Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
GAS 222.21 Ex1 Kennzeichnung der Sonden, abhängig von den gewählten Op- 1 Einleitung tionen und der Temperaturklasse: Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls für Zone 0/1: für Zone 1: können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
Page 3
GAS 222.21 Ex1 Gasentnahmesonden gehören zu den wichtigsten Bauteilen ATEX + Nur ATEX eines Gasaufbereitungssystems. IECEX • Beachten Sie deshalb auch die dazugehörige Zeichnung Typen mit Zubehör Staub Gas und im Anhang. GAS 222 Staub • Überprüfen Sie vor Einbau des Gerätes, ob die genannten...
GAS 222.21 Ex1 1.2 Anforderungen an die Staubatmosphäre 2 Sicherheitshinweise In Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre darf die 2.1 Wichtige Hinweise Messgassonde nur eingesetzt werden, wenn die Glimmertem- Der Einsatz des Gerätes ist nur zulässig, wenn: peraturen von Staubschichten und die Zündtemperaturen der •...
Page 5
GAS 222.21 Ex1 Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Explosionsgefahr sind und eingehalten werden, • die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften Lebens- und Explosionsgefahr durch Gasaustritt bei nicht be- beachtet werden, stimmungsgemäßem Gebrauch. • die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal- a) Setzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrie-...
GAS 222.21 Ex1 2.3 Umgebungstemperaturen des Betriebsmittels GEFAHR Je nach Variante kann der Umgebungstemperaturbereich ein- Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geschränkt sein. Bitte berücksichtigen Sie die Umgebung- Brennbare Gas- oder Staubatmosphären können sich entzün- stemperaturbereiche im Kapitel „Technische Daten“ in der den oder explodieren.
GAS 222.21 Ex1 4.2 Montage 4.5 Montage des Eintrittsfilters (optional) Der Eintrittsfilter, falls erforderlich mit der passenden Verlän- GEFAHR gerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Sonde Lebens- und Explosionsgefahr während der Installation unter Verwendung der beigefügten Dichtungen und Schrau- und Wartung ben am Gegenflansch befestigt.
GAS 222.21 Ex1 Nach Anschluss der Messgasleitung ist diese durch die Schelle GEFAHR abzufangen und zu sichern. Adiabatische Kompression beim Rückspülen von Gas Bei längeren Messgasleitungen sind unter Umständen weite- (Explosionsgefahr)! re Sicherungsschellen auf dem Weg zum Analysensystem vor- zusehen! Nach dem alle Leitungen angeschlossen und auf Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische Dichtheit überprüft wurden, wird die Isolation wieder sorgfäl-...
Page 9
GAS 222.21 Ex1 • Überprüfen Sie auch, ob sichtbare Teile des Heizbandes 4.9.4 Endlagenschalter (optional) z.B. beim Transport beschädigt wurden. Bei beschädigten Der optionale Endlagenschalter hat einen eigenen Anschluss- Heizbändern können Feuchtigkeit und Schmutz eindrin- kasten mit Klemmen (Klemmenplan siehe Kapitel „Anhang“).
Page 10
GAS 222.21 Ex1 7 Service und Reparatur Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe- triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un- ter www.buehler-technologies.com. Bühler Technologies GmbH BX460047 ◦ 03/2021...
GAS 222.21 Ex1 1 Introduction Probe marking, depending on the selected options and tem- perature class: This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow the safety notices or injury to health or property damage may for zone 0/1: for zone 1: occur.
GAS 222.21 Ex1 Passing through gases * Accessories not suitable for sampling highly ignitable dusts with a minimum ignition energy (MIE) of < 3 mJ. Flammable gases above the UEL (upper explosion limit) may only be blown back with inert gases. Flammable gases from ** When sampling gas from Zone 2, ceramic sampling tubes 25 % LEL (lower explosion limit) and up to the LEL may be...
GAS 222.21 Ex1 2 Safety instructions NOTICE 2.1 Important Information Accessories may limit critical operating parameters of the base unit This unit may only be used if: • the product is being used under the conditions described Adding accessories may limit critical operating parameters.
GAS 222.21 Ex1 2.4 Permissible gas inlet temperature DANGER The permissible gas inlet temperatures between versions will Use in explosive areas vary based on the temperature class of the gas in den outer Flammable gas or dust atmospheres could ignite or explode.
Page 15
GAS 222.21 Ex1 4.7 Connecting the Gas Line DANGER The sample gas line must be carefully and properly connected Explosion hazard due to flame propagation using a suitable fitting. Severe injuries and damage to the system This table provides an overview of the sample gas probe con-...
