Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
GAS 222.21 AMEX
Dok-No.: BX460050 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460050
Analysentechnik
2
8
14
20
26
30
36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies GAS 222.21 AMEX

  • Page 1 Analysentechnik GAS 222.21 AMEX Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Appendix ............................................Dok-No.: BX460050 ◦ Version: 01/2020 ◦ Ref.: 998BX460050...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    GAS 222.21 AMEX 1 Einleitung 1.2 Typenschild Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Beispiel: des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Hersteller mit Anschrift Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
  • Page 3: Transport Und Lagerung

    GAS 222.21 AMEX GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein. plodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahrenquellen: a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des Einsatzbereich! Gases/Kondensates.
  • Page 4: Anforderungen An Den Aufstellort

    GAS 222.21 AMEX 4 Aufbauen und Anschließen 4.3 Montage des Entnahmerohres (optional) Das Entnahmerohr, falls erforderlich mit der passenden Ver- 4.1 Anforderungen an den Aufstellort längerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Son- Die Gasentnahmesonden sind zur Flanschmontage vorgese- de unter Verwendung der beigefügten Dichtung und Muttern hen.
  • Page 5 GAS 222.21 AMEX 4.7 Anschluss der Gasleitung VORSICHT Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Bruchgefahr sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Das Isoliermaterial kann zerbrechen. Vorsichtig behandeln, Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der nicht fallen lassen. Messgassonden: Nach Anschluss der Messgasleitung ist diese durch die Schelle...
  • Page 6: Elektrische Anschlüsse

    GAS 222.21 AMEX GEFAHR HINWEIS Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas Der Thermo-Alarmkontakt ist energiebegrenzt anzuschlie- ßen! (Explosionsgefahr)! = 30 V , I = 100 mA) Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
  • Page 7 GAS 222.21 AMEX • alle Anschlusskabel zugentlastet montiert sind. GEFAHR • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung. Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- (Explosionsgefahr)! tungseinführung sachgemäß abgedichtet ist. Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische 6 Wartung Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
  • Page 8: Intended Use

    GAS 222.21 AMEX 1 Introduction 1.2 Type Plate This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Example: the safety notices or injury to health or property damage may occur. Carefully read the original operating instructions in-...
  • Page 9: Explosion Hazard

    GAS 222.21 AMEX DANGER DANGER Use in explosive areas Toxic, corrosive gas/condensate Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the Sample gas/condensate may be hazardous to health. following hazard sources: a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
  • Page 10: Installation And Connection

    GAS 222.21 AMEX 4 Installation and connection 4.4 Installing the outlet filter NOTICE 4.1 Installation site requirements Sample gas probes are intended for flange mounting. The outlet filter and the O-ring for the handle must be inser- ted prior to first startup.
  • Page 11: Electrical Connections

    GAS 222.21 AMEX On probes used to sample flammable gas, nitrogen (inert gas) WARNING must be used for blowback. Blowback of explosive gases is Gas emanation prohibited. Sample gas can be harmful to the health! NOTICE Check the lines for leaks.
  • Page 12: Before Start-Up

    GAS 222.21 AMEX tion box. Per EN 60079-14 and -15, connection for the alarm DANGER output must be connected energy-limited (U = 30 V, I Adiabatic compression during gas blowback (explosion 100 mA). Please see the enclosed terminal diagram for the hazard)! connection.
  • Page 13 GAS 222.21 AMEX 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa- tion. 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included...
  • Page 14: Utilisation Conforme

    GAS 222.21 AMEX 1 Introduction 1.2 Plaque signalétique Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Exemple : de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise...
  • Page 15: Gaz/Condensats Toxiques Et Irritants

    GAS 222.21 AMEX DANGER DANGER Utilisation dans des zones à risque d'explosion Gaz/condensats toxiques et irritants Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la ou exploser. Évitez les sources de danger suivantes : santé.
  • Page 16: Exigences Concernant Le Lieu D'installation

    GAS 222.21 AMEX 4 Assemblage et raccordement 4.3 Montage du tube de prélèvement (optionel) Le tube de prélèvement (si nécessaire avec la rallonge adap- 4.1 Exigences concernant le lieu d'installation tée) doit être vissé. La sonde est ensuite attachée à la contre- Les sondes de prélèvement de gaz sont conçues pour un mon-...
  • Page 17: Raccordement De La Conduite De Gaz

