Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall- Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Montage/ Wassers nicht sicher sein, so verwenden Sie vernebler U200 entschieden haben! Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzierung destilliertes Wasser. Daneben ist es wichtig, dass aus der Steckdose zu ziehen.
Page 8
Gerätebeschreibung / Lieferumfang Auspacken • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. • Entfernen Sie den Beutel vom Gerät (10). Düse (drehbar) • Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die beiliegende Anleitung. • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen.
Inbetriebnahme Wasser einfüllen • Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie die Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen während des Betriebes nicht in den Vernebler- (siehe Sicherheitshinweise).
Page 10
Der A7017 Ionic Silver Stick nutzt die antimikrobielle Wir- ® kung von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasser- reinhaltung in allen BONECO Luftbefeuchtern. Der A7017 Ionic Silver Stick wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung ® kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der A7017 Ionic Silver Stick ist ausschliesslich für den Einsatz in Luftbe-...
Bedienung Reinigung / Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich A7417 CalcOff. Schäden, durch Verwendung anderen Entkal- kungsmittel verursacht werden,...
Page 12
Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite des Geräteunterteils gelangt (26). • Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fensterputzmittel und Lösungsmittel (27). • Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Membrane ausschliesslich die Bürste (28).
Störungen beheben Technische Daten Problem Mögliche Ursache Was tun Netzspannung 100 – 240 V / 50/60 Hz Gerät funktioniert nicht Gerät hat keinen Strom Gerät an Stromnetz anschliessen Leistungsaufnahme 20 W Kein Wasser im Wassertank Wasser nachfüllen (Rote Wasserstandsanzeige leuchtet auf) Befeuchtungsleistung 300 g/h Kein Nebelausstoss...
Foreword • Disconnect the appliance from the mains power before • To protect health safety and proper humidifier Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200! filling/emptying the water tank, before cleaning, function use only clean, contamination-free, cold, fresh before assembling/dismantling of individual parts and tap water in your humidifier.
Page 18
Description of the appliance / Unpacking Scope of delivery • Carefully remove the unit from its box. • Remove the unit from the bag (10). • Please observe the accompanying instructions for Mist outlet (rotating) starting the A250. • Review the information given on the rating plate about the power supply.
Putting into operation Filling the tank • Do not place it directly next to a radiator or on a Always switch off the appliance before removing floor with floor heating. The moisture of the mist can the water tank. Do not reach inside the nebulizer damage the floor surface (6 and 7) (see Safety space while the appliance is running! Instructions).
Page 20
The A7017 Ionic Silver Stick utilizes the antimicrobial prop- ® erty of silver and provides one season of optimum water quality maintenance in all BONECO humidifiers. The A7017 Ionic Silver Stick begins working as soon as it comes into ®...
Operation Cleaning / Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running! Only use A7417 A7417 CalcOff for decalcifica- tion and cleaning of the product. Damage that is caused by the use of other cleaning agents is not covered by the warranty.
Page 22
Important • Make sure that no water gets into the lower part of the main body (26). • Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (27). • Only use the brush to clean the membrane (28). This should be done once a week.
Troubleshooting Technical data Problem Possible cause What to do Mains voltage 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Unit does not operate Appliance has no power Connect appliance to power socket Power consumption up to 20 W No water in the tank Fill tank with water Humidity output up to 300 g/h...
Avant-propos montage/démontage de pièces particulières et avant innocuité, veuillez utiliser de l’eau distillée. De plus, il Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous chaque déplacement de l’appareil. est conseillé de nettoyer et d’entretenir votre avez choisi le bon produit ! •...
Description de l’appareil / Désemballage Volume de la livraison • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. • Retirez l’appareil du sac (10). • Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter le Buse de brumisation manuel joint. (rotative) •...
Mise en service Remplissage du réservoir • Ne le placez pas à proximité immédiate d’un radiateur Débranchez toujours l’appareil avant de retirer ni sur un sol chauffant. L’humidité de la brume peut le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans endommager la surface du plancher (6 et 7) (voir les l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est Consignes de sécurité).
L’A7017 Ionic Silver Stick utilise l’action antimicrobienne ® de l’argent et assure pendant une saison une épuration optimale de l’eau dans tous les humidificateurs BONECO. L’A7017 Ionic Silver Stick agit dès qu’il entre en contact ® avec l’eau – également lorsque l’appareil est désactivé.
Commande que la lumière rouge ne s’éteigne. C) Allumer/éteindre l’éclairage bleu L’interrupteur à coulisse à l’arrière de la partie inférieure permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage bleu. L’éclairage rouge ne peut pas être éteint. Nettoyage /entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau.
Page 32
Attention • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du bac (26). • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour nettoyer les vitres ou des solvants (27). •...
Que faire en cas de panne ? Spécifications techniques Problème Cause éventuelle Que faire Voltage 100 – 240 V / 50/60 Hz L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas sous tension Brancher l’appareil sur le réseau Consommation électrique 20 W Réservoir vide Remplissez le réservoir d’eau (l’indicateur de niveau d’eau s’allume en rouge)
Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni di singole parti e prima di ogni spostamento. rubinetto. Se la sorgente d’acqua è inquinata o temete U200! • Non mettere le mani nella camera di nebulizzazione che non sia sicura, utilizzate acqua distillata.
Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Aprire l’imballaggio • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. • Togliete il sacchetto dall’apparecchio (10). Ugello della nebbia • Per la messa in funzione di A250 seguire le istruzioni (rotante) allegate. • Per l’alimentazione di rete controllate le indicazioni sulla targhetta dati.
Messa in funzione Riempire con acqua • Non direttamente sul pavimento oppure nelle Spegnete sempre l’apparecchio prima di ri- immediate vicinanze di un riscaldamento. L’umidità muovere il serbatoio dell’acqua. Non mettete le della nebbia può danneggiare la superficie del mani nella camera di nebulizzazione durante il pavimento (6 e 7) (vedere istruzioni di sicurezza).
