摄影场景。 下面所列为建议配合本镜头 使用的对焦屏: 对焦屏 EC-B 相机 EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ (+0.5) ◎ ○ ◎ ◎...
  • Page 168 标准配件 • 插入式镜头前盖 • 镜头后盖 • HK-30镜头遮光罩 • 半软袋CL-L1 • 专用滤镜架 • 52mm旋入式中性色滤镜 • 背带LN-1 注意事项 • 必须始终将安装有52mm旋入式滤镜的插入式滤镜架插入到镜头中。 选购附件 Ⅱ • 52mm旋入式滤镜(圆形偏振滤镜 除外) • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜 • AF-S望远倍率镜(TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20EⅡ/TC-20EⅢ) 规格 镜头类型: G型AF-S尼克尔镜头, 带内置CPU和尼康卡口座 焦  距: 300mm 最大光圈: f/2.8 镜头构造: 8组11片 (3片ED镜片和数片涂覆有纳米结晶涂层的镜片) , 以及 1片镜头保护镜片。...
  • Page 169 (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 相机外壳和镜筒(金属制) 相机外壳和镜筒(塑料制) 机械元件 3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃 4 电子表面装配元件(包括电子元件) 5 机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等 注: 有毒有害物质或元素标识说明 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定 的限量要求以下。 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标 准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令 2002/95/EC》的豁免范围之内。 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品 的环保使用期限的年数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、 规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001) 尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.cn/ 原产地: 日本 在日本印刷 出版日期: 2009年 11月 1日...
  • Page 170 安全操作注意事項 警告 勿自行拆除 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 請勿在兒童伸手可及之處保管本產品 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。...
  • Page 171 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽 光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。...
  • Page 172 感謝您購買AF-S 尼克爾 300mm f/2.8G ED VR 鏡頭。使用本鏡頭之 Ⅱ 使用說明書 前,請先閱讀這些說明並參閱相機的 。 術語 1 鏡頭遮光罩(P. 180) # 插入式濾鏡架(P. 180) 2 鏡頭遮光罩螺絲(P. 180) $ 記憶按鍵(P. 176) 3 橡膠握把 % 接環標誌 4 對焦操作按鍵 (對焦鎖定/記憶回復/ ^ 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 182) AF啟用) (P. 176) & CPU接點(P. 182) 5 對焦環(P.
  • Page 174 F3AF、F-601 、F-501 、 — — — — — — — — — Nikon MF 相機 ( F-601 除外) : 可能 —: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦 *1 : P包括AUTO及可變程序系統。 *2 : 無手動模式 (M) 可用。 *3 : 對焦操作選擇開關設為AF-ON後,半按快門釋放按鍵時,一按下對焦操作開關即可 開始自動對焦。 *4 : 半按住快門釋放按鍵的同時,按下記憶體設定按鍵或對焦操作按鍵。...
  • Page 175 對焦 請根據下表來設定相機的對焦模式開關: 鏡頭對焦模式 相機對 相機 焦模式 尼康單鏡反光 (尼康FX/DX格式) 備手動凌駕 備手動凌駕 手動對焦 相機、F6、F5、F4系列、F100、 AF (C/S) 的自動對焦 的自動對焦 (可使用電 F90X 、F90系列、F80系列、 (AF優先) (MF優先) 子測距儀。 ) F75系列、F70系列、F65系列、 手動對焦 Pronea 600i 、Pronea S (可使用電子測距儀。 ) F60系列、F55系列、 AF (C/S) 手動對焦 F50系列、F-801s、F-801 、 (可使用電子測距儀,但F-601 除外。 ) F-601 、F-401x、F-401s、F-401 AF:...
  • Page 176 對焦操作選擇開關和對焦操作按鍵 (關於相容相機,請參閱第 174頁) 。 使用對焦操作選擇開關來選擇對焦操作按鍵的功能。 對焦操作選擇開關的位置 對焦操作按鍵功能 AF-L 對焦鎖定 MEMORY RECALL 記憶回復 AF-ON 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) • 按下四個操作按鍵之一,即可啟動各項功能。 • 可變更對焦操作按鍵位置, 以配合個別使用者的偏好。如欲瞭 解更詳盡的資訊 ,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 對焦鎖定 (AF-L) 本功能僅相容於自動對焦。 將對焦模式開關設為A/M或M/A。 將對焦操作選擇開關設為AF-L。 在自動對焦模式時,按下其中一個對焦操作按鍵即可鎖定對焦。 • 按住對焦操作按鍵的同時,將持續鎖定對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-L功能。 記憶回復 (MEMORY RECALL) ♪: 使用記憶回復時,鏡頭發出嗶聲。 : 使用記憶回復時,不發出嗶聲。 ○ ♪ 以下是聲音監控開關設為...
  • Page 177 將對焦操作選擇開關設為MEMORY RECALL。 按下對焦操作按鍵 , 鏡頭發出兩次嗶聲後 , 完全按下快門釋放按鍵以進行拍照。 • 即使在半按住快門釋放按鍵時,按下對焦操作按鍵後仍可回復儲存的對焦距 離。 • 若要以儲存的對焦距離拍照 , 請按住對焦操作按鍵 , 並完全按下快門釋放按鍵。 • 釋放對焦操作按鍵後,鏡頭會從記憶回復功能回復至自動對焦或手動對焦。 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) 將對焦模式開關設為A/M或M/A。 將對焦操作選擇開關設為AF-ON。 按下對焦操作按鍵即可拍照。 • 按住對焦操作按鍵的同時,即可啟動自動對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-ON功能。 減震模式 (VR ) Ⅱ 減震的基本概念 使用三腳架的減震功能 從行駛車輛上 拍照時,相機 相機震動 會劇烈震動 搖鏡拍攝 微弱 劇烈 震動強度 將減震模式開關設定為NORMAL。...
