Schell CELIS E HD-K 01 230 06 99 Instructions De Montage
Schell CELIS E HD-K 01 230 06 99 Instructions De Montage

Schell CELIS E HD-K 01 230 06 99 Instructions De Montage

Robinet de lavabo électronique utilisation sur piles / réseau
Masquer les pouces Voir aussi pour CELIS E HD-K 01 230 06 99:

Publicité

Liens rapides

SCHELL Waschtisch-Armatur CELIS E
Made in Germany
Montageanleitung
Elektronische Waschtisch-Armatur
Batteriebetrieb / Netzbetrieb
Batteriebetrieb, Art.-Nr.:
HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99
Mit Steckernetzteil, Art.-Nr.:
HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99
Mit Unterputz-Netzteil, Art.-Nr.:
HD-K, 01 244 06 99 / HD-M, 01 245 06 99
Montagevoorschriften
Elektronische wastafelkraan
Batterij- / Netbedrijf
Batterijbedrijf, Art.-nr.:
HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99
Met stekkertransfo
HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99
Met Inbouwtransfo, Art.-nr.:
HD-K, 01 244 06 99 / HD-M, 01 245 06 99
Instructions de montage
Robinet de lavabo électronique
Utilisation sur piles / réseau
Fonctionnement sur piles, Réf.:
HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99
Avec transfo à fiche, Réf.:
HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99
Avec transfo à encastrer, Réf.:
HD-K, 01 244 06 99 / HD-M, 01 245 06 99
Assembly instructions
Electronic wash basin fitting
Battery/mains operated
Battery operation, Item No.:
HP-C,01 230 06 99 / HP-M, 01 229 06 99
1 - 24
(high pressure cold water)
With transformer plug, Item No.:
HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99
25 - 48
With concealed transformer, Item No.:
HD-K, 01 244 06 99 / HD-M, 01 245 06 99
(high pressure hot amd cold water)
49 - 72

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Schell CELIS E HD-K 01 230 06 99

  • Page 1 SCHELL Waschtisch-Armatur CELIS E Montageanleitung Elektronische Waschtisch-Armatur Batteriebetrieb / Netzbetrieb Batteriebetrieb, Art.-Nr.: HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99 Mit Steckernetzteil, Art.-Nr.: HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99 Mit Unterputz-Netzteil, Art.-Nr.:...
  • Page 2 être respectées lors de la planification et de l’aménagement d’installations sanitaires. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu. Assembly and installation may only be carried out by a licensed professional company, according to EN 806-1 (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023).
  • Page 3 Thermische desinfectie: Reinigingsstop: Voor het comfortabel instellen van de para- meters en de diagnose van de Elektronica bie- dt SCHELL een USB adapter en de eSCHELL- software aan. Pression d‘écoulement (min - max): 0,5 - 5,0 bar Robinet de débit: 5 l/min.
  • Page 4 Installationshinweise / Installatiespecificaties 1 Typ HD-K: Vorgewärmtes Wasser < 45 °C HD-K 2 Typ HD-M: Wassereintritt ≤ 70 °C (kurzzeitig < 5 min.) Für hydraulische Durchlauferhitzer nicht geeignet. Für Batteriebetrieb: Batteriefach nicht im Sichtbereich anbrin- Für Netzbetrieb: Steckdose so setzen, dass der Schutz- bereich eingehalten wird und nicht im Sichtbereich liegt (siehe Beiblatt 90 302 60 00).
  • Page 5: Spécifications D'installation / Installation Instructions