® dell’acqua ed assicura un stagione di preservazione della qualità dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria BONECO. L’A7017 Ionic Silver Stick agisce appena viene ® a contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento. L’A7017 Ionic Silver Stick deve essere utilizzato esclu- ®...
Funzionamento C) Accensione/spegnimento della luce blu L’interruttore a cursore posto sul retro della parte inferiore dell’apparecchio comanda l’accensione / spegnimento dell’illuminazione a luce blu. L’illuminazione a luce rossa resta sempre accesa. Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di to- gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizza- zione durante il funzionamento! Per l’eliminazione del calcare impiegare esclusi-...
Page 42
Attenzione • Fate attenzione che non penetri acqua nella parte inferiore della base (26). • Pulite le parti interne con un panno morbido, non utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi (27). • Utilizzate esclusivamente la spazzola per la pulizia settimanale della membrana (28).
Risoluzione dei problemi Dati tecnici Problema Possibile causa Cosa fare Tensione di rete 100 – 240 V / 50 /60 Hz L’apparecchio non funziona L’apparecchio non è alimentato Collegare l’apparecchio alla rete elettrica Consumo di energia 20 W Manca acqua nell’apposito serbatoio Rabboccare acqua (La spia rossa del livello dell’acqua s’illumina) Potenza di umidificazione...
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone worden telkens wanneer de watertank gevuld/geledigd veilig is om te gebruiken, neem dan gedistilleerd water. vernevelaar U200! wordt, alvorens te reinigen, alvorens afzonderlijke Bovendien wordt geadviseerd om uw bevochtiger onderdelen gemonteerd/gedemonteerd worden en...
Page 48
Beschrijving toestel / Leveringsomvang Uitpakken • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder de zak van het toestel (10). Uitstootopening (draaibaar) • Lees bijgaande handleiding voor de ingebruikname van de A250. • Controleer de informatie m.b.t. de netaansluiting op het typeplaatje.
Inbedrijfstelling Water vullen • Plaats het toestel niet vlak naast een radiator of op Schakel het toestel altijd uit als u de watertank een vloer met vloerverwarming. De vochtigheid van de van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de wer- nevel zou het vloeroppervlak (6 en 7) kunnen king nooit in de nevelkamer! beschadigen (zie veiligheidsinstructies).
De lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicrobiële ® werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor optimaal schoon water in alle BONECO luchtbevochtigers. De A7017 Ionic Silver Stick werkt zodra hij met water in contact komt ®...
Page 51
Bediening Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! Gebruik voor het ontkalken uitsluitend A7417 CalcOff. Schade die door het gebruik van andere ontkal- kingsmiddelen is veroorzaakt, wordt niet door de garantie gedekt.
Page 52
Belangrijk • Let erop dat er geen water in het onderste gedeelte van het toestel komt (26). • Reinig de binnenste onderdelen met een zachte doek. Maak in geen geval gebruik van benzine, schoonmaakmiddelen voor ramen of oplosmiddelen (27). • Voor de wekelijkse reiniging van het membraan maakt u uitsluitend gebruik van de borstel (28).
Page 53
Storingen verhelpen Technische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat doen Netspanning 100 – 240 V / 50/60 Hz Toestel functioneert niet Toestel krijgt geen stroom Toestel op elektriciteitsnet aansluiten Vermogensopname 20 W Geen water in de watertank Water bijvullen (Rode waterpeilindicator gaat branden) Bevochtigingscapaciteit 300 g/h Geen neveluitstoot...
¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico funcionando! La oscilación de alta frecuencia provoca mantenimiento a su humidificador cuando sea U200! el calentamiento de la membrana. necesario, tal como se indica en este manual. • Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del •...
Page 58
Descripción de la aplicación / Contenido Desembalaje • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. • Saque la unidad de la bolsa (10). Boquilla de niebla (giratoria) • Para la puesta en marcha de A250 tenga en cuenta lo dispuesto en el manual de instrucciones adjunto.
Puesta en marcha Llenado del Tanque • Nunca cerca de radiador o sobre un suelo con Desenchufe siempre la unidad antes de extraer calefacción. La humedad del niebla puede dañar la el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- superficie del piso (6 y 7) (lea las Indicaciones de zación mientras esté...
Page 60
El lonic Silver Stick utiliza la acción antimicrobiana de ® la plata y permite mantener la calidad del agua de todos los humidificadores de aire BONECO en un estado óptimo durante una temporada. El A7017 Ionic Silver Stick actúa ®...
Manejo Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del area de nebulización mientras esté en funcionamiento! Utilice para la descalcificación exclusivamente A7417 CalcOff. La garantía no cubrirá los daños causados por el uso de otros descalcificadores. Atención: no debe llegar agua al orificio de ventila- ción, pues se producirían daños en el aparato (20).
Page 62
Atención • Tenga especial cuidado en que no entre agua en la pieza inferior del aparato (26). • Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice nunca gasolina, limpia cristales o disolventes (27). • Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el cepillo (28).
Solución de problemas Datos técnicos Problema Posible causa Qué hacer Tensión de la red 100 – 240 V / 50/60 Hz El humidificador no funciona El aparato no tiene alimentación El aparato está conectado a la alimentación Consumo de energía 20 W El tanque no tiene agua Llene el depósito de agua...
Előszó • A készülék javítását csak elektromos készülékeket • A készülékbe semmiféle tárgyat ne helyezzen bele. Szívből gratulálunk Önnek, hogy az U200 Ultrahangos pá- szerelő szakemberre bízza (4). A szakszerűtlenül vég- • Feltétlenül tartsa szabadon a légbevezető- és párakive- rásító megvásárlása mellett döntött.
Page 68
Készülék leírása / Szállítás hatóköre Kicsomagolás • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. • A készülékről távolítsa el zacskót (10). Fúvóka (elfordítható) • Az A250 üzembe helyezésénél vegye figyelembe a mellékelt útmutatóban leírtakat. • Ellenőrizze a típustábla adatainak a hálózati feszült-séggel való...