GAS 222.21 Ex1 4.7.1 Blowback Connection 4.9 Electrical Connections Without accessories installed for the blowback device, the WARNING blowback connection comes with a sealed G3/8 screw-in con- Hazardous electrical voltage nection. If you require blowback, you will need to undo this screw-in connection and ensure the blowback line is connec- The device must be installed by trained staff only.
GAS 222.21 Ex1 4.9.3 Solenoid Valves (Optional) 5.1 Before Startup DANGER Before starting the device, verify: Explosion hazard when opening the solenoid valve • The hose and electrical connections and the heating tape housing are not damaged and installed correctly.
GAS 222.21 Ex1 Identification des sondes en fonction des options choisies et 1 Introduction de la classe de température : Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 19
GAS 222.21 Ex1 Les sondes de prélèvement de gaz font partie des pièces les Limitations des catégories/zones du fait des accessoires plus importantes d'un système de conditionnement de gaz. Sachez que, en fonction des accessoires utilisés, le domaine • Respectez en conséquence également le schéma corres- d'application autorisé...
GAS 222.21 Ex1 1.2 Exigences relatives aux environnements poussiéreux 2 Indications de sécurité Dans des espaces avec une atmosphère poussiéreuse explo- 2.1 Indications importantes sible, la pompe ne peut être utilisée que si les températures L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : d'incandescence et d'allumage des poussières sont supé-...
Page 21
GAS 222.21 Ex1 INDICATION DANGER Limitation des paramètres de fonctionnements impor- Risque d'explosion et danger mortel pendant l'installa- tants de l'appareil de base possible du fait des acces- tion et la maintenance soires Tous les travaux sur l'appareil (montage, installation et main- tenance) ne doivent être réalisés qu'en absence d'atmosphère...
GAS 222.21 Ex1 • Un accès suffisant et sûr doit aussi être garanti aussi bien être réduites et la couche de poussière peut s’enflammer à pour l'installation que pour des travaux de maintenances une température inférieure à sa température d'incandes- ultérieurs.
GAS 222.21 Ex1 4.5 Montage du filtre d'entrée (en option) • Veillez à ce que les raccords vissés choisis soient plutôt courts. Le filtre d'entrée (si nécessaire avec la rallonge adaptée) doit • Raccourcissez le tube de raccordement de la conduite de être vissé.
GAS 222.21 Ex1 4.9.1 Raccordement du fil à la terre / de la terre INDICATION Raccordez toujours l'appareil avec les prises prévues à cet ef- La pression de fonctionnement de l'air comprimé (gaz inerte) fet possédant une mise à la terre. Raccordez la terre à la prise nécessaire pour le rétrolavage doit toujours être supérieure à...
GAS 222.21 Ex1 • La tension de mesure du fusible doit être identique ou su- 5.1 Avant la mise en service périeure à la tension nominale de l'aimant indiquée (U +10 %). La valeur nominale du fusible est indiquée sur la Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez que/qu' :...
GAS 222.21 Ex1 Identificación de las sondas, según las opciones y clase de 1 Introducción temperatura seleccionadas: Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- para zona 0/1: para zona 1: dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
Page 27
GAS 222.21 Ex1 Las sondas de muestreo de gas son unas de las piezas más im- Por favor, tenga en cuenta la siguiente tabla: portantes de un sistema de tratamiento de gases. ATEX + Solo ATEX • Por tanto, debe consultar el diseño que se adjunta.
GAS 222.21 Ex1 • El mango y la junta tórica se instalan en un rango de tem- 1.2 Requisitos de las atmósferas de polvo peratura ambiental adecuado y con filtro (en su caso). En zonas con atmósferas de polvo explosivas únicamente po- •...
Page 29
GAS 222.21 Ex1 INDICACIÓN PELIGRO En caso de uso en zonas con riesgo de explosión Instalación en zonas con peligro de explosión Las atmósferas de polvo o gases inflamables pueden incen- La construcción de instalaciones eléctricas en zonas con ries- diarse o explotar.
Page 30
GAS 222.21 Ex1 2.3 Temperaturas ambientales del equipo PELIGRO El rango de temperatura ambiental puede estar limitado se- Peligro de explosión gún el modelo. Tenga en cuenta los rangos de temperatura En caso de uso en zonas con peligro de explosión ambiental del capítulo «Características técnicas»...
Page 31
GAS 222.21 Ex1 4.7 Conexión de la tubería de gas Tras conectar el conducto del gas de medición, este deberá quedar sujeto y bien seguro con la abrazadera. El conducto de gases de muestreo debe conectarse profesio- ¡Si los conductos de gases de muestreo son muy largos, en nalmente y con sumo cuidado mediante la unión roscada ade-...
