Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
305 210 300 107
305 210 300 113
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Audi A4/B7 Limousine,
Seat
Exeo,
Exeo ST,
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i eksploatacji
Avant,
11/2004 – 09/2007
Cabrio,
10/2005
03/2009
03/2009
11/2004 – 09/2007
305 210 391 101 - 005

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 305 210 300 107

  • Page 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 305 210 300 107 305 210 300 113 Audi A4/B7 Limousine, 11/2004 – 09/2007 Avant, 11/2004 – 09/2007...
  • Page 2 305 210 391 101 - 005...
  • Page 3 305 210 391 101 - 005...
  • Page 4 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 305 210 391 101 - 005...
  • Page 5 305 210 391 101 - 005...
  • Page 6 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Page 7 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Page 8 Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα. Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας. Πριν από την έναρξη των εργασιών μελετήστε τις οδηγίες τοποθέτησης. Το ηλεκτρικό σύστημα για διατάξεις ρυμούλκησης επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικά συνεργεία. Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης...
  • Page 9 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering! OBS –...
  • Page 10 Подлежат соблюдение национальные директивы о порядке приемки навесного/встраиваемого оборудования. Какие-либо изменения и переделки на электрооборудовании недопустимы. Они делают недействительным разрешение на эксплуатацию. Перед началом работы прочесть инструкцию по монтажу. К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Внимание...
  • Page 11 305 210 391 101 - 005...
  • Page 12 1 2 3 „a“ „a“ „a“ „a“ „a“ 305 210 391 101 - 005...
  • Page 13 3x M5x35 13p/7p 3x M5x25 3x M5x16 3x M5 3x B5 Cabrio 305 210 391 101 - 005...
  • Page 14: Limousine & Avant

    „A“ Limousine & Avant VW Kassel „A“ No.: 8E0 907 297 B „A“ No.: N901 326 02 8b 8c 305 210 391 101 - 005...
  • Page 15 „A“ Cabrio 305 210 391 101 - 005...
  • Page 16 Cabrio 305 210 391 101 - 005...
  • Page 17 „B“ (gy) 305 210 391 101 - 005...
  • Page 18 Pin 12 or/bn Pin 13 or/gn Pin 15 bk/rd Pin 12 or/bn „B“ Pin 13 Pin 15 „B“ (gy) or/gn bk/rd (gy) or/bn Pin 1 or/gn Pin 2 bk/rd Pin 3 or/bn or/gn bk/rd bk/rd or/bn or/gn or/bn Pin 12 or/gn Pin 13 bk/rd...
  • Page 19 „B“ (gy) „C“ „C“ „C“ 305 210 391 101 - 005...
  • Page 20 „C“ „C“ bk/rd Pin 5 bk/rd rd/bk „C“ bk/rd bk/rd bk/rd Pin 5 rd/bk „C“ 305 210 391 101 - 005...
  • Page 21 rd/bk Pin 27 „C“ „C“ „C“ „C“ „C“ Pin 27 305 210 391 101 - 005...
  • Page 22 „C“ 305 210 391 101 - 005...
  • Page 23 305 210 391 101 - 005...
  • Page 24 1. Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG über geführte Fehlersuche an, in dem sie auf „Anhängerkupplung verbaut 1D2“ umstellen: 01 Motorelektrik (motorabhängig, in geführter Fehlersuche ersichtlich) 09 Elektronische Zentralelektrik 76 Einparkhilfe APS 2. Verändern sie über die geführte Fehlersuche die Anpassung des Kombiinstrumentes, in dem sie auf „Anhängerkupplung verbaut 1D2“...
  • Page 25 2. Modifique, a través de la localización dirigida de averías, la adaptación del cuadro de instrumentos, cambiando a "Enganche para remolque montado 1D2": 17 Cuadro de instrumentos J285-Adaptar bus de datos de confort Nota El cambio de la codificación tienen repercusiones sobre el sistema de refrigeración del vehículo. Adapte por ello, si es necesario, dependiendo del equipamiento anterior del vehículo, también el sistema de refrigeración en caso de reequipamiento con el dispositivo de remolque (AHV).
  • Page 26 2. Change the adaption of the dash panel insert via the selected diagnostics by coding “Anhängerkupplung verbaut 1D2" (towing hitch installed 1D2): 17 Dash panel insert Adapt J285 data bus convenience Note Changing the code also affects the cooling system control unit in the vehicle. Depending on the previous vehicle fitting, you may therefore have to adapt the vehicle's cooling system when retrofitting the towing hitch.
  • Page 27 Modificare l'adattamento dello strumento combinato mediante la ricerca guasti guidata, passando alla sezione "Gancio di traino montato 1D2": 17 Strumento combinato Adattamento comfort bus dati J285 Avvertenza La commutazione della codifica ha conseguenze sulla gestione del sistema di raffreddamento del veicolo.
  • Page 28 2. Za pomocą funkcji wyszukiwania błędów przestaw na „Hak holowniczy zamontowany 1D2“, aby zmienić ustawienie w zestawie wskaźników: 17 Zestaw wskaźników Dopasowanie magistrali danych J285 Komfort Wskazówka Zmiana kodowania ma również wpływ na sterowanie układem chłodzenia pojazdu. Dlatego też, w zależności od wcześniejszego wyposażenia pojazdu, dopasuj również...
  • Page 29 305 210 391 101 - 005...
  • Page 30 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 305 210 391 101 - 005...

Ce manuel est également adapté pour:

305 210 300 113