Üzembe helyezés Víz betöltése • Ne tegye a készüléket közvetlenül a padlóra vagy Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- fűtőtest, kályha közelébe. A köd páratartalma árthat a tartályt leveszi a készülékről. Működés közben padló (6 és 7) felületének (lásd a biztonsági ne nyúljon a készülék párásító...
Page 70
, azaz az ionizáló ezüstrúd az ® ezüst antimikrobiális hatását használja ki, és így az összes BONECO légpárásító készülék esetében a teljes szezonban képes az optimális vízminőséget fenntartani. Az A7017 Ionic Silver Stick akkor fejti ki hatását, amikor az a vízzel érint- ®...
Page 71
Az használata C) A kék lámpát működtető kapcsoló A kék lámpa az alap alsó részén lévő csúszókapcsolóval kapcsolható be-, illetve ki. A piros lámpa nem kapcsolható Tisztítás / karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító...
Page 72
Figyelem • Vigyázzon hogy a készülék alsó részébe ne jusson be víz (26). • A belső részeket puha törlőkendővel tisztítsa és ne használjon benzint, ablaktisztítót és oldószert (27). • A kefét csak a membrán tisztítására használja! (28) A tisztítást hetente egyszer végezze el. •...
Page 73
Hibaelhárítás Műszaki adatok Hibajelenség Lehetséges oka Mi tegyek Feszültség 100 – 240 V / 50/ 60 Hz A készülék nem működik A készülék nem kap áramot Csatlakoztassa a készüléket a dugaszolóaljzathoz Teljesítmény felvétel 20 W Nincs víz a víztartályban Víz utántöltése (A piros vízszintjelző...
Ponadto zaleca się czyścić i do- Dziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawil- oraz przed przestawianiem urządzenia. konywać konserwacji nawilżacza w żacza powietrza U200. • Nie demontować urządzenia podczas jego pracy – przewidzianym czasie, zgodnie z instrukcjami powierzchnia przetwornika pod wpływem wysokich zawartymi w niniejszym podręczniku.
Opis urządzenia/Zakres dostawy Rozpakowanie urządzenia • Ostrożnie wyjąć urządzenie z kartonu. • Następnie wyjąć urządzenie z torby (10). Dysza wylotowa (obrotowa) • W celu uruchomienia filtra A250 proszę postępować zgodnie z załączoną instrukcją. • Należy zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
Uruchamianie urządzenia Napełnianie zbiornika na wodę • Nie stawiać urządzenia bezpośrednio na podłodze Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia naj- lub obok instalacji ogrzewania. Wilgoć z wytwarzanej pierw należy je wyłączyć (oraz odłączyć od za- mgły może uszkodzić powierzchnię podłogi (6 i 7) silania).
Page 80
® działanie srebra i zapewnia przez cały sezon optymalne utrzymanie czystości wody we wszystkich nawilżaczach powietrza BONECO. A7017 Ionic Silver Stick działa od razu ® po zetknięciu z wodą, również przy wyłączonym urządze- niu. A7017 Ionic Silver Stick przeznaczona jest wyłącznie...
Page 81
Obsługa C) Włączanie/wyłączanie niebieskiego podświetlenia Za pomocą przełącznika z tyłu dolnej części urządzenia można włączać i wyłączać niebieskie podświetlenie. Czer- wonej iluminacji nie można wyłączyć. Czyszczenie / Konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od za- silania.
Page 82
Uwaga • Upewnić się, że woda nie dostaje się do dolnej we- wnętrznej części korpusu urządzenia (rys.26) • Czyścić części wewnętrzne miękką szmatką. Do czyszczenia nawilżacza nie używać żadnych rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczą- cych (rys.27). • Do czyszczenia przetwornika piezoelektrycznego można używać...
Page 83
Problemy i rozwiązanie Dane techniczne Problem Przyczyna Postępowanie Napięcie 100 – 240 V / 50/60 Hz Nawilżacz nie działa Brak zasilania w urządzeniu Podłączyć aparat do prądu Zużycie energii 20 W Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik wodą (błyska czerwona lampka wodowskazu) Wydajność...
Page 86
• Ställ inte apparaten direkt på golvet, i närheten av en • Tillverkaren påtar sig inte något ansvar för skador som Tack för att du har valt ultraljudsfuktaren U200! värmekälla eller i närheten av annan elektrisk uppkommer till följd av att denna bruksanvisning inte utrustning.
Page 88
Beskrivning av apparaten/Leveransinnehåll Uppackning • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. • Ta bort påsen runt apparaten (10). Dimmutblåsare (vridbar) • Instruktioner för hur du börjar använda A250 hittar du i den bifogade bruksanvisningen. • Kontrollera nätanslutningsuppgifterna som finns på typskylten.
Idrifttagning Påfyllning av vatten • Ställ inte apparaten direkt på golvet eller i närheten av Stäng alltid av apparaten innan vattenbehålla- en värmekälla. Fuktigheten från dimman kan skada ren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- golvytan (6 och 7) (se Säkerhetsinformation). delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! •...
Page 90
Silver Stick använder silvrets antimikrobiella verkan ® och sörjer under ett en säsong för en optimal renhållning av vattnet i alla luftfuktare från BONECO. A7017 Ionic Silver Stick verkar omedelbart när det kommer i kontakt med ® vatten, även om apparaten skulle vara avstängd. A7017 Ionic Silver Stick är endast avsedd för användning i luft-...
Page 91
Manövrering Rengöring / underhåll Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Använd endast A7417 CalcOff för avkalkning. Skador som orsakats genom användning av andra avkalkningsmedel täcks inte av garantin. Varning: Låt inget vatten komma in i ventilations- öppningen! Detta kan skada apparaten (20).