    Spécifications d’installation / Installation instructions 1 Type HD-K: eau préchauffée < 45 °C HD-K 2 Type HD-M: arrivée d’eau ≤ 70 °C (court terme < 5 min.) Ne convient pas aux boilers à écoulement libre. Fonctionnement sur piles: Ne pas placer le compartiment à piles dans le champ de vision.
  • Page 6 Montage / Montage / Montage / Mounting 1 Armatur montieren. 2 Leitung spülen, Eckventil sperren. 3 ggf. Filter-Eckventil montieren. 4 Vorfilter montieren. 1 Kraan monteren. 2 Leiding spoelen, hoekregelkran sluiten. 3 Evt. hoekregelkraan met filter monteren. 4 Voorfilter monteren. 1 Monter le robinet. 2 Rincer la conduite, fermer le robinet d’équerre.
  • Page 7 Inbetriebnahme / Batteriewechsel / Ingebruikname / Batterijvervanging 1 Batteriebetrieb: Batteriefach an Wasch- tischbefestigung montieren bzw. an der Wand anbringen. Kabel aufrollen und mit Kabelbinder sichern, Steckverbindung herstellen. 2 a Netzbetrieb (230 V, 50 Hz): Stecker- netzteilkabel aufrollen und mit Kabelbin- der sichern, Steckverbindung herstellen.
  • Page 8 Mise en service / Changement des piles / Start up / change of battery 1 Fonctionnement sur piles: Monter le compartiment à piles sur la fixation au la- vabo ou le placer au mur. Enrouler le câ- ble et le fixer au moyen d’un serre-câbles, puis le raccorder.
  • Page 9 Ersatzteile / Wisselstukken / Pièces de rechange / Replacement parts 1 Elektrische module met stekker en beve- stigingsschroeven 2 Sensorvenster met kleefstrip 3 Patroon-magneetklep 4 Verzonken schroef behuizing 5 Temperatuurregelaar, compleet met acti- (77 623 00 99) veringshendel en schroeven 6 Batterijmodule met alkalibatterijen 7 Voedingseenheid 230 V (01 451 00 99)
  • Page 10 Service 1/2 GgF. Vorfilter/Filtereckventil reinigen. 3 Eckventil schließen. III. 4 Armaturengehäuse entfernen. 5 Magnetventil herausdrehen. 6 Magnetvenil unter Wasser reinigen. 1/2 Evt. voorfilter/hoekregelkraan met filter reinigen. 3 Hoekregelkraan sluiten. 4 Kraanbehuizing verwijderen. 5 Magneetklep eruit draaien. 6 Magneetklep reinigen onder water. 1/2 Le cas échéant, nettoyer le préfiltre / le robinet d’équerre à...
  • Page 11 Fehleranalyse / Foutanalyse / Analyse des défaillances / Error analysis Störung/Anzeige Maßnahme/Ursache Abbildung Kein Wasser Sensorfenster verkratzt S. 9, Abb. 2 Reinigungsstopp aktiviert S. 19, Abb. 1 Batterien wechseln S. 7, Abb. 1/7 Magnetventil defekt S. 9, Abb. 3 E-Modul defekt S.
  • Page 12 Pflegehinweise / Reinigingsinstructies / Instructions pour le nettoyage / Maintenance tips Pflegehinweise: Zur Reinigung nur milde, seifenhaltige Reinigungsmittel verwenden. Keine krat- zenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltigen Rei- nigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen. Keine Reinigung mit Hochdruck- und Dampfstrahlgeräten! Reinigingsinstructies: Gebruik bij het reinigen enkel milde, zeephoudende producten.
  • Page 13: Manuelle Programmierung

    Manuelle Programmierung Manuelle Programmierung Bedienelemente zur Programmierung: 1 Sensorfeld 2 LED (gelb / rot) 3 Oberer Sensorbereich Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hauptprogramme und die verfüg- baren Parameter zur manuellen Program- mierung der Armatur: Parameter: Mittel * Reichweite Kurz Lang **...
  • Page 14 Handmatige programmering Handmatige programmering Bedieningselementen voor de program- mering: 1 Sensorveld 2 LED (geel / rood) 3 Bovenste sensorbereik De volgende tabel geeft een overzicht van de hoofdprogramma´s en de beschikbare parameters voor de handmatige program- mering van de kraan: Parameters: Gemiddeld * Reikwijdte...
  • Page 15: Programmation Manuelle

    Programmation manuelle Programmation manuelle Eléments de commande pour la program- mation : 1 Champ du détecteur 2 LED (jaune / rouge) 3 Zone de détection supérieure Le tableau suivant donne un aperçu des principaux programmes et paramètres dis- ponibles pour la programmation manuelle du robinet: Paramètres: Moyenne *...
  • Page 16: Manual Programming

