Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kurzanleitung Sonden deutsch..............................................................................................................................................................................
Brief Instructions Probes english...........................................................................................................................................................................
Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Dok-No.: BX460036 ◦ Version: 10/2019 ◦ Ref.: 998BX460036
Analysentechnik
GAS 222.10
2
6
10
14
18
21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies GAS 222.10

  • Page 1 Analysentechnik GAS 222.10 Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Dok-No.: BX460036 ◦ Version: 10/2019 ◦ Ref.: 998BX460036...
  • Page 2 GAS 222.10 1 Einleitung 2 Sicherheitshinweise Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Die maximale Oberflächentemperatur der Sonden ist auch von den Betriebsbedingungen abhängig (Dampftemperatur, des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie Messgas-Eintritt Temperatur, Umgebungstemperatur, Fluid- vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit Durchfluss).
  • Page 3 GAS 222.10 Explosionsgefahr durch hohe Fluid Temperaturen GEFAHR Heißer Dampf und heißes Messgas führen zur hohen Oberflä- Explosionsgefahr chentemperaturen an der Sonde. Die höchste Fluidtempera- Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- tur entspricht annähernd der maximalen Oberflächentempe- stimmungsgemäßem Gebrauch.
  • Page 4 GAS 222.10 4.5 Anschluss der Gasleitung GEFAHR Die Messgasleitung ist mittels geeigneter Verschraubung Explosionsgefahr durch Entzünden von Staub sorgfältig und fachgerecht anzuschließen. Wenn das Gerät in staubiger Umgebung eingesetzt wird, ent- Diese Tabelle gibt einen Überblick über die Anschlüsse der fernen Sie bitte regelmäßig die Staubschicht von allen Bautei-...
  • Page 5 GAS 222.10 4.6 Elektrische Anschlüsse GEFAHR Explosionsgefahr durch fehlenden Potentialausgleich Das Gerät muss an der dafür vorgesehenen Stelle mit einem Potentialausgleich verbunden werden (geerdet werden). Bitte beachten Sie die örtlich geltenden Vorschriften und Richtlinien. 5 Betrieb und Bedienung HINWEIS Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben werden! 5.1 Vor Inbetriebnahme...
  • Page 6 GAS 222.10 1 Introduction 2 Safety Notes This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The maximum surface temperatures of the probes also vary based on operating conditions (steam temperature, sample the safety notices or injury to health or property damage may occur.
  • Page 7 GAS 222.10 • Installation site and installation position are determined DANGER based on requirements specific to the application. Use in explosive areas • If necessary, the connection piece should be slightly tilted toward the centre of the channel. Flammable gasses and dust could ignite or explode. Avoid the following hazard sources: •...
  • Page 8 GAS 222.10 4.3 Installing the sampling tube (optional) WARNING The sampling tube, if necessary with the fitting extension, Gas emanation must be screwed in. The probe is then attached to the mating Sample gas can be harmful to the health! flange using the included seal and nuts.
  • Page 9 GAS 222.10 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed description of the unit including information on troubleshooting and repair. BX460036 ◦ 10/2019 Bühler Technologies GmbH...
  • Page 10 GAS 222.10 1 Introduction 1.3 Contenu de la livraison • 1 sonde de prélèvement de gaz Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • 1 x Joint de bride et vis de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
  • Page 11 GAS 222.10 DANGER DANGER Gaz/condensats toxiques et irritants Risque d'explosion pour cause de températures de fluide élevées Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la santé. De la vapeur et un gaz de mesures chauds causent des tem- pératures de surface de sonde élevées.
  • Page 12 GAS 222.10 Placer sur la poignée un joint DANGER torique approprié pour la Risque d'explosion température ambiante at- tendue. En cas d'utilisation dans des zones explosibles Insérer le filtre de sortie sur Les gaz inflammables et les poussières peuvent s'enflammer la poignée.
  • Page 13 GAS 222.10 des plaques signalétiques et des désignations de protec- AVERTISSEMENT tion contre l'inflammation) et si les prescriptions Ex Fuite de gaz sont respectées. Le gaz de mesure peut être dangereux pour la santé ! 6 Entretien Vérifier l'étanchéité des conduites.
  • Page 14 GAS 222.10 1 Introducción 2 Indicaciones de seguridad Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- La temperatura máxima de la superficie de las sondas tam- bién está sujeta a las condiciones de funcionamiento (tempe- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Page 15 GAS 222.10 3 Transporte y almacenamiento PELIGRO Los productos solamente se pueden transportar en su embala- Peligro de explosión je original o en un equivalente adecuado. Peligro de muerte y de explosión por salida de gas en un uso Si no se utiliza, deberá proteger el equipo contra la humedad no previsto.
