Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies GAS 222.11 Ex1
Page 1
Analysentechnik GAS 222.11 Ex1 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Appendix ............................................Dok-No.: BX460073 ◦ Version: 04/2023 ◦ Ref.: 998BX460073...
Page 2
GAS 222.11 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
Page 3
GAS 222.11 Ex1 Durchleiten von Gasen ** Bei Gasentnahme aus Zone 2 dürfen Keramik-Entnahme- rohre nur eingesetzt werden, wenn anwendungs- und pro- Brennbare Gase oberhalb der OEG (obere Explosionsgrenze) zessbedingte intensive elektrostatische Aufladungsprozesse dürfen nur mit Inertgasen zurückgespült werden. Brennbare ausgeschlossen sind.
Page 4
GAS 222.11 Ex1 • gültige nationale Installationsvorschriften eingehalten 2 Sicherheitshinweise werden. 2.1 Wichtige Hinweise HINWEIS Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: Einschränkung von wichtigen Betriebsparametern des • das Produkt unter den in der Betriebs- und Installations- Grundgeräts durch Zubehör möglich anleitung beschriebenen Bedingungen, dem Einsatz ge- mäß...
Page 5
GAS 222.11 Ex1 GEFAHR GEFAHR Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation und Wartung Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- den oder explodieren. Vermeiden Sie die folgenden Gefahren- Alle Arbeiten am Gerät (Montage, Installation Wartung) dür- quellen: fen nur bei Abwesenheit explosiver Atmosphäre durchge-...
Page 6
GAS 222.11 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Explosionsgefahr geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Bei Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der ausführlichen Betriebsanleitung. Brennbare Gase und Staub können sich entzünden oder ex- plodieren.
Page 7
GAS 222.11 Ex1 4.6 Anschluss der Gasleitung WARNUNG Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Gasaustritt sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Messgas kann gesundheitsschädlich sein! Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der Prüfen Sie die Leitungen auf Dichtheit. Messgassonden: 4.6.1 Spülanschluss...
Page 8
GAS 222.11 Ex1 • Bei sehr kleinen Bemessungsströmen des Magneten ist GEFAHR die Sicherung mit dem kleinsten Stromwert nach der ge- Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas nannten IEC-Norm ausreichend. Diese Sicherung muss se- (Explosionsgefahr)! parat vorgeschaltet werden. • Die Sicherungsbemessungsspannung muss gleich oder Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische größer als die angegebene Nennspannung (U...
Page 9
GAS 222.11 Ex1 gressiven, ätzenden oder anderen gesundheits- oder umwelt- 5.1 Vor Inbetriebnahme schädlichen Betriebsstoffen ist. Für jedes Elektro- und Elektro- nikaltgerät ist das Formular „RMA-Formular und Erklärung Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass: über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer •...
Page 10
GAS 222.11 Ex1 Probe marking depending on selected options: 1 Introduction This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow for zone 0/1: for zone 1: the safety notices or injury to health or property damage may...
Page 11
GAS 222.11 Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
Page 12
GAS 222.11 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
Page 13
GAS 222.11 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
Page 14
GAS 222.11 Ex1 4.6 Connecting the Gas Line DANGER The sample gas line must be carefully and properly connected Explosion hazard due to flame propagation using a suitable fitting. Severe injuries and damage to the system This table provides an overview of the sample gas probe con-...
Page 15
GAS 222.11 Ex1 WARNING DANGER Gas emanation Adiabatic compression during gas blowback (explosion hazard)! Sample gas can be harmful to the health! Adiabatic compression may cause high gas temperatures and Check the lines for leaks. must be checked by the user.
Page 16
GAS 222.11 Ex1 • The rated fuse voltage must be equal to or greater than • The monitoring equipment is connected and set as spe- the specified nominal voltage (U +10 %) of the magnet. cified. The fuse rating is specified in the type plate of the solen- •...
Page 17
GAS 222.11 Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies : 1 Introduction Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service pour zone 0/1 : pour zone 1 : de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 18
GAS 222.11 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Veuillez prendre en compte le tableau suivant : plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. ATEX + Uniquement ATEX • Respectez en conséquence également le schéma corres- IECEX pondant en annexe.
Page 19
GAS 222.11 Ex1 • le produit est utilisé dans les conditions décrites dans les 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux instructions de service et d'installation, pour une utilisa- Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- tion conforme aux indications de la plaque signalétique sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures...
Page 20
GAS 222.11 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
Page 21
GAS 222.11 Ex1 • Un accès suffisant et sûr doit aussi être garanti aussi bien être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à pour l'installation que pour des travaux de maintenances une température inférieure à sa température d'incandes- ultérieurs.
Page 22
GAS 222.11 Ex1 • Veillez à ce que les raccords vissés choisis soient plutôt 4.5 Montage du filtre d'entrée (en option) courts. Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit • Raccourcissez le tube de raccordement de la conduite de être vissé.
Page 23
GAS 222.11 Ex1 4.8.1 Raccordement du fil à la terre / de la terre INDICATION Raccordez toujours l'appareil avec les prises prévues à cet ef- La pression de fonctionnement de l'air comprimé (gaz inerte) fet possédant une mise à la terre. Raccordez la terre à la prise nécessaire pour le rétrolavage doit toujours être supérieure à...
Page 24
GAS 222.11 Ex1 5 Fonctionnement et utilisation 7 Service et réparation Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi INDICATION que des indications concernant le dépistage des pannes dans L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter-...
Page 25
GAS 222.11 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones seleccionadas: 1 Introducción Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- para zona 0/1: para zona 1: positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- ATEX:...
Page 26
GAS 222.11 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- Por favor, tenga en cuenta la siguiente tabla: portantes de un sistema de tratamiento de gases. ATEX + Solo ATEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
Page 27
GAS 222.11 Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
Page 28
GAS 222.11 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO Instalación en zonas con peligro de explosión En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
Page 29
GAS 222.11 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura En caso de uso en zonas con peligro de explosión ambiental del capítulo «Características técnicas»...
Page 30
GAS 222.11 Ex1 Tras conectar el conducto del gas de medición, este deberá 4.6 Conexión de la tubería de gas quedar sujeto y bien seguro con la abrazadera. El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- ¡Si los conductos de gases de muestreo son muy largos, en nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade-...
Page 31
GAS 222.11 Ex1 4.8.2 Electroválvula (opcional) PELIGRO PELIGRO Rotura del recipiente de aire a presión Peligro de explosión por apertura de la carcasa de la Salida de gas, riesgo de proyección de piezas. electroválvula ¡Presión de funcionamiento máxima para el recipiente de ai- re comprimido de 10 bar (145 psi)! La electroválvula es un sistema cerrado.
Page 32
GAS 222.11 Ex1 El símbolo del contenedor de basura tachado PELIGRO indica que los productos eléctricos y electró- Peligro de explosión por cargas electroestáticas nicos así marcados deben eliminarse por se- parado de la basura doméstica. Deberán eli- Los componentes de funcionamiento deben instalarse en lu-...
Page 33
GAS 222.11 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有单独应用领域的气体标 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb 签示例。防尘认证适用同样的方式。 在互联网 适于在1区使用的参数 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 如有问题,请联系: 的防燃标记也可以看出这一点。 比勒科技有限公司 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 Harkortstraße 29 志。 40880 Ratingen Deutschland 气体采样探头是气体预处理系统中最重要的部件之一。 电话:+49(0)2102/4989-0 • 因此也请注意附件中的相关图纸。...