    Manual programming Manual programming Operating elements for programming: 1 Sensor fi eld 2 LED (yellow / red) 3 Upper sensor area The following table provides an overview of the main programs and the available parameters for programming the fi tting manually: Parameter: Medium *...
  • Page 17 Programmierung starten / Programmering starten / Démarrage de la programmation / Start programming max. 7 s...
  • Page 18 F auswählen, P einstellen / F selecteren, P instellen / Sélectionner F, régler P / Select F, set P Save! Test max. 7 s...
  • Page 19 Reinigunsstopp / Reinigingsstop / Programme de nettoyage / Cleaning stop LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 20 Thermische Desinfektion / Thermische desinfectie / Désinfection thermique / Thermal disinfection LED OFF LED OFF...
  • Page 21 De ingestelde parameters kunnen door knippercodes aan de kraan afgelezen (zie „Hand- matige programmering“ of met een USB-adapter (art.-nr. 01 586 00 99) en de eSCHELL-soft- ware uitgelezen worden. Deze staat onder www.schell.eu voor download ter beschikking. Datum Ingestelde parameters...
  • Page 22: Paramètres Réglés / Set Parameters

    Les paramètres réglés peuvent être consultés au moyen des clignotements sur le robinet (cf. «Programmation manuelle» ou au moyen d‘un adaptateur USB (n° art. 01 586 00 99) et du logiciel eSCHELL). Celui-ci est disponible pour le téléchargement sur le site www.schell.eu. Date Paramètres réglés Portée...
  • Page 24 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...
  • Page 25 Grifería de lavabo CELIS E de SCHELL Instrucciones de montaje Grifería electrónica de lavabo Funcionamiento a pilas o con sumi- nistro de red Funcionamiento con pilas, N° de artículo: HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99 Con fuente de alimentación enchufable,...
  • Page 26 En el momento de planificar y instalar los saneamientos se deben observar las normas y dis- posiciones locales, nacionales y internacionales vigentes. Son aplicables las “Condiciones generales de instalación” de SCHELL que figuran en www. schell.eu. A montagem e instalação só podem ser efectuadas por uma empresa concessionária devida- mente especializada, segundo EN 806-1 (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023).
  • Page 27 Desinfeção térmica: Desligado Enxaguamento de estagnação: Desligado Paragem de limpeza: Desligado A SCHELL disponibiliza um adaptador USB e o software eSCHELL para uma parametrização e diagnóstico mais fácil da eletrónica. Technické specifikace: Hydraulický tlak (min - max): 0,5 - 5,0 bar Průtok armatury:...
  • Page 28 Instrucciones de montaje / Instruções de instalação 1 Tipo HD-K: Agua precalentada < 45 °C 2 Tipo HD-M: Toma de agua ≤ 70 °C HD-K (a corto plazo < 5 min.) No apto para calentadores hidráulicos de paso continuo. Para funcionamiento a pilas: El compartimento de las pilas no se debe instalar a la vista.
  • Page 29 Montážní pokyny / Wskazówki dotyczące instalacji 1 Typ HD-K: Předehřátá voda < 45 °C 2 Typ HD-M: Privod vody ≤ 70 °C HD-K (během krátké doby < 5 min.) Není vhodné pro hydraulické průtokové ohřívače. Při provozu na el. baterie: Úložný prostor pro baterie instalujte mi- mo dosah viditelnosti.
  • Page 30 Montaje / Montagem / Montáž / Montaż 1 Montar la grifería. 2 Aclarar la tubería, cerrar la válvula an- gular. 3 Montar, si se aplica, la válvula angular con filtro (tipo HD-M con válvula de re- tención). 4 Montar el filtro previo (HD-M). 1 Montar a torneira.
  • Page 31 Puesta en servicio, cambio de pila / Colocação em funcionamento, Substituição da bateria 1 Funcionamiento con pilas: Montar el com- partimento de las pilas en la fijación del lavabo o atornillar a la pared. Desenrollar el cable y asegurarlo con sujetacables. Esta- blecer la conexión por enchufe.
  • Page 32 Uvedení do provozu, výměna el. baterií / Uruchomienie, wymiana baterii 1 Provoz na baterie: Přimontovat přihrádku na baterii k upevnění umyvadla resp. upev- nit na stěnu. Odvinout kabel a zajistit kabe- lovou sponou, vytvořit zástrčkový spoj. 2 a Síťový provoz (230 V, 50 Hz): Odvinout kabel se zástrčkou síťové...
  • Page 33 Piezas de repuesto / Peças sobressalentes / Náhradní díly / Części zamienne 1 Módulo E com conector e parafusos de fixação 2 Janela de sensor com fitas adesivas 3 Válvula magnética de cartucho 4 Parafuso de cabeça escariada, carcaça 5 Regulador da temperatura, completo com (77 623 00 99) alavanca e parafusos 6 Módulo da bateria com baterias alcalinas...
  • Page 34 Mantenimiento / Serviço / Service / Serwisowanie 1/2 Si fuera necesario, limpiar el filtro previo o la válvula angular con filtro. III. 3 Cerrar la válvula angular. 4 Retirar la carcasa de la grifería. 5 Desenroscar la válvula solenoide. 6 Limpiar la válvula solenoide sumergiéndo- la en agua.
  • Page 35 Análisis de errores / Análise de erros / Zjišťování chyb / Analiza usterek Anomalía/indicación Medida/causa Figura Sin agua Ventana del sensor rayada Pág. 33, fig. 2 Activada la parada de limpieza Pág. 43, fig. 1 Cambiar las pilas Pág. 31, fig. 1/7 Válvula solenoide estropeada Pág.
  • Page 36 Indicaciones para el mantenimiento / Avisos de conser- vação / Pokyny k údržbě / Czyszczenie Indicaciones para el mantenimiento: Para limpiar, usar únicamente productos de limpieza suaves (a base de jabón). No emplear productos de limpieza o desinfección corrosivos ni abrasivos ni con alcohol, amoniaco, ácido clorhídrico, ácido fosfórico o ácido acético.
  • Page 37: Programación Manual

