Boneco U200 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour U200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

U200

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boneco U200

  • Page 1 U200...
  • Page 3: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung (5 – 14) Brugsanvisning (115 – 124) Bruksanvisning (125 – 134) Instructions for use (15 – 24) Lietošanas instrukcija (135 – 144) Instructions d‘utilisation (25 – 34) Naudojimo instrukcija (145 – 154) Istruzioni per l’uso (35 – 44) Gebruiksaanwijzing (45 –...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschall- Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Montage/ Wassers nicht sicher sein, so verwenden Sie vernebler U200 entschieden haben! Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzierung destilliertes Wasser. Daneben ist es wichtig, dass aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 8 Gerätebeschreibung / Lieferumfang Auspacken • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. • Entfernen Sie den Beutel vom Gerät (10). Düse (drehbar) • Für die Inbetriebnahme der A250 beachten Sie bitte die beiliegende Anleitung. • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen.
  • Page 9: Wasser Einfüllen

    Inbetriebnahme Wasser einfüllen • Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie die Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen während des Betriebes nicht in den Vernebler- (siehe Sicherheitshinweise).
  • Page 10 Der A7017 Ionic Silver Stick nutzt die antimikrobielle Wir- ® kung von Silber und sorgt eine Saison für optimale Wasser- reinhaltung in allen BONECO Luftbefeuchtern. Der A7017 Ionic Silver Stick wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung ® kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der A7017 Ionic Silver Stick ist ausschliesslich für den Einsatz in Luftbe-...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Reinigung / Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich A7417 CalcOff. Schäden, durch Verwendung anderen Entkal- kungsmittel verursacht werden,...
  • Page 12 Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite des Geräteunterteils gelangt (26). • Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fensterputzmittel und Lösungsmittel (27). • Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Membrane ausschliesslich die Bürste (28).
  • Page 13: Störungen Beheben

    Störungen beheben Technische Daten Problem Mögliche Ursache Was tun Netzspannung 100 – 240 V / 50/60 Hz Gerät funktioniert nicht Gerät hat keinen Strom Gerät an Stromnetz anschliessen Leistungsaufnahme 20 W Kein Wasser im Wassertank Wasser nachfüllen (Rote Wasserstandsanzeige leuchtet auf) Befeuchtungsleistung 300 g/h Kein Nebelausstoss...
  • Page 15: Instructions For Use

    Instructions for use...
  • Page 16: Safety Instructions

    Foreword • Disconnect the appliance from the mains power before • To protect health safety and proper humidifier Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U200! filling/emptying the water tank, before cleaning, function use only clean, contamination-free, cold, fresh before assembling/dismantling of individual parts and tap water in your humidifier.
  • Page 18 Description of the appliance / Unpacking Scope of delivery • Carefully remove the unit from its box. • Remove the unit from the bag (10). • Please observe the accompanying instructions for Mist outlet (rotating) starting the A250. • Review the information given on the rating plate about the power supply.
  • Page 19: Putting Into Operation

    Putting into operation Filling the tank • Do not place it directly next to a radiator or on a Always switch off the appliance before removing floor with floor heating. The moisture of the mist can the water tank. Do not reach inside the nebulizer damage the floor surface (6 and 7) (see Safety space while the appliance is running! Instructions).
  • Page 20 The A7017 Ionic Silver Stick utilizes the antimicrobial prop- ® erty of silver and provides one season of optimum water quality maintenance in all BONECO humidifiers. The A7017 Ionic Silver Stick begins working as soon as it comes into ®...
  • Page 21: Cleaning & Maintenance

    Operation Cleaning / Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running! Only use A7417 A7417 CalcOff for decalcifica- tion and cleaning of the product. Damage that is caused by the use of other cleaning agents is not covered by the warranty.
  • Page 22 Important • Make sure that no water gets into the lower part of the main body (26). • Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (27). • Only use the brush to clean the membrane (28). This should be done once a week.
  • Page 23: Technical Data

    Troubleshooting Technical data Problem Possible cause What to do Mains voltage 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Unit does not operate Appliance has no power Connect appliance to power socket Power consumption up to 20 W No water in the tank Fill tank with water Humidity output up to 300 g/h...
  • Page 25: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation...
  • Page 26: Avant-Propos

    Avant-propos montage/démontage de pièces particulières et avant innocuité, veuillez utiliser de l’eau distillée. De plus, il Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U200, vous chaque déplacement de l’appareil. est conseillé de nettoyer et d’entretenir votre avez choisi le bon produit ! •...
  • Page 28: Description De L'appareil / Volume De La Livraison

    Description de l’appareil / Désemballage Volume de la livraison • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. • Retirez l’appareil du sac (10). • Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter le Buse de brumisation manuel joint. (rotative) •...
  • Page 29: Mise En Service

    Mise en service Remplissage du réservoir • Ne le placez pas à proximité immédiate d’un radiateur Débranchez toujours l’appareil avant de retirer ni sur un sol chauffant. L’humidité de la brume peut le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans endommager la surface du plancher (6 et 7) (voir les l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est Consignes de sécurité).
  • Page 30: Utilisiations De Parfums

    L’A7017 Ionic Silver Stick utilise l’action antimicrobienne ® de l’argent et assure pendant une saison une épuration optimale de l’eau dans tous les humidificateurs BONECO. L’A7017 Ionic Silver Stick agit dès qu’il entre en contact ® avec l’eau – également lorsque l’appareil est désactivé.
  • Page 31: Allumer/Éteindre L'éclairage Bleu

    Commande que la lumière rouge ne s’éteigne. C) Allumer/éteindre l’éclairage bleu L’interrupteur à coulisse à l’arrière de la partie inférieure permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage bleu. L’éclairage rouge ne peut pas être éteint. Nettoyage /entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau.
  • Page 32 Attention • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du bac (26). • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour nettoyer les vitres ou des solvants (27). •...
  • Page 33: Spécifications Techniques

    Que faire en cas de panne ? Spécifications techniques Problème Cause éventuelle Que faire Voltage 100 – 240 V / 50/60 Hz L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas sous tension Brancher l’appareil sur le réseau Consommation électrique 20 W Réservoir vide Remplissez le réservoir d’eau (l’indicateur de niveau d’eau s’allume en rouge)
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso...
  • Page 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni di singole parti e prima di ogni spostamento. rubinetto. Se la sorgente d’acqua è inquinata o temete U200! • Non mettere le mani nella camera di nebulizzazione che non sia sicura, utilizzate acqua distillata.
  • Page 38: Aprire L'imballaggio

    Descrizione dell’apparecchio/Dotazione Aprire l’imballaggio • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. • Togliete il sacchetto dall’apparecchio (10). Ugello della nebbia • Per la messa in funzione di A250 seguire le istruzioni (rotante) allegate. • Per l’alimentazione di rete controllate le indicazioni sulla targhetta dati.
  • Page 39: Messa In Funzione

    Messa in funzione Riempire con acqua • Non direttamente sul pavimento oppure nelle Spegnete sempre l’apparecchio prima di ri- immediate vicinanze di un riscaldamento. L’umidità muovere il serbatoio dell’acqua. Non mettete le della nebbia può danneggiare la superficie del mani nella camera di nebulizzazione durante il pavimento (6 e 7) (vedere istruzioni di sicurezza).
  • Page 40: Utilizzo Di Fragranze