Page 92
Observera • Var försiktig så att inget vatten tränger in i apparatens underdel (26). • Rengör de inre delarna med en mjuk trasa och använd under inga omständigheter bensin, fönsterputs eller lösningsmedel (27). • Använd endast borsten för rengöring av membranet en gång i veckan (28).
Page 93
Felsökning Tekniska data Problem Möjlig orsak Åtgärd Nätspänning 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparaten fungerar inte Apparaten har ingen ström Anslut apparaten till elnätet Effekt 20 W Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vatten (röd vattenståndsindikator lyser) Fuktighetskapacitet 300 g/h Ingen dimmutblåsning Dimutblåsningen är för liten...
Page 96
öljyjä suoraan vesisäiliöön Onnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen verkkojohdosta vetämällä. tai vesihauteeseen (9). Nämä lisäaineet vahingoittavat U200! • Vesisäiliötä ei saa täyttää höyrysuuttimen kautta (5). laitetta! Laitteen takuu raukeaa, jos tällaisia lisäaineita • Aseta laite aina tasaiseen, kuivaan paikkaan.
Laitteen kuvaus/Toimituslaajuus Pakkauksen avaaminen • Ota laite varovasti pakkauksestaan. • Irrota laukku laitteesta (10). Höyrysuutin • Noudata A250 AQUA PRO:n käyttöönotossa oheista (käännettävissä eri suuntiin) ohjetta. • Tarkista tyyppikilven merkinnän ja verkkojännitteen vastaavuus. Vesisäiliö Höyrysäiliö Veden tason merkkivalo Vesisäiliön kädensija A250 AQUA PRO Vesisäiliön kansi Harja...
Page 99
Käyttöönotto Vesisäiliön täyttö • Älä sijoita laitetta lattialle tai aivan lämmönlähteen Katkaise aina ensin virta, ennen kuin otat vesi- (esim. patterin) viereen. Laitteen tuottama säiliön pois laitteesta. Kun laite toimii, älä koske kosteus saattaa vahingoittaa lattiapintoja (6 ja 7) höyrystintilaan! (ks.
Vedenpuhdistus Ionic Silver Stick käyttää hopean antimikrobista vaiku- ® tusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden yhdeksi kaudeksi kaikille BONECO-ilmankostuttimille. Ionic Sil- ver Stick vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden ® kanssa – myös laitteen ollessa sammutettuna. Ionic Silver Stick on tarkoitettu käytettäväksi vain ilmankostuttimissa.
Käyttö Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa, kun laite on toiminnassa. Käytä kalkinpoistoon ainoastaan CalcOff-tuo- tetta. Takuu ei korvaa muiden kalkinpoistoainei- den käytöstä johtuvia vahinkoja. Huomio! Tuuletusaukkoon ei saa mennä vettä! Se voi rikkoa laitteen (20). •...
Page 102
Varo: • Laitteen alaosaan ei saa päästä vettä (26). • Puhdista laitteen sisäosa pehmeällä kankaalla. Missään tapauksessa ei saa käyttää esim. bensiiniä, ikkunanpesuainetta tai liuottimia (27). • Käytä kalvon viikoittaiseen puhdistukseen vain harjaa (28). • Vaihda vesisäiliön vesi vähintään kerran viikossa. 30 min 0.5 L WARM WATER...
Page 103
Toimintahäiriöt Tekniset tiedot Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Verkkojännite 100 – 240 V / 50 /60 Hz Laite ei toimi Laitteessa ei ole virtaa Kytke laite sähköverkkoon Ottoteho 20 W Säiliössä ei ole vettä Täytä säiliö vedellä Kostutusteho 300 g/h (Punainen veden tason merkkivalo syttyy) Laite ei tuota höyryä...
Page 106
Forord • Stikket må aldrig tages ud af stikkontakten med våde direkte i vandtanken eller i vandbeholderen (9). Tillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U200! hænder eller ved at trække i ledningen. Disse tilsætningsstoffer beskadiger befugteren! • Påfyld aldrig vand gennem dysen (5).
Page 108
Beskrivelse af apparatet / Leverance Udpakning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. • Fjern posen fra apparatet (10). Dyse (drejelig) • Overhold den medfølgende vejledning ved idrifttagning af A250. • Kontrollér oplysningerne om nettilslutning på typeskiltet. Vandbeholder Tågebefugterkammer Vandstandsmåler Greb til vandbeholder A250 Låg til vandbeholder...
Page 109
Ibrugtagning Vandpåfyldning • Stil ikke apparatet direkte på et gulv med varme i, Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. eller ved siden af et varmeapparat. Stik aldrig hånden ind i tågebefugterrummet, når Fugtigheden fra tågen kan beskadige gulvoverfladen apparatet er i brug. (6 og 7) (se Sikkerhedsoplysninger).
Silver Stick anvender den antimikrobielle virkning ® i sølv, og sikrer et sæson optimal vandrenholdelse i alle BONECO-luftbefugtere. A7017 Ionic Silver Stick virker, så ® snart den kommer i kontakt med vand, også selvom ap- paratet er slukket. A7017 Ionic Silver Stick må...
Page 111
Drift Rengøring / vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjer- nes. Stik ikke hånden ind i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. Anvend udelukkende A7417 CalcOff til afkalk- ning. Skader forårsaget af anvendelse af andre afkalkningsmidler, dækkes ikke af garantien. Forsigtig: der må...
Page 112
Vigtigt • Pas på, at der ikke kommer vand ind i den underste del af apparatet (26). • De inderste dele rengøres med en blød klud. Brug aldrig benzin, vinduespudsemiddel eller opløsningsmidler (27). • Brug udelukkende børsten til den ugentlige rengøring af membranen (28).
Page 113
Sådan afhjælpes fejl Tekniske data Fejl Mulig årsag Afhjælpning Netspænding 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparatet virker ikke Apparatet får ikke strøm Forbind apparatet til strøm Effektforbrug 20 W Intet vand i vandbeholderen Fyld vand i beholderen (Den røde vandstandslampe lyser) Luftfugtighedskapacitet 300 g/h Intet tågebefugtningsudslip...