    Programación manual Programación manual Elementos de mando para la programa- ción: 1 Campo del sensor 2 LED (amarillo/rojo) 3 Área superior del sensor La siguiente tabla ofrece un resumen de los programas principales y de los pará- metros disponibles para la programación manual del grifo: Parámetros Medio *...
  • Page 38: Parâmetros

    Programação manual Programação manual Elementos de comando para a progra- mação: 1 Campo de sensor 2 LED (amarelo/vermelho) 3 Campo de sensor superior A tabela seguinte fornece uma sinopse sobre os programas principais e sobre os parâmetros disponíveis para a progra- mação manual da misturadora: Parâmetros Médio *...
  • Page 39 Manuální programování Manuální programování Ovládací prvky pro naprogramování: 1 Snímací pole 2 Kontrolka LED (žlutá / červená) 3 Horní rozsah snímače Následující tabulka podává přehled hlavních programů u možných parametrů pro manuální naprogramování armatury: Parametry Střední * Dosah Krátký Dlouhý ** Výplach Zap, 24 hod Denně...
  • Page 40 Programowanie ręczne Programowanie ręczne Elementy obsługowe do programowania: 1 Pole czujnika 2 LED (żółta / czerwona) 3 Górny obszar czujnika W poniższej tabeli podano główne programy oraz dostępne parametry do ręcznego programowania armatury: Parametr Średni * Duży** Zasięg Mały Wł. 24 h od Codziennie wł.
  • Page 41 Iniciar programación / Iniciar a programação / Spustit programování / Uruchomienie programowania max. 7 s...
  • Page 42 Seleccionar F, ajustar P / Selecionar F, ajustar P / Zvolit F, nastavit P / Ustawienie F ustawienei P Save! Test max. 7 s...
  • Page 43 Parada de limpieza / Paragem de limpeza / Zastavení čištění / Zatrzymanie wody LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 44 Desinfección térmica / Desinfeção térmica / Termická dezinfekce / Dezynfekcja termiczna LED OFF LED OFF...
  • Page 45: Parámetros Ajustados / Parâmetros Ajustados