    ® dell’acqua ed assicura un stagione di preservazione della qualità dell’acqua ottimale in tutti gli umidificatori dell’aria BONECO. L’A7017 Ionic Silver Stick agisce appena viene ® a contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento. L’A7017 Ionic Silver Stick deve essere utilizzato esclu- ®...
  • Page 41: Pulizia / Manutenzione

    Funzionamento C) Accensione/spegnimento della luce blu L’interruttore a cursore posto sul retro della parte inferiore dell’apparecchio comanda l’accensione / spegnimento dell’illuminazione a luce blu. L’illuminazione a luce rossa resta sempre accesa. Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di to- gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizza- zione durante il funzionamento! Per l’eliminazione del calcare impiegare esclusi-...
  • Page 42 Attenzione • Fate attenzione che non penetri acqua nella parte inferiore della base (26). • Pulite le parti interne con un panno morbido, non utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi (27). • Utilizzate esclusivamente la spazzola per la pulizia settimanale della membrana (28).
  • Page 43: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Dati tecnici Problema Possibile causa Cosa fare Tensione di rete 100 – 240 V / 50 /60 Hz L’apparecchio non funziona L’apparecchio non è alimentato Collegare l’apparecchio alla rete elettrica Consumo di energia 20 W Manca acqua nell’apposito serbatoio Rabboccare acqua (La spia rossa del livello dell’acqua s’illumina) Potenza di umidificazione...
  • Page 45: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing...
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone worden telkens wanneer de watertank gevuld/geledigd veilig is om te gebruiken, neem dan gedistilleerd water. vernevelaar U200! wordt, alvorens te reinigen, alvorens afzonderlijke Bovendien wordt geadviseerd om uw bevochtiger onderdelen gemonteerd/gedemonteerd worden en...
  • Page 48 Beschrijving toestel / Leveringsomvang Uitpakken • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder de zak van het toestel (10). Uitstootopening (draaibaar) • Lees bijgaande handleiding voor de ingebruikname van de A250. • Controleer de informatie m.b.t. de netaansluiting op het typeplaatje.
  • Page 49: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Water vullen • Plaats het toestel niet vlak naast een radiator of op Schakel het toestel altijd uit als u de watertank een vloer met vloerverwarming. De vochtigheid van de van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de wer- nevel zou het vloeroppervlak (6 en 7) kunnen king nooit in de nevelkamer! beschadigen (zie veiligheidsinstructies).
  • Page 50: Gebruik Van Geurstoffen

    De lonic Silver Stick maakt gebruik van de antimicrobiële ® werking van zilver en zorgt een seizoen lang voor optimaal schoon water in alle BONECO luchtbevochtigers. De A7017 Ionic Silver Stick werkt zodra hij met water in contact komt ®...
  • Page 51 Bediening Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! Gebruik voor het ontkalken uitsluitend A7417 CalcOff. Schade die door het gebruik van andere ontkal- kingsmiddelen is veroorzaakt, wordt niet door de garantie gedekt.
  • Page 52 Belangrijk • Let erop dat er geen water in het onderste gedeelte van het toestel komt (26). • Reinig de binnenste onderdelen met een zachte doek. Maak in geen geval gebruik van benzine, schoonmaakmiddelen voor ramen of oplosmiddelen (27). • Voor de wekelijkse reiniging van het membraan maakt u uitsluitend gebruik van de borstel (28).
  • Page 53 Storingen verhelpen Technische informatie Probleem Mogelijke oorzaken Wat doen Netspanning 100 – 240 V / 50/60 Hz Toestel functioneert niet Toestel krijgt geen stroom Toestel op elektriciteitsnet aansluiten Vermogensopname 20 W Geen water in de watertank Water bijvullen (Rode waterpeilindicator gaat branden) Bevochtigingscapaciteit 300 g/h Geen neveluitstoot...
  • Page 55: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico funcionando! La oscilación de alta frecuencia provoca mantenimiento a su humidificador cuando sea U200! el calentamiento de la membrana. necesario, tal como se indica en este manual. • Nunca desconecte el equipo del enchufe tirando del •...
  • Page 58 Descripción de la aplicación / Contenido Desembalaje • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. • Saque la unidad de la bolsa (10). Boquilla de niebla (giratoria) • Para la puesta en marcha de A250 tenga en cuenta lo dispuesto en el manual de instrucciones adjunto.
  • Page 59: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Llenado del Tanque • Nunca cerca de radiador o sobre un suelo con Desenchufe siempre la unidad antes de extraer calefacción. La humedad del niebla puede dañar la el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- superficie del piso (6 y 7) (lea las Indicaciones de zación mientras esté...
  • Page 60 El lonic Silver Stick utiliza la acción antimicrobiana de ® la plata y permite mantener la calidad del agua de todos los humidificadores de aire BONECO en un estado óptimo durante una temporada. El A7017 Ionic Silver Stick actúa ®...
  • Page 61: Limpieza/Mantenimiento

    Manejo Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del area de nebulización mientras esté en funcionamiento! Utilice para la descalcificación exclusivamente A7417 CalcOff. La garantía no cubrirá los daños causados por el uso de otros descalcificadores. Atención: no debe llegar agua al orificio de ventila- ción, pues se producirían daños en el aparato (20).
  • Page 62 Atención • Tenga especial cuidado en que no entre agua en la pieza inferior del aparato (26). • Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice nunca gasolina, limpia cristales o disolventes (27). • Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el cepillo (28).
  • Page 63: Solución De Problemas

    Solución de problemas Datos técnicos Problema Posible causa Qué hacer Tensión de la red 100 – 240 V / 50/60 Hz El humidificador no funciona El aparato no tiene alimentación El aparato está conectado a la alimentación Consumo de energía 20 W El tanque no tiene agua Llene el depósito de agua...
  • Page 65: Használati Útmutató