Page 116
Forord • Dra aldri nettpluggen ut av stikkontakten etter kabelen • Apparatet har ikke innebygget hygrostat. Bruk en Gratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U200! eller med våte hender. ekstern hygrostat for å unngå skader på grunn av for • Fyll aldri vann inn gjennom dyseåpningen (5).
Page 118
Beskrivelse av apparatet /Leveringsomfang Utpakking • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. • Fjern posen rundt apparatet (10). Dyse (dreibar) • Følg den vedlagte veiledningen når du skal ta i bruk A250. • Kontroller verdien for nettilkopling på merkeplaten. Vanntank Fordunstingskammer Vannivåmåler Vannbeholderhåndtak...
Page 119
Oppstart Påfylling av vann • Ikke plasser apparatet rett på gulvet eller ved siden av en varmeovn. Fuktighet fra dampen kan skade Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken. gulvoverflaten (6 og 7), (se sikkerhetshenvisningene). Ta aldri inn i damprommet når apparatet er på! •...
Page 120
® fekten til sølv, og sørger for en sesongs optimal vannren- sing i alle luftfuktere fra BONECO. A7017 Ionic Silver Stick ® virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når apparatet er slått av. A7017 Ionic Silver Stick skal ute- ®...
Page 121
Betjening Rengjøring / vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! Bruk utelukkende A7417 CalcOff for avkalkin- gen. Skader som oppstår ved bruk av andre avkalkingsmidler, er unntatt fra garantien. OBS! Vann må...
Page 122
Merk • Pass på at ikke vann legger seg i nedre del av underdelen på apparatet (26). • Rengjør innsiden med en myk klut og bruk aldri bensin, vindusvaskemiddel eller løsemiddel (27). • Bruk kun medfølgende børste til den ukentlige rengjøring av membranen (28).
Utbedring av feil Tekniske data Feil Mulig årsak Utbedring Nettspenning 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparatet virker ikke Apparatet får ikke strøm Koble apparatet til strømnettet Effektopptak 20 W Ikke vann i beholderen Fyll vann i beholderen (Rød vannivåindikator lyser rødt) Luftfuktighetsutslipp 300 g/h Intet damputstøt...
Priekšvārds • Kontaktdakšu no kontaktligzdas nekad nedrīkst izraut Garantija neattiecas uz ierīcēm, kas sabojātas piedevu Apsveicam ar ultraskaņas mitrinātāja U200 iegādi! aiz strāvas vada vai ar mitrām rokām. lietošanas dēļ. • Ierīces izsmidzināšanas sprauslā nedrīkst liet ūdeni (5). • Ierīcē nav iebūvēts higrostats. Lai pārmērīgas Pareiza lietošana...
Page 128
Ierīces apraksts / komplektācija Izsaiņošana • Uzmanīgi izņemiet ierīci no kastes. • Izņemiet ierīci no maisa (10). • Uzsākot A250 ekspluatāciju, ievērojiet komplektā pie- Izsmidzināšanas sprausla vienoto lietošanas instrukciju. (rotējoša) • Pārskatiet uz jaudas plāksnītes norādīto informāciju par strāvas padevi. Ūdens tvertne Iztvaikošanas kamera Ūdens līmeņa indikators...
Page 129
Palaišana Tvertnes piepildīšana • Nenovietojiet to tieši blakus radiatoram vai uz Pirms ūdens tvertnes noņemšanas ierīce vien- apsildāmās grīdas. Izsmidzinātais mitrums var bojāt mēr jāizslēdz. Kad ierīce darbojas, nesniedzie- grīdas virsmu (6 un 7) (skatiet sadaļu “Norādījumi ties ar rokām smidzinātāja spraugā! par drošību”).
A7017 Ionic Silver Stick izmanto sudraba pretmikrobu īpa- ® šības un vienu sezonu nodrošina ūdens kvalitātes uzturē- šanu visos BONECO mitrinātājos. A7017 Ionic Silver Stick ® sāk darboties saskares brīdī ar ūdeni – pat ja ierīce ir iz- slēgta. A7017 Ionic Silver Stick ir paredzēts lietošanai tikai...
Page 131
Ekspluatācija Tīrīšana / apkope Pirms ūdens tvertnes noņemšanas ierīce allaž jāizslēdz. Kad ierīce darbojas, nesniedzieties ar rokām smidzinātāja spraugā! Izstrādājuma atkaļķošanai un tīrīšanai izman- tojiet tikai “A7417 CalcOff”. Garantija nesedz kaitējumus, ko izraisa citu tīrīšanas līdzekļu izmantošana. Uzmanību! Ventilācijas atverē nekādā gadījumā ne- drīkst iekļūt ūdens! Tad ierīce sabojāsies (20).
Page 132
Svarīgi • Pārliecinieties, ka galvenā korpusa apakšdaļā neiekļūst ūdens (26). • Detaļas iekšpusē tīriet ar mīkstu drāniņu. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai stipras koncentrācijas tīrīšanas līdzekļus (27). • Membrānas tīrīšanai izmantojiet tikai birstīti (28). Tas darāms reizi nedēļā. • Ūdeni tvertnē mainiet vismaz reizi nedēļā. 30 min 0.5 L WARM WATER...
Problēmu novēršana Tehniskie dati Problēma Iespējamais iemesls Veicamās darbības Tīkla spriegums 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Ierīce nedarbojas Ierīcei netiek nodrošināta strāvas padeve Ierīce jāpievieno strāvas padevei Strāvas patēriņš līdz 20 W Tvertnē nav ūdens Tvertnē jāielej ūdens (Deg sarkanais ūdens līmeņa indikators) Mitruma izvade līdz 300 g/h...