    Parámetros ajustados / Parâmetros ajustados Los parámetros ajustados pueden leerse mediante códigos parpadeantes en el grifo (ver "Programación manual") o con un adaptador USB (n.° de art. 01 586 00 99) y el software eSCHELL. Este puede descargarse en www.schell.eu. Fecha Parámetros ajustados Alcance Desinfección térmica...
  • Page 46 Ustawione parametry można odczytać w oparciu o kody migowe na armaturze —(patrz „Pro- gramowanie ręczne“ lub za pomocą adaptera USB (nr kat. 01 586 00 99) i oprogramowania eSCHELL. Można je pobrać ze strony pod adresem www.schell.eu. Data Ustawione parametry Zasięg...
  • Page 48 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...
  • Page 49 SCHELL Miscelatore per lavabo CELIS E Istruzioni per il montaggio Miscelatore elettronico per lavabo Funzionamento a batteria/in rete Funzionamento a batteria, Cod.-art.: HD-K, 01 230 06 99 / HD-M, 01 229 06 99 Con alimentatore a spina, Cod.-art.: HD-K, 01 231 06 99 / HD-M, 01 232 06 99 Con alimentatore a spina sotto intonaco, Cod.-art.:...
  • Page 50 Durante la progettazione e l’installazione di impianti sanitari devono essere rispettate le cor- rospondenti norme e diposizioni locali, nazionali e internazionali. Sono inoltre validi i “Requisiti di installazione generali” SCHELL riportati su www.schell.eu. Montajul şi instalarea sunt permise numai de căttre o firmă de specialitate concesionată con- form EN 806-1 (DIN 1988-200, VDI/DVGW 6023).
  • Page 51 Dezinfecție termică: Oprit Spălare stagnare: Oprit Oprire curăţare: Oprit Pentru parametrizare și diagnoză confortabilă a sistemelor electronice, SCHELL oferă un ad- aptor USB și software-ul eSCHELL. Műszaki adatok: Folyató nyomás (min - max): 0,5 - 5,0 bar Szerelvény átfolyása: 5 l/perc Hőmérséklet: 10 - 45 C°...
  • Page 52 Istruzioni per l’installazione / Indicaţii privind instalarea 1 Tipo HD-K: Acqua preriscaldata < 45 °C 2 Tipo HD-M: Ingresso acqua ≤ 70 °C HD-K (breve durata < 5 min.) Non adatto per scaldacqua istantanei idraulici. Per funzionamento a batteria: Non collocare il vano batterie nel campo visivo.
  • Page 53 Szerelési útmutató / Установка 1 típus HD-K: Előmelegített víz < 45 °C 2 típus HD-M: Vízbelépés ≤ 70 °C HD-K (rövid idejű < 5 min.) Átfolyós vízmelegítőhöz nem alkalmas. Elemes üzemhez: Az elem dobozát ne helyezze el a látóté- rben. Hálózati üzemhez: A csatlakozóaljzatot úgy helyezze el, hogy a védőtávolság meglegyen és ne legyen...
  • Page 54 Montaggio / Montajul / Felszerelés / Монтаж 1 Montare il rubinetto. 2 Lavare la tubazione, chiudere il rubinetto sottolavabo. 3 Montare ev. 3 rubinetti sottolavabo (tipo HD-M con valvola di non ritorno). 4 Montare prefiltri (HD-M). 1 Montarea armăturii. 2 Se spală conducta, se închide robinetul de colţ.
  • Page 55 Messa in servizio, Sostituzione batterie / Punerea în funcţiune, schimbarea bateriei 1 Funzionamento a batteria: Montare il vano batterie sul fissaggio del lavabo oppure al muro. Arrotolare il cavo ed assicurarlo con una fascetta serracavi, collegare la spina. 2 a Funzionamento a corrente elettrica (230 V, 50 Hz): arrotolare il cavo dell'alimentatore e assicurarlo con una fascetta serracavi, col- legare la spina.
  • Page 56 Üzembe helyezés, elemcsere / Ввод в эксплуатацию, замена батареи 1 Elemes üzem: Az elemdobozt szerelje rá a mosdó rögzítésére, illetve helyezze fel a falra. A kábelt tekerje fel és rögzítse kábelkötegelővel, készítse el a dugaszolós csatlakozást. 2 a Hálózati üzem (230 V, 50 Hz): A tá- pegység kábelét tekerje fel és rögzítse kábelkötegelővel, készítse el a dugaszolós csatlakozást.
  • Page 57 Pezzi di ricambio / Piese de schimb / Pótalkatrészek / Запчасти 1 Modul E cu ştecăr şi şuruburi de fixare 2 Ferestre pentru senzori cu benzi adezive 3 Supapă magnetică tip cartuş 4 Şurub cu cap zenc pentru carcasă 5 Regulator temperatură, complet cu manetă...
  • Page 58 Servizio clienti / Service / Szerviz / Обслуживание 1/2 Ev. pulire il prefiltro/rubinetto sottola- vabo. III. 3 Chiudere il rubinetto sottolavabo. 4 Rimuovere il corpo. 5 Svitare la valvola elettromagnetica. 6 Pulire la valvola elettromagnetica sotto l’acqua corrente. 1/2 Dacă este cazul se curăţă prefiltrul/ ro- binetul de colţ.
  • Page 59 Diagnosi errori / Analiza erorilor / Hibaelemzés / Анализ неисправностей Anomalia/Visualizzazione Rimedio/Causa Figura Niente acqua Finestra sensore graffiata Pag. 57, Fig. 2 Arresto lavaggio attivato Pag. 67, Fig. 1 Sostituire la batteria Pag. 55, Fig. 1/7 Valvola elettromagnetica difettosa Pag. 57, Fig. 3 Modulo elettronico difettoso Pag.
  • Page 60 Istruzioni per la pulizia / Indicat,ii de îngrijire / Ápolási útmutató / Указания по уходу Istruzioni per la pulizia: Per la pulizia utilizzare solo detergenti delicati, contenenti sapone. Non utilizzare detersivi o disinfettanti abrasivi, contenenti alcool, ammoniaca, acido cloridrico, aci- do fosforico o acido acetico.
  • Page 61: Programmazione Manuale