    Használati útmutató...
  • Page 66: Biztonsági Útmutatások

    Előszó • A készülék javítását csak elektromos készülékeket • A készülékbe semmiféle tárgyat ne helyezzen bele. Szívből gratulálunk Önnek, hogy az U200 Ultrahangos pá- szerelő szakemberre bízza (4). A szakszerűtlenül vég- • Feltétlenül tartsa szabadon a légbevezető- és párakive- rásító megvásárlása mellett döntött.
  • Page 68 Készülék leírása / Szállítás hatóköre Kicsomagolás • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. • A készülékről távolítsa el zacskót (10). Fúvóka (elfordítható) • Az A250 üzembe helyezésénél vegye figyelembe a mellékelt útmutatóban leírtakat. • Ellenőrizze a típustábla adatainak a hálózati feszült-séggel való...
  • Page 69: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Víz betöltése • Ne tegye a készüléket közvetlenül a padlóra vagy Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- fűtőtest, kályha közelébe. A köd páratartalma árthat a tartályt leveszi a készülékről. Működés közben padló (6 és 7) felületének (lásd a biztonsági ne nyúljon a készülék párásító...
  • Page 70 , azaz az ionizáló ezüstrúd az ® ezüst antimikrobiális hatását használja ki, és így az összes BONECO légpárásító készülék esetében a teljes szezonban képes az optimális vízminőséget fenntartani. Az A7017 Ionic Silver Stick akkor fejti ki hatását, amikor az a vízzel érint- ®...
  • Page 71 Az használata C) A kék lámpát működtető kapcsoló A kék lámpa az alap alsó részén lévő csúszókapcsolóval kapcsolható be-, illetve ki. A piros lámpa nem kapcsolható Tisztítás / karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító...
  • Page 72 Figyelem • Vigyázzon hogy a készülék alsó részébe ne jusson be víz (26). • A belső részeket puha törlőkendővel tisztítsa és ne használjon benzint, ablaktisztítót és oldószert (27). • A kefét csak a membrán tisztítására használja! (28) A tisztítást hetente egyszer végezze el. •...
  • Page 73 Hibaelhárítás Műszaki adatok Hibajelenség Lehetséges oka Mi tegyek Feszültség 100 – 240 V / 50/ 60 Hz A készülék nem működik A készülék nem kap áramot Csatlakoztassa a készüléket a dugaszolóaljzathoz Teljesítmény felvétel 20 W Nincs víz a víztartályban Víz utántöltése (A piros vízszintjelző...
  • Page 75: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi...
  • Page 76: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ponadto zaleca się czyścić i do- Dziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawil- oraz przed przestawianiem urządzenia. konywać konserwacji nawilżacza w żacza powietrza U200. • Nie demontować urządzenia podczas jego pracy – przewidzianym czasie, zgodnie z instrukcjami powierzchnia przetwornika pod wpływem wysokich zawartymi w niniejszym podręczniku.
  • Page 78: Rozpakowanie Urządzenia

    Opis urządzenia/Zakres dostawy Rozpakowanie urządzenia • Ostrożnie wyjąć urządzenie z kartonu. • Następnie wyjąć urządzenie z torby (10). Dysza wylotowa (obrotowa) • W celu uruchomienia filtra A250 proszę postępować zgodnie z załączoną instrukcją. • Należy zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
  • Page 79: Uruchamianie Urządzenia

    Uruchamianie urządzenia Napełnianie zbiornika na wodę • Nie stawiać urządzenia bezpośrednio na podłodze Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia naj- lub obok instalacji ogrzewania. Wilgoć z wytwarzanej pierw należy je wyłączyć (oraz odłączyć od za- mgły może uszkodzić powierzchnię podłogi (6 i 7) silania).
  • Page 80 ® działanie srebra i zapewnia przez cały sezon optymalne utrzymanie czystości wody we wszystkich nawilżaczach powietrza BONECO. A7017 Ionic Silver Stick działa od razu ® po zetknięciu z wodą, również przy wyłączonym urządze- niu. A7017 Ionic Silver Stick przeznaczona jest wyłącznie...
  • Page 81 Obsługa C) Włączanie/wyłączanie niebieskiego podświetlenia Za pomocą przełącznika z tyłu dolnej części urządzenia można włączać i wyłączać niebieskie podświetlenie. Czer- wonej iluminacji nie można wyłączyć. Czyszczenie / Konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od za- silania.
  • Page 82 Uwaga • Upewnić się, że woda nie dostaje się do dolnej we- wnętrznej części korpusu urządzenia (rys.26) • Czyścić części wewnętrzne miękką szmatką. Do czyszczenia nawilżacza nie używać żadnych rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczą- cych (rys.27). • Do czyszczenia przetwornika piezoelektrycznego można używać...
  • Page 83 Problemy i rozwiązanie Dane techniczne Problem Przyczyna Postępowanie Napięcie 100 – 240 V / 50/60 Hz Nawilżacz nie działa Brak zasilania w urządzeniu Podłączyć aparat do prądu Zużycie energii 20 W Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik wodą (błyska czerwona lampka wodowskazu) Wydajność...
  • Page 85: Bruksanvisning

    Bruksanvisning...
  • Page 86 • Ställ inte apparaten direkt på golvet, i närheten av en • Tillverkaren påtar sig inte något ansvar för skador som Tack för att du har valt ultraljudsfuktaren U200! värmekälla eller i närheten av annan elektrisk uppkommer till följd av att denna bruksanvisning inte utrustning.
  • Page 88 Beskrivning av apparaten/Leveransinnehåll Uppackning • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. • Ta bort påsen runt apparaten (10). Dimmutblåsare (vridbar) • Instruktioner för hur du börjar använda A250 hittar du i den bifogade bruksanvisningen. • Kontrollera nätanslutningsuppgifterna som finns på typskylten.
  • Page 89: Påfyllning Av Vatten

    Idrifttagning Påfyllning av vatten • Ställ inte apparaten direkt på golvet eller i närheten av Stäng alltid av apparaten innan vattenbehålla- en värmekälla. Fuktigheten från dimman kan skada ren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- golvytan (6 och 7) (se Säkerhetsinformation). delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! •...
  • Page 90 Silver Stick använder silvrets antimikrobiella verkan ® och sörjer under ett en säsong för en optimal renhållning av vattnet i alla luftfuktare från BONECO. A7017 Ionic Silver Stick verkar omedelbart när det kommer i kontakt med ® vatten, även om apparaten skulle vara avstängd. A7017 Ionic Silver Stick är endast avsedd för användning i luft-...
  • Page 91 Manövrering Rengöring / underhåll Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Använd endast A7417 CalcOff för avkalkning. Skador som orsakats genom användning av andra avkalkningsmedel täcks inte av garantin. Varning: Låt inget vatten komma in i ventilations- öppningen! Detta kan skada apparaten (20).
  • Page 92 Observera • Var försiktig så att inget vatten tränger in i apparatens underdel (26). • Rengör de inre delarna med en mjuk trasa och använd under inga omständigheter bensin, fönsterputs eller lösningsmedel (27). • Använd endast borsten för rengöring av membranet en gång i veckan (28).
  • Page 93 Felsökning Tekniska data Problem Möjlig orsak Åtgärd Nätspänning 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparaten fungerar inte Apparaten har ingen ström Anslut apparaten till elnätet Effekt 20 W Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vatten (röd vattenståndsindikator lyser) Fuktighetskapacitet 300 g/h Ingen dimmutblåsning Dimutblåsningen är för liten...
  • Page 95 Käyttöohje...
  • Page 96 öljyjä suoraan vesisäiliöön Onnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen verkkojohdosta vetämällä. tai vesihauteeseen (9). Nämä lisäaineet vahingoittavat U200! • Vesisäiliötä ei saa täyttää höyrysuuttimen kautta (5). laitetta! Laitteen takuu raukeaa, jos tällaisia lisäaineita • Aseta laite aina tasaiseen, kuivaan paikkaan.
  • Page 98: Pakkauksen Avaaminen

    Laitteen kuvaus/Toimituslaajuus Pakkauksen avaaminen • Ota laite varovasti pakkauksestaan. • Irrota laukku laitteesta (10). Höyrysuutin • Noudata A250 AQUA PRO:n käyttöönotossa oheista (käännettävissä eri suuntiin) ohjetta. • Tarkista tyyppikilven merkinnän ja verkkojännitteen vastaavuus. Vesisäiliö Höyrysäiliö Veden tason merkkivalo Vesisäiliön kädensija A250 AQUA PRO Vesisäiliön kansi Harja...
  • Page 99 Käyttöönotto Vesisäiliön täyttö • Älä sijoita laitetta lattialle tai aivan lämmönlähteen Katkaise aina ensin virta, ennen kuin otat vesi- (esim. patterin) viereen. Laitteen tuottama säiliön pois laitteesta. Kun laite toimii, älä koske kosteus saattaa vahingoittaa lattiapintoja (6 ja 7) höyrystintilaan! (ks.
  • Page 100: Hajusteiden Käyttö

