Page 1
EDITION E / AMBITION E Montage- und Installations anleitung Urinalsteuerung Fertigbauset Montage- en installatiehandleiding urinoirsturing kant-en-klaar-bouwset Instructions de montage et d'installation de la commande pour urinoir Kit de finition Assembly and installation instructions for the urinal control Prefab kit Instrucciones de instalación y de montaje...
Page 2
Unter Beachtung der VDE 0100 Netz- zuleitung oder Vergleichbarer nationa- ler Vorschriften über einen zweipoligen Hauptschalter mit mind. 3 mm Kon- taktöffnung, Sicherung max. 6 A. Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installationsbedingungen“ unter www.schell.eu. Mindestabstände beachten (Abb. 1) Caractéristiques techniques...
Page 3
Son aplicables las "Condiciones generales de insta- While observing VDE 0100 or equivalent national re- lación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu. gulations. Mains supply through a two-pole main switch with at least 3 mm contact gap, fuse max. 6 A.
Page 4
Montage 230 V 50 Hz Netzbetrieb / Montage 230 V 50 Hz netaansluiting Montage 1 Leitung spülen danach Vorabsper- rung schließen 2 Adapter auf Magnetventil stecken 3 Magnetventil einsetzen, nur hand- fest anziehen 4 Netzstecker und Netzteil einbauen 5 Netzstecker einstecken 6 Stecker Netzteil auf E-Modul stek- 7 Stecker Magnetventil einstecken Hinweis:...
Page 5
Montage du modèle 230 V 50 Hz Fonctionnement sur secteur / Installation of the mains powered 230 V 50 Hz / Montaje de 230 V 50 Hz con fuente de alimentación Montage Montaje 1 Rincer la conduite, puis fermer la vanne de 1 Aclarar la tubería y después cerrar la llave de fermeture.
Page 6
Inbetriebnahme 230 V 50 Hz Netzbetrieb / Ingebruikneming 230 V 50 Hz netaansluiting Inbetriebnahme 1 Elektronikmodul anschrauben 2 Vorabsperrung öffnen 3 Netzspannung einschalten, Diode Netzteil leuchtet 4 Ggf. Spülzeit einstellen Wasser sparen Spülzeit je nach Fließdruck und Spülmenge einstellen (s.Tabelle S. 7) 5 Als Funktionskontrolle nach Inbe- triebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererkennung...
Page 7
Mise en service du modèle 230 V 50 Hz / Commissioning the 230 V 50 Hz / Puesta en servicio 230 V 50 Hz Mise en service Puesta en servicio 1 Visser le module électronique. 1 Atornillar el módulo electrónico. 2 Ouvrir la vanne de fermeture.
Page 9
Montage du modèle à pile / Installation of the battery model / Montaje modelo de pila Montage Montaje 1 Rincer la conduite, puis fermer la vanne de 1 Aclarar la tubería y después cerrar la llave de fermeture. paso previa. 2 Placer l'adaptateur sur l'électrovanne.
Page 10
Inbetriebnahme Batterieausführung / Ingebruikneming batterij-uitvoering Inbetriebnahme 1 Vorabsperrung öffnen 2 9 V-Alkalibatterie einsetzen 3 Ggf. Spülzeit einstellen Wasser sparen Spülzeit je nach Fließdruck und Spülmenge einstellen (s.Tabelle S. 11) 4 Als Funktionskontrolle nach Inbe- triebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererkennung 5 Frontplatte aufsetzen Funktionsprüfung durchführen (s.
Page 11
Mise en service du modèle à pile / Commissioning the battery model / Puesta en servicio modelo de pila Mise en service Puesta en servicio 1 Ouvrir la vanne de fermeture. 1 Abrir la válvula de paso previa. 2 Mettre la pile alcaline 9 V en place. 2 Colocar una pila alcalina de 9 V.
Page 12
Batteriewechsel / Batterij vervangen / Remplacement de la pile / Changing the battery / Cambio de la pila Montage 1 Rote Diode blinkt dauernd bei niedrigem Batteriestand 2 Frontplatte abnehmen 3 9 V Alkalibatterie tauschen Montage 1 Rode diode knippert permanent bij lage batterijstand 2 Frontplaat verwijderen 3 9 V-alkalibatterij vervangen...