    Programmazione manuale Programmazione manuale Elementi di comando per la programma- zione: 1 pannello sensori 2 LED (giallo/rosso) 3 raggio d'azione superiore dei sensori La seguente tabella fornisce una pa- noramica sui programmi principali e i parametri disponibili per programmare manualmente la rubinetteria: Parametro Raggio di Medio *...
  • Page 62 Programare manuală Programare manuală Elemente de meniu destinate programării: 1 Câmpul senzorului 2 LED (galben / roşu) 3 Zona superioară a senzorului Tabelul de mai jos oferă o privire de ansamblu asupra programelor principale şi parametrilor disponibili pentru programa- rea manuală a armăturii: Parametri Raza de Mediu *...
  • Page 63 Kézi programozás Programmazione manuale Kezelőelemek a programozáshoz: 1 Érzékelő mező 2 LED (sárga / piros) 3 Felső érzékelő tartomány A következő táblázat áttekintést nyújt a szerelvény kézi programozásához szüksé- ges főprogramokról és rendelkezésre álló paraméterekről: Paraméterek Közepes * Hatótávolság Rövid Hosszú...
  • Page 64 Программирование вручную Программирование вручную Элементы управления для программирования: 1 Панель датчиков 2 Светодиод (желтый / красный) 3 Верхняя зона действия датчика В следующей таблице приводится обзор по главной программе и доступным параметрам для программирования арматуры вручную: Параметры Дальнее Дальность Близкое Среднее...
  • Page 65 Avvio della programmazione / Se pornește programarea / A programozás indítása / Запуск программирования max. 7 s...
  • Page 66 Selezionare F, impostare P / Se selectează F, se reglează P / F kiválasztása, P beállítása / Выбор F, установка P Save! Test max. 7 s...
  • Page 67 Arresto lavaggio / Oprire curăţare / Tisztítás / Остановка для очистки LED OFF LED OFF 60 s...
  • Page 68 Disinfezione termica / Dezinfecție termică / Termikus fertőtlenítés / Тепловая дезинфекция LED OFF LED OFF...
  • Page 69 I parametri impostati possono essere letti attraverso il codice lampeggiante della rubinetteria (vedere "Programmazione manuale" o leggere con un adattatore USB (art. n. 01 586 00 99) e il software eSCHELL. Quest'ultimo può essere scaricato dal sito www.schell.eu. Data Impostazione...
  • Page 70 Beállított paraméterek / Установленные параметры A beállított paraméterek a szerelvényen lévő villogókóddal leolvashatók - (lásd "Kézi progra- mozás" vagy egy USB-adapterrel (cikksz. 01 586 00 99) és az eSCHELL-szoftverrel kiolvas- hatók. Ezt a www.schell.eu oldalról lehet letölteni. Dátum Beállított paraméterek Hatótávolság...
  • Page 72 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Celis e hd-m 01 229 06 99Celis e hd-k 01 231 06 99Celis e hd-m 01 232 06 99Celis e hd-k 01 244 06 99Celis e hd-m 01 245 06 99Celis e hd-k 01 229 06 99 ... Afficher tout

Table des Matières