    Vedenpuhdistus Ionic Silver Stick käyttää hopean antimikrobista vaiku- ® tusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden yhdeksi kaudeksi kaikille BONECO-ilmankostuttimille. Ionic Sil- ver Stick vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden ® kanssa – myös laitteen ollessa sammutettuna. Ionic Silver Stick on tarkoitettu käytettäväksi vain ilmankostuttimissa.
  • Page 101: Puhdistus Ja Huolto

    Käyttö Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa, kun laite on toiminnassa. Käytä kalkinpoistoon ainoastaan CalcOff-tuo- tetta. Takuu ei korvaa muiden kalkinpoistoainei- den käytöstä johtuvia vahinkoja. Huomio! Tuuletusaukkoon ei saa mennä vettä! Se voi rikkoa laitteen (20). •...
  • Page 102 Varo: • Laitteen alaosaan ei saa päästä vettä (26). • Puhdista laitteen sisäosa pehmeällä kankaalla. Missään tapauksessa ei saa käyttää esim. bensiiniä, ikkunanpesuainetta tai liuottimia (27). • Käytä kalvon viikoittaiseen puhdistukseen vain harjaa (28). • Vaihda vesisäiliön vesi vähintään kerran viikossa. 30 min 0.5 L WARM WATER...
  • Page 103 Toimintahäiriöt Tekniset tiedot Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin Verkkojännite 100 – 240 V / 50 /60 Hz Laite ei toimi Laitteessa ei ole virtaa Kytke laite sähköverkkoon Ottoteho 20 W Säiliössä ei ole vettä Täytä säiliö vedellä Kostutusteho 300 g/h (Punainen veden tason merkkivalo syttyy) Laite ei tuota höyryä...
  • Page 105: Brugsanvisning

    Brugsanvisning...
  • Page 106 Forord • Stikket må aldrig tages ud af stikkontakten med våde direkte i vandtanken eller i vandbeholderen (9). Tillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U200! hænder eller ved at trække i ledningen. Disse tilsætningsstoffer beskadiger befugteren! • Påfyld aldrig vand gennem dysen (5).
  • Page 108 Beskrivelse af apparatet / Leverance Udpakning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. • Fjern posen fra apparatet (10). Dyse (drejelig) • Overhold den medfølgende vejledning ved idrifttagning af A250. • Kontrollér oplysningerne om nettilslutning på typeskiltet. Vandbeholder Tågebefugterkammer Vandstandsmåler Greb til vandbeholder A250 Låg til vandbeholder...
  • Page 109 Ibrugtagning Vandpåfyldning • Stil ikke apparatet direkte på et gulv med varme i, Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. eller ved siden af et varmeapparat. Stik aldrig hånden ind i tågebefugterrummet, når Fugtigheden fra tågen kan beskadige gulvoverfladen apparatet er i brug. (6 og 7) (se Sikkerhedsoplysninger).
  • Page 110: Anvendelse Af Duftstoffer

    Silver Stick anvender den antimikrobielle virkning ® i sølv, og sikrer et sæson optimal vandrenholdelse i alle BONECO-luftbefugtere. A7017 Ionic Silver Stick virker, så ® snart den kommer i kontakt med vand, også selvom ap- paratet er slukket. A7017 Ionic Silver Stick må...
  • Page 111 Drift Rengøring / vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjer- nes. Stik ikke hånden ind i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. Anvend udelukkende A7417 CalcOff til afkalk- ning. Skader forårsaget af anvendelse af andre afkalkningsmidler, dækkes ikke af garantien. Forsigtig: der må...
  • Page 112 Vigtigt • Pas på, at der ikke kommer vand ind i den underste del af apparatet (26). • De inderste dele rengøres med en blød klud. Brug aldrig benzin, vinduespudsemiddel eller opløsningsmidler (27). • Brug udelukkende børsten til den ugentlige rengøring af membranen (28).
  • Page 113 Sådan afhjælpes fejl Tekniske data Fejl Mulig årsag Afhjælpning Netspænding 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparatet virker ikke Apparatet får ikke strøm Forbind apparatet til strøm Effektforbrug 20 W Intet vand i vandbeholderen Fyld vand i beholderen (Den røde vandstandslampe lyser) Luftfugtighedskapacitet 300 g/h Intet tågebefugtningsudslip...
  • Page 115: Bruksanvisning

    Bruksanvisning...
  • Page 116 Forord • Dra aldri nettpluggen ut av stikkontakten etter kabelen • Apparatet har ikke innebygget hygrostat. Bruk en Gratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U200! eller med våte hender. ekstern hygrostat for å unngå skader på grunn av for • Fyll aldri vann inn gjennom dyseåpningen (5).
  • Page 118 Beskrivelse av apparatet /Leveringsomfang Utpakking • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. • Fjern posen rundt apparatet (10). Dyse (dreibar) • Følg den vedlagte veiledningen når du skal ta i bruk A250. • Kontroller verdien for nettilkopling på merkeplaten. Vanntank Fordunstingskammer Vannivåmåler Vannbeholderhåndtak...
  • Page 119 Oppstart Påfylling av vann • Ikke plasser apparatet rett på gulvet eller ved siden av en varmeovn. Fuktighet fra dampen kan skade Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken. gulvoverflaten (6 og 7), (se sikkerhetshenvisningene). Ta aldri inn i damprommet når apparatet er på! •...
  • Page 120 ® fekten til sølv, og sørger for en sesongs optimal vannren- sing i alle luftfuktere fra BONECO. A7017 Ionic Silver Stick ® virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når apparatet er slått av. A7017 Ionic Silver Stick skal ute- ®...
  • Page 121 Betjening Rengjøring / vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! Bruk utelukkende A7417 CalcOff for avkalkin- gen. Skader som oppstår ved bruk av andre avkalkingsmidler, er unntatt fra garantien. OBS! Vann må...
  • Page 122 Merk • Pass på at ikke vann legger seg i nedre del av underdelen på apparatet (26). • Rengjør innsiden med en myk klut og bruk aldri bensin, vindusvaskemiddel eller løsemiddel (27). • Bruk kun medfølgende børste til den ukentlige rengjøring av membranen (28).
  • Page 123: Tekniske Data

    Utbedring av feil Tekniske data Feil Mulig årsak Utbedring Nettspenning 100 – 240 V / 50/60 Hz Apparatet virker ikke Apparatet får ikke strøm Koble apparatet til strømnettet Effektopptak 20 W Ikke vann i beholderen Fyll vann i beholderen (Rød vannivåindikator lyser rødt) Luftfuktighetsutslipp 300 g/h Intet damputstøt...
  • Page 125: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija...
  • Page 126: Norādījumi Par Drošību

