Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
(AR) ‫عربة أطفال‬
(CZ) Kočárek
(DE) Buggy
(EN) Stroller
(ES) Silla de paseo
(FR) Pousette
(HU) Babakocsi
(IT) Passeggino
MODEL: NUBI
‫دليل االستخدام‬
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) Kinderwagen
(PL) Wózek
(PT) Carrinho de bebé
(RO) Cărucior
(RU) Прогулочная коляска
(SK) Kočík
(SV) Barnvagn
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
REV: 1.1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft Nubi

  • Page 1 USER MANUAL (ES) Silla de paseo MANUAL DE USARIO (RU) Прогулочная коляска РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (FR) Pousette GUIDE D’UTILISATION (SK) Kočík NÁVOD NA POUŽÍVANIE (HU) Babakocsi HASZNÁLATI UTASÍTÁS (SV) Barnvagn ANVÄNDARMANUAL (IT) Passeggino ISTRUZIONI PER UTENTE MODEL: NUBI REV: 1.1...
  • Page 14 ،‫األعزاء‬ ‫عمالئنا‬ ‫األطفال‬ ‫عربة‬ ‫إن‬ ‫وراحته‬ ‫طفلكم‬ ‫سالمة‬ ‫لضمان‬ ‫منتجاتنا‬ ‫تصميم‬ . ‫تم‬ Kinder Kraft ‫كرافت‬ ‫كيندر‬ ‫منتج‬ ‫لشرائكم‬ ‫شكر ً ا‬ ‫توصياته‬ ‫واتباع‬ ‫بعناية‬ ‫الدليل‬ ‫قراءة‬ ‫يرجى‬ ‫والوظيفية‬ ‫والحداثة‬ ‫الجودة‬ ‫يقدرون‬ ‫الذين‬ ‫ألولئك‬ ‫المثالي‬ ‫الحل‬ ‫هي‬ The Buggy ‫المستقبل‬ ‫في‬...
  • Page 15 ‫بحيث‬ ‫العربة‬ ‫إطار‬ ‫مقابل‬ ‫الوالدين‬ ‫مقبض‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫العربة‬ ‫فرد‬ ‫ابدأ‬ ‫مستو‬ ‫سطح‬ ‫على‬ ( ‫) أ‬ ‫اإلطار‬ ‫ضع‬ ‫العرب ة ا‬ ‫إطار‬ ‫فرد‬ ‫وارفع‬ 2 ‫) أ‬ ‫الشكل‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫ثم‬ ،‫الوالدين‬ ‫مقبض‬ ‫على‬ ‫الموجود‬ ‫القفل‬ ‫حرك‬...
  • Page 16 4Kraft Sp. z o.o Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
  • Page 17 • Každá další zátěž zavěšená na řídítkách kočárku, opěradle nebo bocích kočárku způsobuje snížení jeho stability. • Během vkládání a vytahování dítěte musí být zablokované brzdy. • Při vjezdu na obrubník nebo jiný schod nadzvedněte přední kola. • Používejte výhradně části a příslušenství, která jsou dodaná nebo doporučovaná výrobcem. Nepoužívejte jiné části a příslušenství.
  • Page 18 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft. Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken an Sicherheit und Komfort Ihres Kindes entwickelt. Dieser Kinderwagen ist die ideale Lösung für diejenigen, die Qualität, Modernität und Funktionalität zu schätzen wissen.
  • Page 19 • Man sollte nicht Taschen am Elterngriff aufzuhängen. • Jede zusätzliche Belastung, die an den Wagengriffen, unter der Rückenlehne oder an den Wagenseiten aufgehängt wird, verursacht eine Verschlechterung seiner Stabilität. • Beim Anfahren der Bordsteinkante oder anderer Stufe heben Sie die Vorderradaufhängung. •...
  • Page 20 Dear Customers, Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products have been designed for your child's safety and comfort. The buggy is an ideal solution for those who value quality, modernity and functionality. Please read the manual carefully and...
  • Page 21 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. A. Safety and care notes WARNING! • Never leave the child unattended. • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Page 22 Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. C. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer.
  • Page 23 Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
  • Page 24 No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en condiciones de humedad, ya que esto puede causar que aparezca el moho. C. Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
  • Page 25: Avertissements

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
  • Page 26 Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des • promenades en rollers • Ce produit est destiné aux enfants dont le poids / l’âge est le suivant: de 0 mois à 15 kg. • Il est conseillé d'utiliser la position la plus inclinée pour les nouveau-nés. •...
  • Page 27: Nettoyage