Page 13
Störungsbeseitigung Ursache Maßnahme Hinweis Funktion Vorabsperrung geschlossen öffnen Seite 6, Abb. 2 EDITION E / AMBITION E Spült nicht Kein Strom, Stromversorgung herstellen Seite 6, Abb. 3 Diode Netzteil leuchtet nicht Als Funktionskontrolle nach In- betriebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererken- nung, ggf.
Page 14
Storingen verhelpen / Elimination des défaillances Oorzaak Maatregel Opmerking Werking Spoelt niet Stopkraan gesloten Openen pag. 6, afb. 2 Geen stroom, Stroomtoevoer herstellen pag. 6, afb. 3 LED voeding brandt niet Ter controle van de werking na ingebruikneming brandt de rode LED 1 min bij herkenning gebru- iker, evt.
Page 15
Troubleshooting / Eliminación de anomalías Cause Measure Note Function Does not flush Isolating valve closed Open P. 6, Fig. 2 No power, Connect to power supply P. 6, Fig. 3 mains adapter diode is not on After commissioning, the red dio- de will light up for 1 min.
Page 16
Servicehinweis / Opmerking service / Consigne de service / Service instruction / Indicación de servicio Magnetventil reinigen 1 Vorabsperrung schließen 2 Magnetventilstecker trennen, Mag- netventil ausschrauben 3 Filter abspülen, ggf. mit weicher Bürste reinigen 4 Magnetventil einsetzen, nur hand- fest anziehen Magneetklep reinigen 1 Stopkraan sluiten 2 Magneetklepstekker lostrekken,...
Page 17
Pflegehinweis / Verzorgingsinstructies / Consignes d'entretien / Maintenance instruction / Indicaciones para el mantenimiento Zur Reinigung nur milde, sei- Utiliser uniquement des pro- Para limpiar, usar únicamente fenhaltige Reinigungsmittel duits de nettoyage doux, à un limpiador suave a base de verwenden.
Page 18
Ersatzteile, Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange, accessoires / Replacement parts and accessories, Piezas de recambio y accesorios EDITION E / AMBITION E...
Page 19
Ersatzteile, Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange, accessoires / Replacement parts and accessories, Piezas de recambio y accesorios Magnetventil Magneetklep Electrovanne 01 451 00 99 Netzteil Voeding Bloc d’alimentation 01 454 00 99 Netzstecker Netstekker Fiche secteur 01 319 00 99 Batteriefach ohne Batterijvak, zonder...
Page 21
EDITION E / AMBITION E Instruções de montagem e de instalação do comando de urinol Kit de acabamento Istruzioni per il montaggio e l'install zione del dispositivo di cacciata per orinatoi set montaggio a parete finita Szerelési- és beépítési útmutató...
Page 22
3 mm de abertura de contacto, fusível máx. 6 A. São válidas as "Condições gerais de in- stalação" SCHELL, em www.schell.eu Ter atenção às distâncias mínimas na fig 1 Műszaki adatok Dati tecnici Üzemi feszültség: 230 V/50 Hz hálózatról...
Page 23
Technické údaje, Dodržovat minimální, Funkce splachovače / Technické údaje, Dodržiavať minimálne, Funkcia A SCHELL „Általános Beépítési Feltételei” az Technické údaje irányadóak, mely a www.schell.eu honlapról Napätie: letölthető. 230 V/50 Hz pri napájaní zo siete, 9 V alkalická batéria Vegye figyelembe az 1. képen látható minimális Výkon: 2,2 W...
Page 24
Montagem 230 V, 50 Hz Funcionamento com rede eléctrica / Montaggio 230 V 50 Hz funzionamento in rete Montagem 1 Enxaguar a tubagem e depois fechar o pré-bloqueio 2 Encaixar o adaptador na válvula magnética 3 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só...
Page 25
230 V 50 Hz hálózati egység szerelése / Montáž splachovače 230 V 50 Hz napájení na síť / Montáž splachovača 230 V/50 Hz napájanie na sieť Montáž Hálózati egység szerelése 1 prepláchnuť potrubie a uzatvoriť preduzáver 1 Öblítse át a csővezetéket, majd zárja el az 2 nasadiť...