    Priekšvārds • Kontaktdakšu no kontaktligzdas nekad nedrīkst izraut Garantija neattiecas uz ierīcēm, kas sabojātas piedevu Apsveicam ar ultraskaņas mitrinātāja U200 iegādi! aiz strāvas vada vai ar mitrām rokām. lietošanas dēļ. • Ierīces izsmidzināšanas sprauslā nedrīkst liet ūdeni (5). • Ierīcē nav iebūvēts higrostats. Lai pārmērīgas Pareiza lietošana...
  • Page 128 Ierīces apraksts / komplektācija Izsaiņošana • Uzmanīgi izņemiet ierīci no kastes. • Izņemiet ierīci no maisa (10). • Uzsākot A250 ekspluatāciju, ievērojiet komplektā pie- Izsmidzināšanas sprausla vienoto lietošanas instrukciju. (rotējoša) • Pārskatiet uz jaudas plāksnītes norādīto informāciju par strāvas padevi. Ūdens tvertne Iztvaikošanas kamera Ūdens līmeņa indikators...
  • Page 129 Palaišana Tvertnes piepildīšana • Nenovietojiet to tieši blakus radiatoram vai uz Pirms ūdens tvertnes noņemšanas ierīce vien- apsildāmās grīdas. Izsmidzinātais mitrums var bojāt mēr jāizslēdz. Kad ierīce darbojas, nesniedzie- grīdas virsmu (6 un 7) (skatiet sadaļu “Norādījumi ties ar rokām smidzinātāja spraugā! par drošību”).
  • Page 130: Smaržvielu Izmantošana

    A7017 Ionic Silver Stick izmanto sudraba pretmikrobu īpa- ® šības un vienu sezonu nodrošina ūdens kvalitātes uzturē- šanu visos BONECO mitrinātājos. A7017 Ionic Silver Stick ® sāk darboties saskares brīdī ar ūdeni – pat ja ierīce ir iz- slēgta. A7017 Ionic Silver Stick ir paredzēts lietošanai tikai...
  • Page 131 Ekspluatācija Tīrīšana / apkope Pirms ūdens tvertnes noņemšanas ierīce allaž jāizslēdz. Kad ierīce darbojas, nesniedzieties ar rokām smidzinātāja spraugā! Izstrādājuma atkaļķošanai un tīrīšanai izman- tojiet tikai “A7417 CalcOff”. Garantija nesedz kaitējumus, ko izraisa citu tīrīšanas līdzekļu izmantošana. Uzmanību! Ventilācijas atverē nekādā gadījumā ne- drīkst iekļūt ūdens! Tad ierīce sabojāsies (20).
  • Page 132 Svarīgi • Pārliecinieties, ka galvenā korpusa apakšdaļā neiekļūst ūdens (26). • Detaļas iekšpusē tīriet ar mīkstu drāniņu. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai stipras koncentrācijas tīrīšanas līdzekļus (27). • Membrānas tīrīšanai izmantojiet tikai birstīti (28). Tas darāms reizi nedēļā. • Ūdeni tvertnē mainiet vismaz reizi nedēļā. 30 min 0.5 L WARM WATER...
  • Page 133: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Tehniskie dati Problēma Iespējamais iemesls Veicamās darbības Tīkla spriegums 100 – 240 V / 50 / 60 Hz Ierīce nedarbojas Ierīcei netiek nodrošināta strāvas padeve Ierīce jāpievieno strāvas padevei Strāvas patēriņš līdz 20 W Tvertnē nav ūdens Tvertnē jāielej ūdens (Deg sarkanais ūdens līmeņa indikators) Mitruma izvade līdz 300 g/h...
  • Page 135: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija...
  • Page 136: Saugos Nurodymai

    Pratarmė • Nestatykite prietaiso ant grindų prie pat šildytuvo ar • Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, kilusią dėl Sveikiname pasirinkus „Ultrasonic Humidifier U200“! šalia elektros įrenginių. Jei iki galo neišgaravusi migla naudojimo instrukcijų nesilaikymo. krenta ant grindų ar daiktų, ji gali juos pažeisti (6).
  • Page 138 Prietaiso aprašymas / komplektas Išpakavimas • Atsargiai išimkite prietaisą iš dėžės. • Išimkite prietaisą iš maišo (10). • Eksploatuodami A250 atsižvelkite į pridėtą instrukciją. Miglos išleidimo anga • Atkreipkite dėmesį į informacinėje lentelėje nurodytą (pasukama) elektros maitinimo įtampą. Vandens bakelis Garinimo kamera Vandens lygio indikatorius Vandens bakelio rankena...
  • Page 139 Įjungimas Vandens bakelio pildymas • Prietaiso nestatykite prie pat radiatoriaus ar ant Prieš išimdami vandens bakelį, visada išjunkite šildomų grindų. Miglos drėgmė gali pažeisti grindų prietaisą. Prietaisui veikiant, nekiškite rankų į paviršių (6 ir 7) (žr. saugos nurodymus). inhaliatoriaus vidų! •...
  • Page 140 A7017 Ionic Silver Stick išnaudoja antimikrobines sidabro ® savybes ir vieną sezoną padeda išlaikyti geriausią vandens kokybę visuose „BONECO“ drėkintuvuose. A7017 Ionic Sil- ver Stick pradeda veikti iškart po sąlyčio su vandeniu – net ® jei prietaisas išjungtas. A7017 Ionic Silver Stick specialiai ®...
  • Page 141 Veikimas Valymas/priežiūra Prieš išimdami vandens bakelį, visada išjunkite prietaisą. Prietaisui veikiant, nekiškite rankų į inhaliatoriaus vidų! Valydami ir nukalkindami prietaisą, naudokite tik A7417 CalcOff priemonę. Garantija netai- koma dėl gedimų, kurie kyla naudojant kitokias valymo medžiagas. Dėmesio: į vėdinimo angą negali patekti vandens! Tai sugadintų...
  • Page 142 Svarbu • Pasirūpinkite, kad į apatinę korpuso dalį nepatektų vandens (26). • Vidines dalis nuvalykite minkštu audeklu. Nenaudokite tirpiklių ar agresyvių valymo priemonių (27). • Membraną valykite tik šepetėliu (28). Ši procedūra turi būti atliekama kas savaitę. • Vandenį bakelyje keiskite mažiausiai kartą per savaitę. 30 min 0.5 L WARM WATER...
  • Page 143 Trikčių šalinimas Techniniai duomenys Problema Galima priežastis Ką daryti Maitinimo įtampa 100 – 240 V / 50/60 Hz Įrenginys neveikia Prietaise nėra maitinimo Įjunkite prietaisą į elektros tinklą Energijos sąnaudos iki 20 W Bakelyje nėra vandens Pripilkite į bakelį vandens (vandens lygio rodmuo apšviestas raudonai) Drėkinimo pajėgumas iki 300 g/val.
  • Page 145: Kasutusjuhend