Pratarmė • Nestatykite prietaiso ant grindų prie pat šildytuvo ar • Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, kilusią dėl Sveikiname pasirinkus „Ultrasonic Humidifier U200“! šalia elektros įrenginių. Jei iki galo neišgaravusi migla naudojimo instrukcijų nesilaikymo. krenta ant grindų ar daiktų, ji gali juos pažeisti (6).
Page 138
Prietaiso aprašymas / komplektas Išpakavimas • Atsargiai išimkite prietaisą iš dėžės. • Išimkite prietaisą iš maišo (10). • Eksploatuodami A250 atsižvelkite į pridėtą instrukciją. Miglos išleidimo anga • Atkreipkite dėmesį į informacinėje lentelėje nurodytą (pasukama) elektros maitinimo įtampą. Vandens bakelis Garinimo kamera Vandens lygio indikatorius Vandens bakelio rankena...
Page 139
Įjungimas Vandens bakelio pildymas • Prietaiso nestatykite prie pat radiatoriaus ar ant Prieš išimdami vandens bakelį, visada išjunkite šildomų grindų. Miglos drėgmė gali pažeisti grindų prietaisą. Prietaisui veikiant, nekiškite rankų į paviršių (6 ir 7) (žr. saugos nurodymus). inhaliatoriaus vidų! •...
Page 140
A7017 Ionic Silver Stick išnaudoja antimikrobines sidabro ® savybes ir vieną sezoną padeda išlaikyti geriausią vandens kokybę visuose „BONECO“ drėkintuvuose. A7017 Ionic Sil- ver Stick pradeda veikti iškart po sąlyčio su vandeniu – net ® jei prietaisas išjungtas. A7017 Ionic Silver Stick specialiai ®...
Page 141
Veikimas Valymas/priežiūra Prieš išimdami vandens bakelį, visada išjunkite prietaisą. Prietaisui veikiant, nekiškite rankų į inhaliatoriaus vidų! Valydami ir nukalkindami prietaisą, naudokite tik A7417 CalcOff priemonę. Garantija netai- koma dėl gedimų, kurie kyla naudojant kitokias valymo medžiagas. Dėmesio: į vėdinimo angą negali patekti vandens! Tai sugadintų...
Page 142
Svarbu • Pasirūpinkite, kad į apatinę korpuso dalį nepatektų vandens (26). • Vidines dalis nuvalykite minkštu audeklu. Nenaudokite tirpiklių ar agresyvių valymo priemonių (27). • Membraną valykite tik šepetėliu (28). Ši procedūra turi būti atliekama kas savaitę. • Vandenį bakelyje keiskite mažiausiai kartą per savaitę. 30 min 0.5 L WARM WATER...
Page 143
Trikčių šalinimas Techniniai duomenys Problema Galima priežastis Ką daryti Maitinimo įtampa 100 – 240 V / 50/60 Hz Įrenginys neveikia Prietaise nėra maitinimo Įjunkite prietaisą į elektros tinklą Energijos sąnaudos iki 20 W Bakelyje nėra vandens Pripilkite į bakelį vandens (vandens lygio rodmuo apšviestas raudonai) Drėkinimo pajėgumas iki 300 g/val.
• Seadmel ei ole integreeritud hügrostaati. Kasutage Täname, et valisite õhuniisutusseadme Ultrasonic Humidi- märgade kätega. siiski hügrostaati, et vältida liigniiskuse tõttu tekkivaid fier U200. • Ärge valage seadme uduväljastusavasse vett (5). kahjustusi. • Asetage seade alati kuivale siledale pinnale. • Kõrgsageduslikke võnkeid ei kuule inimesed ega Õige kasutamine...
Page 148
Seadme kirjeldus / tarnekomplekt Lahtipakkimine • Võtke seade ettevaatlikult karbist välja. • Võtke seade kotti välja (10). • A250 kasutuselevõtmiseks lugege kaasasolevat juhendit. Uduväljastusava (pöörlev) • Vaadake üle toitevõrgu kohta toodud andmed etiketil. Veepaak Aurustuskamber Veetaseme indikaator Veepaagi käepide A250 Veepaagi kork Hari A7017 Ionic Silver Stick...
Kasutusele võtmine Paagi täitmine • Ärge pange seadet otse radiaatori kõrvale ega Lülitage seade enne veepaagi eemaldamist alati põrandaküttega põrandale. Udu niiskus võib kahjustada välja. Ärge pange kätt nebulisaatori ruumi, kui põrandapinda (6 ja 7) (vt ohutusjuhiseid). seade töötab! • Uduväljastusava ei tohi suunata otse taimedele ega teistele objektidele.
Vee kvaliteedi parandamine A7017 Ionic Silver Stick kasutab ära hõbeda mikroobi- ® vastaseid omadusi ja tagab kõigis BONECO õhuniisutajates ühe perioodi vältel vee kvaliteedi optimaalse parandamise. A7017 Ionic Silver Stick hakkab toimima kohe, kui veega ® kokku puutub, isegi kui seade on välja lülitatud. A7017 Ionic Silver Stick on mõeldud kasutamiseks üksnes õhuniisu-...
Kasutamine Puhastamine ja hooldus Lülitage seade enne veepaagi eemaldamist alati välja. Ärge pange kätt nebulisaatori ruumi, kui seade töötab! Kasutage katlakivi eemaldamiseks ja seadme puhastamiseks ainult vahendit A7417 CalcOff. Kahjustusi, mille põhjustab teiste puhastusva- hendite kahjustamine, garantii ei kata. Ettevaatust! Vesi ei tohi ventilatsiooniavasse sat- tuda! See kahjustab seadet (20).
Page 152
• Hoolitsege selle eest, et vesi ei satuks põhikorpuse alumisse ossa (26). • Puhastage sisemisi osi pehme riidelapiga. Ärge kasutage lahusteid ega agressiivseid puhastusvahendeid (27). • Kasutage membraani puhastamiseks ainult harja (28). Seda tuleb teha kord nädalas. • Vahetage vett paagis vähemalt kord nädalas. 30 min 0.5 L WARM WATER...