    C. Garantie Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
  • Page 28 Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
  • Page 29 III. KORLÁT, HUZAT, ESŐVÉDŐ FÓLIA LEVÉTELE, TETŐ BEÁLLÍTÁSA Helyezze be a biztonsági korlátot az ülőrész megfelelő nyílásába, a 3. rajznak megfelelően. A levételhez nyomja meg a gombot és vegye ki a korlátot (4. RAJZ). Húzza fel a lábtakarót a babakocsira és rögzítse a csatokkal a babakocsi keretén található. Helyezze fel az esővédő fóliát és csatolja a kerethez. A beállításhoz és az anyag következő...
  • Page 30 Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
  • Page 31 premere il pulsante (FIG.2A) e sollevare il telaio come indicato dalla freccia in figura 2B finché il bloccaggio non scatta in posizione. III. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL MANICOTTO PARACOLPI, RIVESTIMENTO, MANTELLINA PARAPIOGGIA, REGOLAZIONE DEL TETTUCCIO Il manicotto ribaltabile di sicurezza deve essere inserito in un apposito foro nella seduta, come mostra la figura 3.
  • Page 32: Veiligheid En Voorzorgsmaatregelen

    Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
  • Page 33 • Wij raden u aan geen tas aan de oudergreep te hangen. • Elke extra belasting opgehangen op de duwstang, de rugleuning of op de zijkanten van de kinderwagen veroorzaakt het verlies van de stabiliteit. • Zet de rem altijd op bij het stilstaan en als het kind erin wordt gezet of het eruit gehaald. •...
  • Page 34 4Kraft Sp. z o.o. - kan tot rechtsgevolgen leiden. Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność.
  • Page 35 • Zaleca się stosowanie najbardziej płaskiej pozycji oparcia siedziska dla noworodków. • Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie. • Maksymalne obciążenie koszyka to 2 kg. • Nie należy zawieszać żadnej torby na rączce rodzica. • Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach, oparciu lub bokach wózka, powoduje utratę jego stabilności. •...
  • Page 36 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. Estimado Cliente, Obrigado por ter adquirido o produto da marca Kinderkraft. Os nossos produtos foram concebidos pensando na segurança e no conforto do seu filho. Este carrinho é a solução ideal para quem aprecia qualidade, modernidade e funcionalidade. Leia o manual de instruções e siga as suas recomendações.
  • Page 37 A. Observações de segurança e precaução AVISOS! • Nunca deixe a criança abandonada • Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto • Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha •...
  • Page 38 Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea.
  • Page 39 A. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ȘI MASURI DE PRECAUȚIE AVERTISMENTE! • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat • Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise înainte de a utiliza produsul • Pentru a evita rănirea copilului, asiguraţi-vă că acesta este la distanţă...
  • Page 40 Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным решением для тех, кто ценит качество, современность и функциональность. Пожалуйста, прочитайте и...
  • Page 41 ВАЖНО - сохранить эти инструкции для использования в будущем. A. Примечания относительно безопасности и мер предосторожности ВНИМАНИЕ! • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Перед использованием убедитесь, что все блокирующие устройства включены. • Во избежание травм, убедитесь, что ребенок находится на расстоянии...
  • Page 42 IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТОРМОЗА Коляска оснащена ножным стояночным тормозом, расположенным на задней оси. Нажмите на нижнюю часть тормоза вниз, когда раздастся звуковой сигнал блокировки - тормоз активирован (РИС. 5A). Деблокирование происходит после подъема нижней части тормоза вверх (Рис. 5B). V. БЛОКИРОВКА КОЛЕС Передние колеса имеют возможность блокировки для прямой езды. Включение этой функции...
  • Page 43 последствиям. Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
  • Page 44 pripevnite k rámu. S cieľom regulácie a rozloženia ďalšej vrstvy materiálu je potrebné rozopnúť zips nachádzajúci sa na strieške. Môžete tiež pripevniť vrstvu materiálu kočíka, ktorá je na operadle. Vtedy je potrebné prevliecť slučku cez zapínanie, ktoré je na strieške (OBR.20). IV.
  • Page 45 Kära kunder, Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
  • Page 46: Rengöring

    Vik eller förvara inte produkten när den är våt och förvara den aldrig i fuktiga förhållanden eftersom det kan leda till mögelbildning. C. Garanti Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månaders garanti. Garantiperioden börjar samma dag som produkten levereras till köparen. Garantin gäller för produkter som säljs i följande länder: Frankrike, Spanien, Tyskland, Polen, Storbritannien, Italien.

Table des Matières