Page 26
Colocação em funcionamento 230 V 50 Hz / Messa in servizio 230 V 50 Hz Colocação em funcionamento 1 Aparafusar o módulo electrónico 2 Abrir o pré-bloqueio 3 Ligar a tensão de rede, o díodo da fonte de alimentação brilha 4 Ajustar event.
Page 27
230 V 50 Hz - üzembe helyezése / Uvedení do provozu splachovače 230 V 50 Hz / Uvedenie do prevádzky splachovača 230 V 50 Hz Uvedenie do prevádzky splachovača Üzembe helyezése 1 naskrutkovať elektronický modul 1 Csavarozza fel az elektronikus modult 2 otvoriť...
Page 28
Montagem da versão a bateria / Montaggio esecuzione a batteria Montagem 1 Enxaguar a tubagem e depois fechar o pré-bloqueio 2 Encaixar o adaptador na válvula magnética 3 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só manualmente 4 Aparafusar o compartimento da ba- teria 5 Encaixar o conector da bateria 6 Encaixar o conector da válvula mag-...
Page 29
Akkumulároros kivitel szerelése / Montáž v‹vodu baterie / Montáž batériového vyhotovenia Montáž Szerelése 1 prepláchnuť potrubie a uzatvoriť preduzáver 1 Öblítse át a csővezetéket, majd zárja el az 2 nasadiť adaptér na magnetický ventil előelzárószelepet 3 namontovať magnetický ventil, dotiahnuť 2 Helyezze rá...
Page 30
Colocação em funcionamento da versão a bateria / Messa in servizio esecuzione a batteria Colocação em funcionamento 1 Abrir o pré-bloqueio 2 Inserir a bateria alcalina de 9 V 3 Ajustar event. o tempo de descarga Poupança de água Ajustar o tempo de descarga de acordo com a pres- são de fluxo e o volume de descarga (tabela p.
Page 31
Akkumulátoros kivitel üzembevétele / Uvedení v‹vo u baterie do provozu / Uvedenie batériového vyhotovenia do prevádzky Uvedenie do prevádzky splachovača Üzembe helyezése 1 otvoriť preduzáver 1 Nyissa meg az előelzárószelepet 2 vložiť alkalickú 9 V batériu 2 Tegye a helyére a 9 V-os alkálielemet 3 príp.
Page 32
Substituição da bateria / Sostituzione della batteria / Elemcsere / Výměna baterie splachovače / Výmena batérie splachovača Montagem 1 O díodo vermelho pisca continua- mente se a bateria estiver fraca 2 Retirar a placa frontal 3 Substituir a bateria alcalina de 9 V Montaggio 1 Il diodo rosso lampeggia continua- mente quando la carica della batte-...
Eliminação de avarias Medida Aviso Função Não efectua descarga (enxa- Pré-bloqueio fechado abrir p. 26, fig. 2 guamento) Falta de corrente Restabelecer a alimentação eléc- p. 26, fig. 3 díodo da fonte de alimentação trica não brilha Como função de controlo do funcionamento, após a colocaç- ão em funcionamento o díodo vermelho brilha 1 min., assim...
Page 34
Rimedi in caso di anomalie / Zavarelhárítás Rimedio Avvertenza Funzione Non sciacqua Rubinetto di arresto chiuso Aprire p. 26, fig. 2 Mancanza di corrente, Ripristinare l'alimentazione p. 26, fig. 3 il diodo sezione di rete non è ac- elettrica ceso Dopo la messa in servizio, per il controllo funzionale il diodo rosso rimane acceso per 1 min al riconoscimento di un utente,...
Page 35
Odstraňení možných závad splachovače / Odstránenie možných závad splachovača opatření pozn. funkce nesplachuje předuzávěr je uzavřen otevřít str.26, obr.2 nejde proud, zapojit proud str.26, obr.3 dioda na zdroji nesvítí jako kontrola funkčnosti spla- chovače po uvedení do provozu svítí červená dioda po dobu 1 min.
Page 36
Aviso de serviço / Avvertenza per la manutenzione / Szervizelési útmutató / Servis splachovače / Servis splachovača Limpar válvula magnética 1 Fechar pré-bloqueio 2 Desconectar o conector da válvula magnética, desenroscar a válvula magnética 3 Passar filtro por água e limpar event. com uma escova suave 4 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só...