    Kasutusjuhend...
  • Page 146: Õige Kasutamine

    • Seadmel ei ole integreeritud hügrostaati. Kasutage Täname, et valisite õhuniisutusseadme Ultrasonic Humidi- märgade kätega. siiski hügrostaati, et vältida liigniiskuse tõttu tekkivaid fier U200. • Ärge valage seadme uduväljastusavasse vett (5). kahjustusi. • Asetage seade alati kuivale siledale pinnale. • Kõrgsageduslikke võnkeid ei kuule inimesed ega Õige kasutamine...
  • Page 148 Seadme kirjeldus / tarnekomplekt Lahtipakkimine • Võtke seade ettevaatlikult karbist välja. • Võtke seade kotti välja (10). • A250 kasutuselevõtmiseks lugege kaasasolevat juhendit. Uduväljastusava (pöörlev) • Vaadake üle toitevõrgu kohta toodud andmed etiketil. Veepaak Aurustuskamber Veetaseme indikaator Veepaagi käepide A250 Veepaagi kork Hari A7017 Ionic Silver Stick...
  • Page 149: Kasutuselevõtmine

    Kasutusele võtmine Paagi täitmine • Ärge pange seadet otse radiaatori kõrvale ega Lülitage seade enne veepaagi eemaldamist alati põrandaküttega põrandale. Udu niiskus võib kahjustada välja. Ärge pange kätt nebulisaatori ruumi, kui põrandapinda (6 ja 7) (vt ohutusjuhiseid). seade töötab! • Uduväljastusava ei tohi suunata otse taimedele ega teistele objektidele.
  • Page 150: Lõhnaainete Kasutamine

    Vee kvaliteedi parandamine A7017 Ionic Silver Stick kasutab ära hõbeda mikroobi- ® vastaseid omadusi ja tagab kõigis BONECO õhuniisutajates ühe perioodi vältel vee kvaliteedi optimaalse parandamise. A7017 Ionic Silver Stick hakkab toimima kohe, kui veega ® kokku puutub, isegi kui seade on välja lülitatud. A7017 Ionic Silver Stick on mõeldud kasutamiseks üksnes õhuniisu-...
  • Page 151: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutamine Puhastamine ja hooldus Lülitage seade enne veepaagi eemaldamist alati välja. Ärge pange kätt nebulisaatori ruumi, kui seade töötab! Kasutage katlakivi eemaldamiseks ja seadme puhastamiseks ainult vahendit A7417 CalcOff. Kahjustusi, mille põhjustab teiste puhastusva- hendite kahjustamine, garantii ei kata. Ettevaatust! Vesi ei tohi ventilatsiooniavasse sat- tuda! See kahjustab seadet (20).
  • Page 152 • Hoolitsege selle eest, et vesi ei satuks põhikorpuse alumisse ossa (26). • Puhastage sisemisi osi pehme riidelapiga. Ärge kasutage lahusteid ega agressiivseid puhastusvahendeid (27). • Kasutage membraani puhastamiseks ainult harja (28). Seda tuleb teha kord nädalas. • Vahetage vett paagis vähemalt kord nädalas. 30 min 0.5 L WARM WATER...
  • Page 153 Probleemide lahendamine Tehnilised andmed Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitevõrgu pinge 100 – 240 V / 50/60 Hz Seade ei tööta Seade ei saa elektrit Ühendage seade toitevõrgu pistikupessa Elektritarve kuni 20 W Paagis ei ole vett Täitke paak veega (põleb veetaseme punane indikaator) Niiskuse väljundvõimsus kuni 300 g/h Udu ei välju...
  • Page 156 前言 • 不要把电器放置在加热器边上或者靠近其它电 祝贺你选用U200超声波加湿器! 器。如果喷雾器喷出的雾在没有完全扩散前就 被地面或其它物体阻挡的话,该电器产品可能 注意: 会受到损坏(图6)。 该产品只能用于对室内空气的加湿。 • 该电器须放在一个抬高的地方(图7),如茶 几上、箱子上等等。 安全条款 • 禁止将电器主体浸入水或其他液体中(图26)。 • 使用该产品前请仔细阅读使用说明书,说明书 • 将电器放在不容易被人碰到的地方(图8)。 • 该电器不用的时候,要拔掉电源。 不用时请将其保管好,以便今后查阅。 • 该产品只允许在室内使用,并在使用过程中需 • 禁止在地毯下面走电源线或在电源线上盖布 要符合技术数据的要求。不当使用,可能会对 等,防止电源线缠绕的情况出现。 • 禁止在有易燃品、气体或蒸汽的地方使用。 您的健康和安全带来影响。 • 生理上或智力上有缺陷的人、没有丰富产品 • 禁止让电器雨淋,或者在其它潮湿的地方使 知识和使用经验的人以及小孩请不要操作该 用。 • 禁止将异物放入电器。 电器,若要使用,必须要有监护人的帮助和指...
  • Page 158 电器配置图/装箱单 打开包装 • 小心地从箱子里拿出电器。 • 拿走罩在电器上的袋子(图10)。 雾气出口(旋转式) • 使用A250时请注意随附的说明。 • 观察标签上的电压功率说明。 水箱 蒸汽室 水位显示 水箱手柄 A250 双效滤水器 cn cn 水箱盖 刷子 A7017 离子化银棒 雾化池 震荡片 电源适配器 电源插孔 蓝灯开关 芳香盒 旋转开关 棉团(用于滴放芳香剂) 主体 空气进口...
  • Page 159 准备操作 加水 • 不要将电器直接放在散热器附近或装有地暖系 统的地板上。雾气中的水份会损坏地板表面( 移动水箱时,一定要先关机。当电器工 图6和图7)(参照安全条款)。 作时,不要触碰雾化池。 • 不要让雾气出口直接对着植物或其它的物品, 至少保持50cm的距离(图12)。 为了您的健康,为了让产品恰当地发挥 • 使用A250时请注意随附的说明。 其加湿功能,尽可使用冷的、干净的、 • 阅读“加水”章节,往水箱中加水。 无污染的新鲜自来水。如果您附近的水 • 将水箱放回底盆(图15)。 源已经或可能被污染了,您可以使用蒸 • 连接电源线,打开开关(图16)。 馏水。 • 开机10-15分钟会到达满功率状态。 • 确保电源线不被任何东西夹住,如果电源线受 不要在水箱没水的情况下启动电器!当 损不要用电器(图2)。 水箱内的水低于允许最低水位时,电器 会自动关机。 • 确保水箱内无异物。 • 取下水箱盖(图13)。往水箱内装冷的、干净 的自来水(图14)。盖上水箱盖,必须密封以 免漏水。将水箱放到水盆上(图15),不要在 水中加任何添加剂! • 连接电源线,打开开关(图16)。...
  • Page 160 水质的保证 所有的 BONECO 加湿器都利用离子化银棒的抗菌 特性,从而保证水质无菌。无论电器是否在工 作,离子化银棒一旦与水接触就开始发挥其抗菌 的功能,它是专门为加湿器设计的。参阅图17的 位置放置银棒到机器中,注意,放银棒时先要关 机。在电器工作时,不要触碰内部雾化池。 芳香 在底座上有一个特别的芳香盒(图18),简单的 推动芳香盒,将其取下。芳香剂就可滴在芳香盒 内的棉团上,几滴即可。芳香盒内不能有其它任 何液体。芳香剂只限于滴在棉团上或棉垫上,禁 止芳香剂直接与芳香盒接触(图19)。禁止使用 任何加在水中的芳香剂(如:精油、香精、水溶 剂等)!水箱和雾化池不适合使用任何添加剂。 即使一小滴也会破坏各个塑料部件,甚至使其产 生裂纹。任何使用添加剂造成的损坏都不在厂家 cn cn 保修范围内。 清空或清洗机器时,一定要先取出芳香 盒。...
  • Page 161 运行 清洗和维护 拿开水箱前,一定要先关闭电源。在电 器运行时,不要碰雾化池。 使用专业除垢剂A7417 CalcOff对电器进 行除垢和清洗,任何因清洗机器而造成 的损坏都不在厂家保修范围内。 警告:水不能进入通风口,否则会对电 器造成损坏(图20)。 • 关掉电源开关,拔下电源插座(图21)。 • 按一下芳香盒,将其取出 (图22)。 • 水箱、雾化池每周清洗一次(图23/图28)。 • 用除垢剂去除雾化池里的水垢(图24),然后 用足够的水冲掉残余除垢剂。在此过程中,确 保没有水进入通风口。 • 取出雾气出口(图25):用刷子或者勺子插入 喷雾口,如图所示,将其取出。 • 清洁电器前先去除离子化银棒 ® 。 A) 电源开关和雾量调节开关 顺时针旋转电源开关,启动电器,同时可调节雾 量大小。 B) 水位显示 水位显示会告诉你电器中还有多少水,当水箱中 没有水时,水位显示窗红色指示灯会亮。更多内 容请参阅“加水”章节。水箱重新加水后,红色 指示灯会在几秒钟之后熄灭。 C) 蓝灯开关 通过滑动电器底座背面的开关来开启和关闭蓝 灯。但红色指示灯不能手动关闭。...
  • Page 162 注意事项 • 确保电器主体永不进水(图26)。 • 用一块软布清洗内部部件,不要用任何溶剂或 腐蚀液来清洗电器(图27)。 • 只准用刷子来清洗振荡片(图28),只用软鬃 毛一端,一周一次。 • 至少一周一次更换水箱中的水。 30 min cn cn 0.5 L WARM WATER...
  • Page 163 故障排除 技术数据 故障 原因 排除方法 输入电压 100-240V ~ 50/60Hz 加湿器不工作 电源线没有插入 插好电源线 额定功率 18 W 水箱中没有水 水箱加水 (水位显示变红) 加湿量 302 g/h 没有雾气喷出 雾量调节太低 调高雾量 最大适合面积 50 m / 125 m 污垢沉淀 清水冲洗 装水容量 3.5 L 雾气很弱 水垢积在振荡片上 清洗振荡片 尺寸 240 x 120 x 263 mm 白粉粘在加湿器上 A250耗尽 更换A250 重量(空置时) 1.8 kg 噪音 37 dB(A) 耗材...
  • Page 164 cn cn...
  • Page 166: Návod K Použití