    GAS 222.21 AMEX 4.7 Raccordement de la conduite de gaz 4.7.2 Raccordement de la conduite de gaz La conduite de prélèvement de gaz doit être branchée avec Pour le raccordement de la conduite de gaz de mesure (NPT précautions et de manière appropriée avec des raccords vissés 1/4“) avec des sondes chauffantes, il est nécessaire de respec-...
  • Page 18: Raccordements Électriques

    GAS 222.21 AMEX cuit limité en énergie selon EN 60079-14 et -15 (U = 30 V, I DANGER = 100 mA). Le raccordement se fait selon le plan d'implanta- Rupture du réservoir de gaz comprimé tion joint. • Pour la connexion de l'alimentation électrique, utilisez Sortie de gaz, danger de composants projetés.
  • Page 19: Fonctionnement Et Utilisation

    GAS 222.21 AMEX • les dispositifs de protection et de surveillance sont pré- ATTENTION sents et en parfait état de marche (par ex. dispositif Dégâts sur l'appareil coupe-flamme). • les lignes d'entrée et de sortie de la sonde de prélèvement Endommagement du câble...
  • Page 20: Uso Adecuado

    GAS 222.21 AMEX 1 Introducción 1.2 Placa de características Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Ejemplo: positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- nales o materiales.
  • Page 21: Transporte Y Almacenamiento

    GAS 222.21 AMEX PELIGRO PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo El polvo y los gases inflamables pueden incendiarse o explo- El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju- tar. Evite los siguientes riesgos: dicial para la salud.
  • Page 22: Requisitos Del Lugar De Instalación

    GAS 222.21 AMEX 4 Construcción y conexión 4.3 Montaje del conducto de muestreo (opcional) En caso de que la prolongación correspondiente lo requiera, el 4.1 Requisitos del lugar de instalación conducto de muestreo debe quedar enroscado. A continua- Las sondas de muestreo están diseñadas para su montaje con ción, se fijará...
  • Page 23 GAS 222.21 AMEX 4.7 Conexión de la tubería de gas 4.7.2 Conexión de la tubería de gas El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Para evitar la aparición de puentes térmicos en la conexión nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- del conducto del gas de medición (NPT 1/4“), es necesario te-...
  • Page 24: Conexiones Eléctricas

    GAS 222.21 AMEX • Para conectar el suministro eléctrico utilice únicamente PELIGRO cables con una resistencia térmica de > 100 °C. Rotura del recipiente de aire a presión • Asegúrese de que el cable de conexión cuenta con la ade- cuada descarga de presión (ajuste el diámetro del cable a Salida de gas, riesgo de proyección de piezas.
  • Page 25: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    GAS 222.21 AMEX • El contacto de temperatura es de energía limitada (U PELIGRO máx. 30 V, I = 100 mA). máx. ¡Compresión adiabática con el retrolavado del gas (peli- • Las conexiones eléctricas están bien conectadas. gro de explosión)! • Los equipos de control están configurados y conectados según la normativa.
  • Page 26 GAS 222.21 AMEX 1 导言 2 安全提示 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 探头的最高表面温度完全取决于操作条件 (蒸汽温度、样气 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 入口温度、环境温度、流体流量)。在易爆危险区域 使用本 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 设备时,请特别注意相关的危险警告。 在互联网 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请 如有问题,请联系: 预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 设备操作员必须确保: 40880 Ratingen • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, Deutschland • 遵守国家有关事故预防条例, 电话:+49(0)2102/4989-0 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 •...
  • Page 27 GAS 222.21 AMEX 危险 危险 使用于易爆性危险区域 因点燃粉尘导致的爆炸危险 易燃气体和灰尘可能被点燃或爆炸。请避免以下危害源: 如果设备在多尘环境中使用,请定期清除所有组件上的粉尘 层。 使用区域! 现有可燃粉尘或粉尘层的燃点或阴燃点必须远高于设备的最高 不得在其规格之外运行气体取样探头。不允许采集即使没有空 表面温度(遵循适用的标准和法律规定)。 气也能爆炸的气体或混合气体。 如果可能,将需要打开的电气设备放在无尘室内进行维护。如 因静电产生火花! 果无法做到这一点,请防止灰尘进入外壳。 仅可将设备用于正常运行情况下不会导致频繁的可燃性、静电 危险 放电的场所。 仅使用湿布清洁由塑料和标贴制成的机壳组件。 因火焰穿透的爆炸危险 产生火花! 严重的人身伤害和系统损坏 请保护好设备,免其受到撞击。 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 火焰穿透! 4.3 采样管(可选)的组装 若流程中存在因火焰穿透的爆炸危险,请安装一个阻火器。 必须拧入必要时带有合适的延长部分的采样管。之后,使用附 绝热压缩(有爆炸危险) 带的垫圈和螺母将探头固定至对接法兰盘上。 在反冲洗时,因绝热压缩可能产生高的气体温度。切勿在爆炸 4.4 安装排气过滤器 性气体中执行 反冲洗。请为 反冲洗 可燃气体 仅使用氮气...
  • Page 28 GAS 222.21 AMEX 4.7 连接气体管线 4.8 连接反冲洗和高压空气罐(可选) 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接这些样气管线。 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接压缩空气管道。 此表格给出了就样气探头连接的概述: 若探头配备了一个用于高效反冲洗的高压空气罐(可选),则 必须在高压空气罐正前方的压缩空气供应装置中安装一个手动 探头 储备容器 球阀 控制阀 截止阀(球阀)。 GAS 222 PAV01 气动传动 3/2路电磁 对用于提取可燃气体的探头,只能用氮气(惰性气体)进行反 阀 冲洗。不允许反冲洗爆炸性气体。 DN65/PN6/ 连接法兰 提示 DN3“-150 样气入口 G3/4 为反冲洗所需的压缩空气(惰性气体)的工作压力必须始终高 于工艺压力。 样气出口 NPT 1/4 冲洗接口 G3/8 所需压力至少为3 bar (44 psi)。...
  • Page 29 GAS 222.21 AMEX 提示 5.1 调试前 必须以有限的能量连接热报警触点! = 30 V , I = 100 mA) 调试设备前请检查: 警告 • 软管和电气连接和加热带未被损坏,并已被正确安装。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 高电压 • 保护和监测设备已到位并发挥作用(电机保护开关)。 进行绝缘测试时将损坏设备 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 请勿在 整个设备上以高压进行抗电强度试验! • 环境参数得以遵循。 • 探头部件耐待输送的和周围的介质。 抗电强度试验 • 遵守铭牌上的性能数据。 出厂时,已对所有模块进行了必要的测试(取决于元件,测试 • 加热带的电压和频率是否与电源值一致。 电压为1 kV和1.5 kV)。...
  • Page 30: Объем Поставки

