Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies GAS 222.10
Page 1
Analysentechnik GAS 222.10 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Dok-No.: BX460036 ◦ Version: 10/2019 ◦ Ref.: 998BX460036...
Page 2
GAS 222.10 1 Einleitung 2 Sicherheitshinweise Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist auch von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampftemperatur, des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstemperatur, Fluid- vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Durchfluss).
Page 3
GAS 222.10 Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen GEFAHR Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflä- Explosionsgefahr chentemperaturen an der Sonde. Die höchste Fluidtempera- Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- tur entspricht annähernd der maximalen Oberflächentempe- stimmungsgemäßem Gebrauch.
Page 4
GAS 222.10 4.5 Anschluss der Gasleitung GEFAHR Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Wenn das Gerät in staubiger Umgebung eingesetzt wird, ent- Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der fernen Sie bitte regelmäßig die Staubschicht von allen Bautei-...
Page 5
GAS 222.10 4.6 Elektrische Anschlüsse GEFAHR Explosionsgefahr durch fehlenden Potentialausgleich Das Gerät muss an der dafür vorgesehenen Stelle mit einem Potentialausgleich verbunden werden (geerdet werden). Bitte beachten Sie die örtlich geltenden Vorschriften und Richtlinien. 5 Betrieb und Bedienung HINWEIS Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben werden! 5.1 Vor Inbetriebnahme...
Page 6
GAS 222.10 1 Introduction 2 Safety Notes This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The maximum surface temperatures of the probes also vary based on operating conditions (steam temperature, sample the safety notices or injury to health or property damage may occur.
Page 7
GAS 222.10 • Installation site and installation position are determined DANGER based on requirements specific to the application. Use in explosive areas • If necessary, the connection piece should be slightly tilted toward the centre of the channel. Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the following hazard sources: •...
Page 8
GAS 222.10 4.3 Installing the sampling tube (optional) WARNING The sampling tube, if necessary with the fitting extension, Gas emanation must be screwed in. The probe is then attached to the mating Sample gas can be harmful to the health! flange using the included seal and nuts.
Page 9
GAS 222.10 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed description of the unit including information on troubleshooting and repair. BX460036 ◦ 10/2019 Bühler Technologies GmbH...
Page 10
GAS 222.10 1 Introduction 1.3 Contenu de la livraison • 1 sonde de prélèvement de gaz Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • 1 x Joint de bride et vis de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 11
GAS 222.10 DANGER DANGER Gaz/condensats toxiques et irritants Risque d'explosion pour cause de températures de fluide élevées Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la santé. De la vapeur et un gaz de mesures chauds causent des tem- pératures de surface de sonde élevées.
Page 12
GAS 222.10 Placer sur la poignée un joint DANGER torique approprié pour la Risque d'explosion température ambiante at- tendue. En cas d'utilisation dans des zones explosibles Insérer le filtre de sortie sur Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer la poignée.
Page 13
GAS 222.10 des plaques signalétiques et des désignations de protec- AVERTISSEMENT tion contre l'inflammation) et si les prescriptions Ex Fuite de gaz sont respectées. Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! 6 Entretien Vérifier l'étanchéité des conduites.
Page 14
GAS 222.10 1 Introducción 2 Indicaciones de seguridad Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La temperatura máxima de la superficie de las sondas tam- bién está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tempe- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
Page 15
GAS 222.10 3 Transporte y almacenamiento PELIGRO Los productos solamente se pueden transportar en su embala- Peligro de explosión je original o en un equivalente adecuado. Peligro de muerte y de explosión por salida de gas en un uso Si no se utiliza, deberá proteger el equipo contra la humedad no previsto.
Page 16
GAS 222.10 4.5 Conexión de la tubería de gas PELIGRO El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Peligro de explosión por transmisión de llama nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Lesiones graves y daños en el equipo cuada.
Page 17
GAS 222.10 4.6 Conexiones eléctricas PELIGRO Peligro de explosión por falta de conexión equipoten- cial El dispositivo debe estar conectado al lugar designado con una conexión equipotencial (toma a tierra). Respete las normas y directivas locales vigentes. 5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN...
Page 21
GAS 222.10 1 Введение 1.3 Объем поставки • 1 x зонд для отбора газа Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • 1x фланцевое уплотнение и винты бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- • Документация сти, в противном случае не исключена возможность травм...
Page 22
GAS 222.10 ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Ядовитый, едкий газ / конденсат Опасность взрыва вследствие высоких температур Анализируемый газ / конденсат может нанести вред здо- Горячий пар и горячий анализируемый газ вызывают вы- ровью. сокую температуру на поверхности зонда. Самая высокая температура жидкости приблизительно соответствует...
Page 23
GAS 222.10 Установить подходящее ОПАСНОСТЬ для ожидаемой темпера- Опасность взрыва туры окружающей среды уплотнительное кольцо на При эксплуатации во взрывоопасных зонах ручке. Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Вставить на ручку выход- ся. Уплотнительное кольцо ручка ной фильтр. После чего...
Page 24
GAS 222.10 6 Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При проведении любых работ по техническому обслужива- Утечка газа нию должны учитываться все соответствующие правила Анализируемый газ может быть опасен для здоровья! безопасности и эксплуатации. Указания по техническому обслуживанию Вы найдете в оригинальном руководстве по...