    Návod k použití...
  • Page 167: Bezpečnostní Pokyny

    éterické oleje (9). Tyto přísady poškozují Blahopřejeme vám, že jste se rozhodli pro ultrazvukový rozprašovače. Membrána je horká v důsledku vaše zařízení! Na zařízení, která jsou poškozena zvlhčovač U200! vysokofrekvenčních kmitů. přísadami, se nevztahuje záruka. • Síťovou zástrčku ze zásuvky nikdy nevytahujte za kabel •...
  • Page 169 Popis zařízení / Rozsah dodávky Vybalení • Zařízení vyjměte opatrně z obalu. • Odstraňte ze zařízení sáčky (10). Tryska (otočná) • Pro uvedení patrony A250 do provozu postupujte podle pokynů přiloženého návodu. • Zkontrolujte údaje o připojení k síti na typovém štítku. Nádrž na vodu Komora rozprašovače Ukazatel hladiny vody Držadlo nádrže na vodu...
  • Page 170: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Plnění vodou • Zařízení nestavte přímo na podlahu nebo vedle topení. Před sejmutím vodní nádrže zařízení vždy Vlhkost mlhy může poškodit povrch podlahy (6 a 7) vypněte. Nesahejte za provozu do prostoru (viz Bezpečnostní pokyny). rozprašovače! • Tryska by neměla směřovat přímo na rostliny nebo předměty.
  • Page 171 A7017 Ionic Silver Stick využívá antimikrobiální účinky ® stříbra a zajišťuje celou sezónu optimální čistotu vody ve všech BONECO zvlhčovačích vzduchu. A7017 Ionic Silver Stick působí, jakmile se dostane do styku s vodou – i při ® vypnutém zařízení. A7017 Ionic Silver Stick je určen vý-...
  • Page 172 Ovládání Čistění / údržba Před sejmutím vodní nádrže zařízení vždy vy- pněte. Nesahejte za provozu do prostoru rozpra- šovače! Pro odvápnění používejte výhradně A7417 Cal- cOff. Na škody, které jsou způsobeny používáním jiných odvápňovacích prostředků, se nevztahuje záruka. Pozor: Do větracího otvoru se nesmí dostat voda! Došlo by k poškození...
  • Page 173 Pozor! • Dbejte na to, aby se nedostala voda na spodní část dolního dílu zařízení (26). • Vnitřní díly čistěte měkkou tkaninou a v žádném případě nepoužívejte benzín, prostředky na čistění oken a rozpouštědla (27). • Pro týdenní čistění membrány používejte výhradně kartáč (28). • Vodu v nádrži vyměňujte nejméně 1× týdně. 30 min 0.5 L WARM WATER...
  • Page 174: Odstranění Závad

    Odstranění závad Technické údaje Problém Možná příčina Co dělat Napětí sítě 100 – 240 V / 50/60 Hz Zařízení nefunguje Zařízení nemá elektrický proud Zařízení připojte k síti Příkon 20 W Není voda v nádrži Doplňte vodu (Ukazatel hladiny vody svítí červeně) Zvlhčovací výkon 300 g/h Žádné...
  • Page 176: Návod Na Používanie