    GAS 222.21 AMEX 1 Введение Соблюдение этого требования находится в сфере ответ- ственности эксплуатирующего предприятия при помощи Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- оценки рисков. бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм...
  • Page 31 GAS 222.21 AMEX ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Электрическое напряжение Эксплуатация во взрывоопасной среде Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Опасность электрического удара ся. Берегитесь следующих источников опасности: a) При проведении любых работ прибор должен быть от- Область применения! ключен от сети.
  • Page 32 GAS 222.21 AMEX 4 Монтаж и подключение 4.3 Монтаж заборной трубы (опционально) Заборная труба должна быть прикручена, при необходимо- 4.1 Требования к месту установки сти можно использовать подходящее удлинение. После че- Зонды для отбора газа предназначены для фланцевого го зонд посредством прилагающихся уплотнений и гаек...
  • Page 33 GAS 222.21 AMEX 4.7 Подключение газопроводов 4.7.2 Подключение газопроводов Линию анализируемого газа необходимо профессиональ- При подключении к обогреваемым зондам линии анализи- но и аккуратно подключить при помощи соответствующего руемого газа (NPT 1/4“) для избежания мостиков холода резьбового соединения. необходимо учитывать следующие пункты: •...
  • Page 34: Электрические Подключения

    GAS 222.21 AMEX гии согласно EN 60079-14 и -15 (U = 30 В, I = 100 мА). ОПАСНОСТЬ макс макс Подключение проводить согласно прилагающейся схеме Разрыв напорного сосуда выводов. • Для подключения электропитания используйте исклю- Утечка газа, опасность от разлетающихся деталей.
  • Page 35: Перед Вводом В Эксплуатацию

    GAS 222.21 AMEX 5.1 Перед вводом в эксплуатацию ОСТОРОЖНО Повреждение прибора Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в Повреждение кабеля следующем: • шланговые и электрические подключения, а также на- Во время монтажа не повредите кабель. Установите для гревательная лента не повреждены и правильно со- кабельного...
  • Page 36 GAS 222.21 AMEX 1 Connection Diagram M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm Customer power supply Customer alarm output M16 x 1.5 mm 4.5 - 10 mm M16 x 1.5 M16 x 1.5 Alarm Probe Heater output power power...

Table des Matières