  • Page 16 GAS 222.10 4.5 Conexión de la tubería de gas PELIGRO El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- Peligro de explosión por transmisión de llama nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade- Lesiones graves y daños en el equipo cuada.
  • Page 17 GAS 222.10 4.6 Conexiones eléctricas PELIGRO Peligro de explosión por falta de conexión equipoten- cial El dispositivo debe estar conectado al lugar designado con una conexión equipotencial (toma a tierra). Respete las normas y directivas locales vigentes. 5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN...
  • Page 18 GAS 222.10 1 导言 • 遵守有效的国家安装规定。 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 提示 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 于易爆区域使用 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 在互联网 该基本版的探头适用于易爆区域 1或21区 中。根据所选择的 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 附件(例如,电磁阀、加热的反冲洗水箱等附件),准许的应 用领域可能会严重受限。 如有问题,请联系: 比勒科技有限公司 当使用 3G类或3D附件 时,探头的应用范围仅限于 2或Zone22 区。因此,必须遵循所有附件的铭牌。特别是,必须注意附件 Harkortstraße 29 40880 Ratingen 的防爆标志以及本说明中的所有危险提示。 Deutschland 危险 电话:+49(0)2102/4989-0 有毒、腐蚀性气体/冷凝物 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Page 19 GAS 222.10 3 运输和储存 在手柄上放置一个适合预期 环境温度的O型环。 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 将排气过滤器连接到手柄 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 上。然后小心地将带过滤器 储存于-20°C至50°C (-4 °F bis 122 °F) 下的封顶的、 的手柄插入气体采样探头, 干燥且无尘的室内。 并旋转90°将其固定。 手柄O型环 4 安装和连接 检查是否正确地安装手柄。 正确地安装时,手柄被机械 4.1 安装地点要求 锁定在滤壳上。 气体取样探头被设计用于法兰安装。 4.5 连接气体管线 • 安装的地点和位置由应用程序的相关条件确定。 须使用合适的螺纹套管接头仔细且专业地连接这些样气管线。 • 如果可能的话,安装支架应向管道中心轻微倾斜。 此表格给出了就样气探头连接的概述: • 安装地应不受天气影响。 • 请为安装以及后续的维护工作,确保空间足够且安全地能 探头...
  • Page 20 GAS 222.10 5.1 调试前 调试设备前请检查, • 软管和电气连接未被损坏,并已被正确安装。 • 没有拆除气体采样探头上的任何零件。 • 保护和监测设备已到位并发挥作用。 • 气体取样探头的进气口和出气口未关闭。 • 环境参数得以遵循。 • 遵守铭牌上的性能数据。 • 铭牌上给定的电压和频率与电源值一致。 • 应无张紧地铺设所有的连接电缆。 • 是否执行了保护措施。 • 电缆进线口被妥善密封。 • 按规定且有效地接地。 在防爆区域中使用时,还要检查探头和所有附件是否适 合使用(注意铭牌和防燃标记),以及是否遵守适用的 防爆规定。 6 保养 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- technologies.com上可找到维护提示。 7 服务和维修 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 Bühler Technologies GmbH...
  • Page 21 GAS 222.10 1 Введение 1.3 Объем поставки • 1 x зонд для отбора газа Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • 1x фланцевое уплотнение и винты бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- • Документация сти, в противном случае не исключена возможность травм...
  • Page 22 GAS 222.10 ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Ядовитый, едкий газ / конденсат Опасность взрыва вследствие высоких температур Анализируемый газ / конденсат может нанести вред здо- Горячий пар и горячий анализируемый газ вызывают вы- ровью. сокую температуру на поверхности зонда. Самая высокая температура жидкости приблизительно соответствует...
  • Page 23 GAS 222.10 Установить подходящее ОПАСНОСТЬ для ожидаемой темпера- Опасность взрыва туры окружающей среды уплотнительное кольцо на При эксплуатации во взрывоопасных зонах ручке. Горючие газы и пыль могут воспламеняться или взрывать- Вставить на ручку выход- ся. Уплотнительное кольцо ручка ной фильтр. После чего...
  • Page 24 GAS 222.10 6 Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При проведении любых работ по техническому обслужива- Утечка газа нию должны учитываться все соответствующие правила Анализируемый газ может быть опасен для здоровья! безопасности и эксплуатации. Указания по техническому обслуживанию Вы найдете в оригинальном руководстве по...