GAS 222.21 Ex1 4.9.2 Conexión de la banda calefactora PELIGRO Las sondas contienen una banda calefactora autorregulable Rotura del recipiente de aire a presión que está conectada en una caja de conexiones de acuerdo con Salida de gas, riesgo de proyección de piezas.
GAS 222.21 Ex1 • La tensión y la frecuencia de la banda calefactora coinci- PELIGRO den con los valores de red. Conexión equipotencial/carga estática • las conexiones eléctricas están bien conectadas. • el equipo de control está configurado y conectado según Las cargas estáticas pueden conllevar la producción de chis-...
Page 34
GAS 222.21 Ex1 1 导言 对于设计用于从0区或20区移除的设备,在标记中用“/”标明 使用区域: 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 毗邻的是一个具有 适于从0区采样的参数 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 单独应用领域的气 在互联网 体标签示例。防尘 II 1G/2G Ex db eb mb IIC T5/T6 Ga/Gb www.buehler-technologies.com上可找到它们。 认证适用同样的方 式。 如有问题,请联系: 适于在1区使用的参数 比勒科技有限公司 请注意,与工作区相比,采样区0的温度等级降低了。从铭牌上 Harkortstraße 29 的防燃标记也可以看出这一点。 40880 Ratingen Deutschland 在任何情况下,请遵循机器(和所有组件)的铭牌上的防爆标 志。 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20...
GAS 222.21 Ex1 1 Введение Обозначение зондов в зависимости от выбранной опции и температурного класса: Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- для зоны 0/1: для зоны 1: сти, в противном случае не исключена возможность травм...
Page 41
GAS 222.21 Ex1 Зонды для отбора газа принадлежат к наиважнейшим эле- Просим учитывать следующую таблицу: ментам системы очистки газа. ATEX + Только ATEX • При этом также необходимо учитывать прилагающий- IECEX ся чертеж в Приложении. типы с комплектующими газ пыль...
GAS 222.21 Ex1 • соблюдаются пограничные значения, указанные в спе- 1.2 Требования к окружению с содержанием пыли цификации и в руководстве, В зонах с содержанием взрывоопасной пыли зонд для ана- • установлена ручка с полным уплотнительным кольцом лизируемого газа может использоваться только в тех слу- для...
Page 43
GAS 222.21 Ex1 УКАЗАНИЕ ОПАСНОСТЬ Вследствие использования комплектующих возмож- Опасность взрыва и опасность для жизни во время ны ограничения важных рабочих параметров основ- установки и технического обслуживания ного оборудования Все работы на оборудовании (монтаж, установка, техниче- ское обслуживание) должны проводиться только вне взры- Важные...
GAS 222.21 Ex1 при взрывоопасных газах или пыли. Для горючих газов туру окружения, взрывоопасную классификацию в отноше- обратная промывка может осуществляться только азотом нии зон и классов, температурные классы или химическую (инертным газом). устойчивость. Пыль Всегда прилагайте все технические данные из руководств...
Page 45
GAS 222.21 Ex1 4.4 Монтаж выходного фильтра Зонд Запас- Шаровая Шаровой Управ- GAS 222 ной задвиж- клапан ляющий УКАЗАНИЕ контей- ка/ для клапан нер Клапан пневма- 3/2-ходо- Выходной фильтр и уплотнительное кольцо для рукоятки PAV01 промыв- тическо- вой маг- необходимо установить до ввода в эксплуатацию.
Page 46
GAS 222.21 Ex1 Для длинных линий анализируемого газа при необходимо- ОПАСНОСТЬ сти необходимо установить дополнительные крепежные Разрыв напорного сосуда зажимы на пути к системе анализа газа! После подключе- ния всех линий и проверки плотности нужно аккуратно Утечка газа, опасность от разлетающихся деталей.
Page 47
GAS 222.21 Ex1 4.9.2 Подключение нагревательной ленты • Номинальное напряжение предохранителя должно быть больше или равно указанному номинальному Зонды оснащены саморегулируемой нагревательной лен- напряжению электромагнита (U +10 %). Значение той, которую в розетке подключения необходимо подклю- предохранителя указано на типовой табличке электро- чить...
GAS 222.21 Ex1 5.1 Перед вводом в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию необходимо убедиться в следующем: • шланговые и электрические подключения, а также на- гревательная лента не повреждены и правильно со- браны; • все части зонда находятся в собранном состоянии;...
Page 49
GAS 222.21 Ex1 1 Appendix 1.1 Probe Terminal Diagram 1.2 Terminal Diagram Terminal Box Limit Switch OPEN CLOSED The connection diagram shows the limit switch box in the intermediate position. Switches not actuated. BX460047 ◦ 03/2021 Bühler Technologies GmbH...