Page 37
Aviso de conservação / Avvertenza per la pulizia / Ápolási útmutató, Pokyny pro údržbu / Pokyny pre údržbu Na čistenie používajte iba Utilizar apenas detergente de A tisztításhoz kizárólag lágy, limpeza suave à base de sa- szappantartalmú tisztítószere- jemné, mydlové čistiace pro- bão.
Page 38
Peças sobressalentes e acessórios / Pezzi di ricambio ed accessori / Alkatrészek és tartozékok, Náhradní díly a příslušenství splachovače / Náhradné diely a príslušenstvo splachovača EDITION E / AMBITION E...
Page 39
Peças sobressalentes e acessórios / Pezzi di ricambio ed accessori / Alkatrészek és tartozékok / Náhradní díly a příslušenství splachovače / Náhradné diely a príslušenstvo splachovača Válvula magnética Valvola elettromagnetica Mágnesszelep 01 451 00 99 Fonte de alimentação Sezione di rete Hálózati egység 01 454 00 99 Conector de rede...
Page 41
EDITION E / AMBITION E Instrukcja montażu i instalowania sterownika pisuarowego Zestaw nawierzchniowy Инструкция по монтажу и установке устройства управления писсуаром комплект из сборных деталей Navodila za montažo in inštaliranje krmiljenja pisoarja Montažni komplet Montavimo ir instaliavimo instrukcija Pisuaro valdymo sistema Surenkamųjų...
Page 42
менее 3 мм, предохранитель макс. 6 A. glavnim stikalom s kontaktno odprtino najmanj 3 mm, največ 6 A varovalka. Учитывать минимальные расстояния, указанные на Veljajo SCHELL „Splošni pogoji za in- рис. 1 štaliranje“, navedeni na spletni strani www.schell.eu Upoštevajte najmanjše razdalje skladno...
Page 43
6 A drošinātājs tarpu tarp kontaktų, saugiklis – maks. 6 A. Spēkā ir SCHELL"Vipārīgie instalācijas noteiku- mi", kas atrodami www.schell.eu Galioja firmos SCHELL „Bendrosios instaliavimo sąly- gos“, paskelbtos internete adresu www.schell.eu Levērot minimālo attālumu 1. attēls Dodržovat minimální odstupy dle obr. 1.
Page 44
Montaż zasilanie sieciowe 230 V 50 Hz / Монтаж 230 В 50 Гц (сетевое питание) Montaż 1 Przepłukać przewód, a następnie zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wetknąć adapter na zawór elektro- magnetyczny 3 Założyć zawór elektromagnetyczny; dokręcić tylko siłą ręki! 4 Zamontować...
Page 45
Montaža 230 V 50 Hz omrežno obratovanje / Iš tinklo maitinamos 230 V 50 Hz montavimas / Montāža 230 V 50 Hz - Tīkla spreigums Montaža Montāža 1 Splaknite cev in zaprite zaporno pipo. 1 Iztīrīt pievadu un pēc tam aizvērt aizsprostu 2 Na magnetni ventil nataknite adapter.
Page 46
Uruchomienie 230 V 50 Hz / Ввод в эксплуатацию 230 В 50 Гц Uruchomienie 1 Przykręcić moduł elektroniczny 2 Otworzyć wstępny zawór odcinają- 3 Włączyć napięcie sieciowe, zapala się LED zasilacza sieciowego 4 Ew. ustawić czas spłukiwania Oszczędzaj wodę: Wyreguluj czas spłukiwania odpowiednio do ciśnie- nia wody i ilości wody spłukującej (tabela na str.
Page 47
Zagon 230 V 50 Hz / 230 V 50 Hz eksploatavimo pradžia / Ekspluatācija 230 V 50 Hz Zagon Ekspluatācija 1 Privijte elektronski modul. 1 Pieskrūvēt elektronikas moduli 2 Odprite zaporno pipo. 2 Atvērt aizsprostu 3 Vklopite omrežno napetost, dioda omrežne- 3 Ieslēgt tīkla spriegumu.
Page 48
Montaż wersji z bateriÅ / Монтаж, исполнение аккумуляторной батареи Montaż 1 Przepłukać przewód, a następnie zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wetknąć adapter na zawór elektro- magnetyczny 3 Założyć zawór elektromagnetyczny; dokręcić tylko siłą ręki 4 Przykręcić pojemnik baterii 5 Wetknąć wtyczkę baterii 6 Wetknąć...