Page 153
Probleemide lahendamine Tehnilised andmed Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitevõrgu pinge 100 – 240 V / 50/60 Hz Seade ei tööta Seade ei saa elektrit Ühendage seade toitevõrgu pistikupessa Elektritarve kuni 20 W Paagis ei ole vett Täitke paak veega (põleb veetaseme punane indikaator) Niiskuse väljundvõimsus kuni 300 g/h Udu ei välju...
éterické oleje (9). Tyto přísady poškozují Blahopřejeme vám, že jste se rozhodli pro ultrazvukový rozprašovače. Membrána je horká v důsledku vaše zařízení! Na zařízení, která jsou poškozena zvlhčovač U200! vysokofrekvenčních kmitů. přísadami, se nevztahuje záruka. • Síťovou zástrčku ze zásuvky nikdy nevytahujte za kabel •...
Page 169
Popis zařízení / Rozsah dodávky Vybalení • Zařízení vyjměte opatrně z obalu. • Odstraňte ze zařízení sáčky (10). Tryska (otočná) • Pro uvedení patrony A250 do provozu postupujte podle pokynů přiloženého návodu. • Zkontrolujte údaje o připojení k síti na typovém štítku. Nádrž na vodu Komora rozprašovače Ukazatel hladiny vody Držadlo nádrže na vodu...
Uvedení do provozu Plnění vodou • Zařízení nestavte přímo na podlahu nebo vedle topení. Před sejmutím vodní nádrže zařízení vždy Vlhkost mlhy může poškodit povrch podlahy (6 a 7) vypněte. Nesahejte za provozu do prostoru (viz Bezpečnostní pokyny). rozprašovače! • Tryska by neměla směřovat přímo na rostliny nebo předměty.
Page 171
A7017 Ionic Silver Stick využívá antimikrobiální účinky ® stříbra a zajišťuje celou sezónu optimální čistotu vody ve všech BONECO zvlhčovačích vzduchu. A7017 Ionic Silver Stick působí, jakmile se dostane do styku s vodou – i při ® vypnutém zařízení. A7017 Ionic Silver Stick je určen vý-...
Page 172
Ovládání Čistění / údržba Před sejmutím vodní nádrže zařízení vždy vy- pněte. Nesahejte za provozu do prostoru rozpra- šovače! Pro odvápnění používejte výhradně A7417 Cal- cOff. Na škody, které jsou způsobeny používáním jiných odvápňovacích prostředků, se nevztahuje záruka. Pozor: Do větracího otvoru se nesmí dostat voda! Došlo by k poškození...
Page 173
Pozor! • Dbejte na to, aby se nedostala voda na spodní část dolního dílu zařízení (26). • Vnitřní díly čistěte měkkou tkaninou a v žádném případě nepoužívejte benzín, prostředky na čistění oken a rozpouštědla (27). • Pro týdenní čistění membrány používejte výhradně kartáč (28). • Vodu v nádrži vyměňujte nejméně 1× týdně. 30 min 0.5 L WARM WATER...
Odstranění závad Technické údaje Problém Možná příčina Co dělat Napětí sítě 100 – 240 V / 50/60 Hz Zařízení nefunguje Zařízení nemá elektrický proud Zařízení připojte k síti Příkon 20 W Není voda v nádrži Doplňte vodu (Ukazatel hladiny vody svítí červeně) Zvlhčovací výkon 300 g/h Žádné...
Tieto prísady poškodia prístroj! Prístroje poškodené Gratulujeme vám, že ste sa rozhodli pre ultrazvukový Membrána sa vysokofrekvenčnou osciláciou zohreje na prísadami sú vylúčené zo záruky. zvlhčovač U200! vysokú teplotu. • Prístroj nemá integrovaný hygrostat. Používajte externý • Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky hygrostat, aby ste zabránili nadmernému zvlhčeniu...
Page 179
Opis prístroja / Obsah dodávky Vybalenie • Prístroj opatrne vyberte z obalu. • Z prístroja odstráňte vrecko (10). Dýza (otočná) • Pri uvádzaní patróny A250 do prevádzky postupujte podľa pokynov v priloženom návode. • Skontrolujte údaje na typovom štítku a porovnajte s parametrami elektrickej siete. Nádržka na vodu Komora rozprašovača Ukazovateľ...
Uvedenie do prevádzky Naplnenie vodou • Prístroj neklaďte priamo na podlahu alebo vedľa Prístroj vždy vypnite pred vybratím nádržky na kúrenia. Vlhkosť vystupujúcej hmly môže poškodiť vodu. Počas prevádzky nesiahajte do priestoru povrch podlahy (6 a 7) (pozri bezpečnostné pokyny). rozprašovača! •...
Page 181
Tyčinka A7017 Ionic Silver Stick využíva antimikrobi- ® álny účinok striebra a počas jednej sezóny zaistí opti- málnu kvalitu vody vo všetkých zvlhčovačoch vzduchu BONECO. A7017 Ionic Silver Stick pôsobí pri kontakte ® s vodou – aj pri vypnutom prístroji. TyčinkaA7017 Ionic Silver Stick je určená...
Page 182
Obsluha Čistenie / údržba Prístroj vždy vypnite pred vybratím nádržky na vodu. Počas prevádzky nesiahajte do priestoru rozprašovača! Na odvápnenie používajte výlučne prípravok A7417 CalcOff. Škody spôsobené iným odváp- ňovacím prostriedkom sú vylúčené zo záruky. Pozor: do vetracích otvorov sa nesmie dostať voda! Viedlo by to k poškodeniu prístroja (20).
Page 183
Pozor! • Dbajte na to, aby sa do spodnej časti prístroja nedostala voda (26). • Vnútorné časti čistite mäkkou handrou a v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, čistiaci prostriedok na okná a rozpúšťadlá (27). • Na týždenné čistenie membrány používajte výlučne kefku (28). • Vodu v nádržke na vodu vymieňajte aspoň 1x za týždeň.