    Návod na používanie...
  • Page 177: Bezpečnostné Pokyny

    Tieto prísady poškodia prístroj! Prístroje poškodené Gratulujeme vám, že ste sa rozhodli pre ultrazvukový Membrána sa vysokofrekvenčnou osciláciou zohreje na prísadami sú vylúčené zo záruky. zvlhčovač U200! vysokú teplotu. • Prístroj nemá integrovaný hygrostat. Používajte externý • Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky hygrostat, aby ste zabránili nadmernému zvlhčeniu...
  • Page 179 Opis prístroja / Obsah dodávky Vybalenie • Prístroj opatrne vyberte z obalu. • Z prístroja odstráňte vrecko (10). Dýza (otočná) • Pri uvádzaní patróny A250 do prevádzky postupujte podľa pokynov v priloženom návode. • Skontrolujte údaje na typovom štítku a porovnajte s parametrami elektrickej siete. Nádržka na vodu Komora rozprašovača Ukazovateľ...
  • Page 180: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Naplnenie vodou • Prístroj neklaďte priamo na podlahu alebo vedľa Prístroj vždy vypnite pred vybratím nádržky na kúrenia. Vlhkosť vystupujúcej hmly môže poškodiť vodu. Počas prevádzky nesiahajte do priestoru povrch podlahy (6 a 7) (pozri bezpečnostné pokyny). rozprašovača! •...
  • Page 181 Tyčinka A7017 Ionic Silver Stick využíva antimikrobi- ® álny účinok striebra a  počas jednej sezóny zaistí opti- málnu kvalitu vody vo všetkých zvlhčovačoch vzduchu BONECO. A7017 Ionic Silver Stick pôsobí pri kontakte ® s  vodou – aj pri vypnutom prístroji. TyčinkaA7017 Ionic Silver Stick je určená...
  • Page 182 Obsluha Čistenie / údržba Prístroj vždy vypnite pred vybratím nádržky na vodu. Počas prevádzky nesiahajte do priestoru rozprašovača! Na odvápnenie používajte výlučne prípravok A7417 CalcOff. Škody spôsobené iným odváp- ňovacím prostriedkom sú vylúčené zo záruky. Pozor: do vetracích otvorov sa nesmie dostať voda! Viedlo by to k poškodeniu prístroja (20).
  • Page 183 Pozor! • Dbajte na to, aby sa do spodnej časti prístroja nedostala voda (26). • Vnútorné časti čistite mäkkou handrou a v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, čistiaci prostriedok na okná a rozpúšťadlá (27). • Na týždenné čistenie membrány používajte výlučne kefku (28). • Vodu v nádržke na vodu vymieňajte aspoň 1x za týždeň.
  • Page 184: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Technické údaje Problém Možná príčina Odstránenie Sieťové napätie 100 – 240 V / 50/60 Hz Prístroj nefunguje Prístroj je bez prúdu Prístroj pripojte do elektrickej siete Príkon 20 W Prázdna nádržka na vodu Naplňte vodou (Rozsvieti sa červený ukazovateľ hladiny) Výkon zvlhčovania 300 g/h Žiadny výstup hmly...
  • Page 186: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo...
  • Page 187: Varnostna Opozorila

    Čestitamo vam, ker ste se odločili za nakup ultrazvočnega električne vtičnice za kabel in ga ne prijemajte Uporabljajte zunanji higrostat, da preprečite škodo vlažilnika zraka U200! z mokrimi rokami. zaradi prevelike vlažnosti. • Prepovedano je nalivanje vode skozi odprtino šobe (5).
  • Page 189 Opis naprave / obseg dobave Odstranitev naprave iz embalaže • Napravo previdno odstranite iz embalaže. • Odstranite vrečko z naprave (10). Šoba (vrtljiva) • Pri zagonu A250 upoštevajte priložena navodila. • Preverite podatke za priključitev na tipski ploščici. Posoda za vodo Vlažilna komora Indikator nivoja vode Ročaj posode za vodo...
  • Page 190: Pred Uporabo

    Pred uporabo Polnjenje z vodo • Naprave ne postavljajte na tla ali v bližino grelnih Napravo vedno izključite, preden odstranite po- teles. Vlaga v meglici lahko poškoduje tla (6 in 7) sodo za vodo. Med delovanjem nikoli ne segajte (glejte varnostna opozorila). v prostor vlažilnika! •...
  • Page 191 Vložek A7017 Ionic Silver Stick izrablja protimikrobno de- ® lovanje srebra in eno sezono skrbi za optimalno ohranja- nje čistoče vode v vseh vlažilnikih zraka BONECO. Vložek A7017 Ionic Silver Stick deluje takoj, ko pride v stik z vodo ®...
  • Page 192 Uporaba Čiščenje / vzdrževanje Napravo vedno izključite, preden odstranite po- sodo za vodo. Med delovanjem nikoli ne segajte v notranjost vlažilnika! Za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte samo sredstvo A7417 CalcOff. Garancija ne krije škode, do katere bi prišlo zaradi uporabe drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 193 Pozor! • Pazite, da v spodnji del podnožja naprave ne pride voda (26). • Notranje dele očistite z mehko krpo in nikoli ne uporabljajte bencina, čistil za steklo ali topil (27). • Za tedensko čiščenje membrane uporabljajte izključno ščetko (28). •...
  • Page 194 Odpravljanje motenj Tehnični podatki Težava Možen vzrok Kako ukrepati Omrežna napetost 100 – 240 V / 50/60 Hz Naprava ne deluje Naprava ni priključena na električno napajanje Priključite napravo na električno napajanje Poraba moči 20 W V posodi za vodo ni vode. Dolijte vodo (Prižge se rdeč...
  • Page 196: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu...
  • Page 197: Sigurnosne Napomene

    Predgovor • Nikako nemojte ulijevati vodu kroz otvor mlaznica (5). • Za štete nastale nepridržavanjem ovih sigurnosnih Čestitamo što ste se odlučili za ultrazvučni raspršivač U200! • Postavite uređaj samo na ravnu, suhu površinu. napomena proizvođač ne preuzima odgovornost. • Uređaj nemojte postavljati izravno na pod, pokraj Namjenska uporaba: grijanja ili u blizinu električnih uređaja.
  • Page 199 Opis uređaja / obim isporuke Raspakiranje • Oprezno izvadite uređaj iz pakiranja. • Skinite vreću sa uređaja (10). Mlaznica (okretno) • Za puštanje u pogon A250-a pridržavajte se priloženih uputa. • Provjeriti podatke o priključku na mrežu na tipskoj pločici. Spremnik za vodu Komora raspršivača Indikator razine vode...
  • Page 200: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Ulijevanje vode • Nemojte postavljati uređaj izravno na pod ili pored Uvijek isključujte uređaj prije nego što vadite grijača. Vlažnost magle može oštetiti površinu poda spremnik s vodom iz uređaja. Nemojte gurati (6 i 7) (vidjeti sigurnosne napomene). ruku za vrijeme pogona u prostor raspršivača! •...
  • Page 201 A7017 Ionic Silver Stick koristi protu-mikrobni učinak ® srebra i jednu sezonu se brine o optimalnom održavanju čistoće vode u svim BONECO ovlaživačima zraka. A7017 Ionic Silver Stick postaje aktivan čim dođe u dodir s vodom ® – čak i kada je uređaj isključen. A7017 Ionic Silver Stick ®...
  • Page 202 Rukovanje Čišćenje / održavanje Uvijek isključujte uređaj prije nego što vadite spremnik s vodom iz uređaja. Nemojte gurati ruku za vrijeme pogona u prostor raspršivača! Koristite za dekalcifikaciju isključivo A7417 CalcOff. Štete nastale korištenjem drugih sred- stava za dekalcifikaciju isključuju jamstvo. Pozor: voda ne smije dospjeti u otvor za ozrači- vanje! To dovodi do oštećenja uređaja (20).
  • Page 203 Pozor! • Vodite računa da na donju stranu donjeg dijela uređaja ne smije dospijeti nikakva voda (26). • Očistite unutarnje dijelove mekom tkaninom i nikako nemojte koristiti benzin, sredstva za čišćenje prozora ili otapala (27). • Za tjedno čišćenje membrane koristite isključivo četku (28).
  • Page 204 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Problem Mogući uzroci Kako postupiti Mrežni napon 100 – 240 V / 50 /60 Hz Uređaj ne funkcionira Uređaj nema struju Priključiti uređaj na električnu mrežu Električna snaga 20 W Nema vode u spremniku za vodu Dopuniti vodu (Zasvijetli crveni indikator razine vode) Kapacitet ovlaživanja...
  • Page 208 BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland...

Table des Matières