  • Page 178 設定減震ON/OFF環開關 ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震 動造成的影響。因為減少了觀景器中的震動,因此比 較容易自動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 設定減震模式的開關 將減震ON/OFF環開關設為ON, 再利用減震模式開關選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和 垂直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行進 中的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的 相機震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區 別相機震動與搖鏡動作。 使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P. 174)一起使用,請將減震ON/OFF環開關置 於OFF。特別是與Pronea 600i相機一起使用時,如該開關置於ON,電池電量會 很快耗盡。 • 半按快門釋放按鍵以後,請等到觀景器中的影像穩定以後再完全按下快門釋 放按鍵。 • 由於減震機構的特性,釋放快門後觀景器中的影像可能會變得模糊。這不是 故障。 • 搖鏡拍攝時,務必將減震模式開關設定為NORMAL(普通)。 如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移動方向的相機震動進行補 償。例如,水平搖鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。 • 請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下鏡頭。否則出現震動時可能 會造成鏡頭發出聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不是故障。 請重新打開相機消除這種情況。 • 對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。 •...
  • Page 179 景深 透過檢查景深指示器,可大約判斷景深的深 淺。如果相機具有景深預覽(縮小光圈)按鍵 或 控 制 桿,則可以 通 過 相 機 觀 景 器 預 覽 景 景深指示器 距離標記線 深。 • 這個鏡頭配備內對焦 (IF) 系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作, 且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 更多相關內容,請參閱第198頁。 光圈設定 用相機調整光圈設定。 使用內置旋轉三腳架軛具 使用三腳架時,請將其安裝在鏡頭的三腳架軛具上 ,而不是相機身上。 • 利用相機手柄抓住相機,並利用三腳架軛具旋轉相機與鏡頭時,視三腳架的使 用方式而定,您的手可能會碰撞三腳架。 • 若取下三腳架軛具鎖定螺絲, 可能會卸下三腳架軛具。如欲瞭解此程序的詳細 資訊...
  • Page 180 • 請確實鎖緊鏡頭遮光罩螺絲(2)。 • 如果遮光罩安裝不當 , 則可能產生邊暈。 • 存放遮光罩時,要反方向裝在相機上 。 插入式濾鏡架 必須使用濾鏡 (52mm 旋入式) ,在出廠付運時,已附帶一個52mm旋入式的NC濾 鏡, 並安裝在濾鏡架上。 按下插入式濾鏡架鍵,然後反時針向轉直至鍵上的 白線與鏡頭的軸線成直角為止。 從鏡身拉出插入式濾鏡架。 從濾鏡架拆下已安裝的濾鏡。 把一個濾鏡旋入濾鏡架印有 “Nikon” 和 “JAPAN” 字 樣的那邊。 • 濾鏡架裝在向鏡頭或向相機一面皆可 ,對拍攝的照片 都沒有影響。 C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡 (另購) • 可阻隔由非金屬物件表面產生的反光,如玻璃和水 。 • C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡的焦點與52mm旋入式濾鏡的不同,距離尺會由正 確位置偏移,最近的對焦距離會輕微伸延。 • 當使用對焦預設時,記憶設定的位置或會輕微改變。請在使用記憶設定功能前 先把C-PL1L濾鏡裝妥。...
  • Page 181 使用對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 EC-B EC-E 相機 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ (+0.5) ◎ ○ ◎ F5+DA-30 ◎...
  • Page 182 鏡頭的維護保養 • 請小心切勿在鏡頭裝上時握著機身,以免損壞相機 (鏡頭接環)。攜帶時,請確定 握好鏡頭及相機。 • 小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 鏡頭保存於鏡頭袋中時,請妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • 插入式前鏡頭蓋 • 鏡頭後蓋 • HK-30鏡頭遮光罩 • 半軟套CL-L1 • 指定的濾鏡架 •...
  • Page 183 規格 鏡頭類型: G型AF-S尼克爾鏡頭內置CPU中央處理器和尼康刺刀式接環 焦距: 300mm 最大光圈: f/2.8 靜態構造: 11片8組(3片ED鏡片及數片裝有納米晶體層的鏡頭原件), 以及1片鏡頭保護鏡片。 畫角: 使用35mm(135) 格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為8°10'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為5°20'; 使用IX 240系統相機時為6°40' 距離信息 : 輸入機身 對焦: 尼康內對焦 (IF) 系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨立 對焦環手動對焦 減震: 採用音圈馬達 (VCM) 的鏡頭位移式 拍攝距離尺 : 刻度自2.2 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 自動對焦時為2.3 m 手動對焦時為2.2 m 光圈葉片: 9 片 (圓形) 光圈:...
  • Page 186 Ⅱ &...
  • Page 188 Ⅱ Ⅱ Ⅱ Ⅱ Ⅲ...
  • Page 189 ∞ ∞...
  • Page 190 ♪ ○ ♪...
  • Page 191 Ⅱ...
  • Page 195 EC-B EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ― ◎ (+0.5) ◎ ○ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ― ◎ (+0.5) (+0.5) (+0.5)
  • Page 196 Ⅱ Ⅱ Ⅱ Ⅱ Ⅲ...

Table des Matières