Page 49
Montaža baterijske izvedbe / Akumuliatoriaus montavimas / Akumuliatoriaus naudojimas Montaža Montāža 1 Splaknite cev in zaprite zaporno pipo. 1 Iztīrīt pievadu un pēc tam noslēgt aizsprostu 2 Na magnetni ventil nataknite adapter. 2 Uzlikt adapteri uz magnetiskā ventiļa 3 Vstavite magnetni ventil, ne premočno privij- 3 Ievietot magnētisko ventili un piegriezt tik te samo z roko! cieši, cik ar roku ir iespējams!
Page 50
Uruchomienie wersji z baterią / Ввод в эксплуатацию, исполнение аккумуляторной батареи Uruchomienie 1 Otworzyć wstępny zawór odcinają- 2 Założyć baterię alkaliczną 9 V 3 Ew. ustawić czas spłukiwania Oszczędzaj wodę: Wyreguluj czas spłukiwania odpowiednio do ciśnie- nia wody i ilości wody spłukującej (tabela na str.
Page 51
Zagon baterijske izvedbe / Akumuliatoriaus naudojimas / Model ¸ a ar akumulatoru nodošana ekspluatācijā Zagon Eksplutācija 1 Odprite zaporno pipo. 1 Atvērt aizsprostu 2 Vstavite alkalno 9V baterijo. 2 Ievietot 9 V alkaīda baterijas 3 Po potrebi nastavite čas splakovanja 3 Attiecīgi iestatīt noskalošanas laiku Varčevanje z vodo: Čas splakovanja nastavi- Ūdens ekonomēšana: Iestatīt noskalošanas...
Page 52
Wymiana baterii / Замена батареи / Menjava baterije / Baterijos keitimas / Bateriju maiņa Montaż 1 Czerwona LED miga ciągle przy wyczerpanej baterii 2 Zdjąć płytę czołową 3 Wymienić baterię alkaliczną 9 V Монтаж 1 Красный диод продолжительно мигает при низком уровне заряда батареи.
Page 53
Usuwanie zakłóceń / Odpravljanje napak Czynność Wskazówka Funkcja Brak spłukiwania Zamknięty wstępny zawór odci- Otworzyć zawór str. 46, rys. 2 nający Brak napięcia, Zapewnić zasilanie z sieci. str. 46, rys. 3 LED zasilacza nie pali się Jako wskaźnik działania zapala się...
Устранение неисправностей Меры Указание Функция Не смывает Закрыта предустановленная блок- Открыть Стр. 46, рис. 2 ировка Отсутствие тока, Установить электропитание Стр. 46, рис. 3 не горит диод блока питания В качестве контроля правильности функционирования после ввода в экс- плуатацию при распознавании польз- ователя...
Page 55
Trikčių šalinimas / Traucējumu novēršana Priemonė Pastaba Veikimo triktis Nenuplauna Uždaryta įvadinė sklendė Atidarykite 46 p., 2 av. Nėra srovės, Atstatykite srovės tiekimą 46 p., 3 av. tinklo dalies diodas nedega Pradėjus eksploatuoti sistemą, atliekama veikimo patikra: atpa- žinus tinklą, raudonas diodas dega 1 min.;...
Page 57
Wskazówki pielęgnacji / Указание по уходу / Vzdrževanje / Nurodymai dėl priežiūros / Apkopes norādījumi Za čiščenje uporabljajte samo Tīrīšanai izmantot tikai mai- Do czyszczenia stosować tyl- ko łagodne środki czyszczące blaga čistila, ki vsebujejo milo. gus, ziepes saturošus tīrīšanas na bazie mydła.
Page 58
Części zamienne i osprzęt / Запчасти и принадлежности / Nadomestni deli in pribor / Atsarginės dalys ir priedai / Rezerves daļas un piederumi EDITION E / AMBITION E...
Page 59
Części zamienne i osprzęt / Запчасти и принадлежности / Nadomestni deli in pribor / Atsarginės dalys ir priedai /Rezerves daļas un piederumi Elektromagnetinis vožtuvas Magnētiskais ventilis 01 451 00 99 Tinklo dalis Tīkla daļa 01 454 00 99 Tinklo kištukas Tīkla kontaktdakša 01 319 00 99 Baterijos dėžutė...