Odstraňovanie porúch Technické údaje Problém Možná príčina Odstránenie Sieťové napätie 100 – 240 V / 50/60 Hz Prístroj nefunguje Prístroj je bez prúdu Prístroj pripojte do elektrickej siete Príkon 20 W Prázdna nádržka na vodu Naplňte vodou (Rozsvieti sa červený ukazovateľ hladiny) Výkon zvlhčovania 300 g/h Žiadny výstup hmly...
Čestitamo vam, ker ste se odločili za nakup ultrazvočnega električne vtičnice za kabel in ga ne prijemajte Uporabljajte zunanji higrostat, da preprečite škodo vlažilnika zraka U200! z mokrimi rokami. zaradi prevelike vlažnosti. • Prepovedano je nalivanje vode skozi odprtino šobe (5).
Page 189
Opis naprave / obseg dobave Odstranitev naprave iz embalaže • Napravo previdno odstranite iz embalaže. • Odstranite vrečko z naprave (10). Šoba (vrtljiva) • Pri zagonu A250 upoštevajte priložena navodila. • Preverite podatke za priključitev na tipski ploščici. Posoda za vodo Vlažilna komora Indikator nivoja vode Ročaj posode za vodo...
Pred uporabo Polnjenje z vodo • Naprave ne postavljajte na tla ali v bližino grelnih Napravo vedno izključite, preden odstranite po- teles. Vlaga v meglici lahko poškoduje tla (6 in 7) sodo za vodo. Med delovanjem nikoli ne segajte (glejte varnostna opozorila). v prostor vlažilnika! •...
Page 191
Vložek A7017 Ionic Silver Stick izrablja protimikrobno de- ® lovanje srebra in eno sezono skrbi za optimalno ohranja- nje čistoče vode v vseh vlažilnikih zraka BONECO. Vložek A7017 Ionic Silver Stick deluje takoj, ko pride v stik z vodo ®...
Page 192
Uporaba Čiščenje / vzdrževanje Napravo vedno izključite, preden odstranite po- sodo za vodo. Med delovanjem nikoli ne segajte v notranjost vlažilnika! Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo sredstvo A7417 CalcOff. Garancija ne krije škode, do katere bi prišlo zaradi uporabe drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna.
Page 193
Pozor! • Pazite, da v spodnji del podnožja naprave ne pride voda (26). • Notranje dele očistite z mehko krpo in nikoli ne uporabljajte bencina, čistil za steklo ali topil (27). • Za tedensko čiščenje membrane uporabljajte izključno ščetko (28). •...
Page 194
Odpravljanje motenj Tehnični podatki Težava Možen vzrok Kako ukrepati Omrežna napetost 100 – 240 V / 50/60 Hz Naprava ne deluje Naprava ni priključena na električno napajanje Priključite napravo na električno napajanje Poraba moči 20 W V posodi za vodo ni vode. Dolijte vodo (Prižge se rdeč...
Predgovor • Nikako nemojte ulijevati vodu kroz otvor mlaznica (5). • Za štete nastale nepridržavanjem ovih sigurnosnih Čestitamo što ste se odlučili za ultrazvučni raspršivač U200! • Postavite uređaj samo na ravnu, suhu površinu. napomena proizvođač ne preuzima odgovornost. • Uređaj nemojte postavljati izravno na pod, pokraj Namjenska uporaba: grijanja ili u blizinu električnih uređaja.
Page 199
Opis uređaja / obim isporuke Raspakiranje • Oprezno izvadite uređaj iz pakiranja. • Skinite vreću sa uređaja (10). Mlaznica (okretno) • Za puštanje u pogon A250-a pridržavajte se priloženih uputa. • Provjeriti podatke o priključku na mrežu na tipskoj pločici. Spremnik za vodu Komora raspršivača Indikator razine vode...
Puštanje u rad Ulijevanje vode • Nemojte postavljati uređaj izravno na pod ili pored Uvijek isključujte uređaj prije nego što vadite grijača. Vlažnost magle može oštetiti površinu poda spremnik s vodom iz uređaja. Nemojte gurati (6 i 7) (vidjeti sigurnosne napomene). ruku za vrijeme pogona u prostor raspršivača! •...
Page 201
A7017 Ionic Silver Stick koristi protu-mikrobni učinak ® srebra i jednu sezonu se brine o optimalnom održavanju čistoće vode u svim BONECO ovlaživačima zraka. A7017 Ionic Silver Stick postaje aktivan čim dođe u dodir s vodom ® – čak i kada je uređaj isključen. A7017 Ionic Silver Stick ®...
Page 202
Rukovanje Čišćenje / održavanje Uvijek isključujte uređaj prije nego što vadite spremnik s vodom iz uređaja. Nemojte gurati ruku za vrijeme pogona u prostor raspršivača! Koristite za dekalcifikaciju isključivo A7417 CalcOff. Štete nastale korištenjem drugih sred- stava za dekalcifikaciju isključuju jamstvo. Pozor: voda ne smije dospjeti u otvor za ozrači- vanje! To dovodi do oštećenja uređaja (20).
Page 203
Pozor! • Vodite računa da na donju stranu donjeg dijela uređaja ne smije dospijeti nikakva voda (26). • Očistite unutarnje dijelove mekom tkaninom i nikako nemojte koristiti benzin, sredstva za čišćenje prozora ili otapala (27). • Za tjedno čišćenje membrane koristite isključivo četku (28).
Page 204
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Problem Mogući uzroci Kako postupiti Mrežni napon 100 – 240 V / 50 /60 Hz Uređaj ne funkcionira Uređaj nema struju Priključiti uređaj na električnu mrežu Električna snaga 20 W Nema vode u spremniku za vodu Dopuniti vodu (Zasvijetli crveni indikator razine vode) Kapacitet ovlaživanja...
Page 208
BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland...