Page 7
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Bitron C haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
• Optimale Abstimmung auf die angeschlossene Filterpumpe durch individuelle Regulierung der Wasserdurchfluss- menge. • Geeignet für den Anbau an OASE-Filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec und BioTec Screenmatic. • Integrierte Magnete zum Schutz der Filtertechnik vor Kalkablagerungen. • Optische Funktionskontrolle des UVC-Lampe.
- DE - Eingang anschließen Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. So gehen Sie vor: D Die Einlaufdüse in den Eingang schieben. – Die Einlaufdüse ist nur bei einer Durchflussmenge < 10000 l/h erforderlich, damit der Reinigungsrotor störungs- frei dreht.
Page 11
- DE - Inbetriebnahme W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. H I N W E I S Wird hinter dem Ausgang der Wasserfluss plötzlich unterbrochen (z.
- DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Wasser wird nicht klar (Grünfärbung) Wasser ist extrem verschmutzt − Algen und Blätter aus dem Teich entfer- − Wasser wechseln Fördermenge Pumpe nicht ausreichend Installation prüfen Quarzglas ist verschmutzt Quarzglas reinigen Quarzglas ist verkratzt −...
- DE - Gerätekopf einbauen So gehen Sie vor: L Den O-Ring vor dem Absatz am Gerätekopf positionieren. – Der O-Ring muss sauber sein, bei Beschädigung ersetzen. Den Gerätekopf mit Reinigungsrotor vorsichtig und mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. –...
Den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf einbauen) Verschleißteile • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas • Reinigungsrotor Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite. www.oase-livingwater.com/ersatzteile Lagern/Überwintern...
Page 15
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Information about this operating manual Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Bitron C. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
• Individual regulation of the water flow rate allows optimum adjustment to the connected filter pump. • Suitable for fitting to OASE filter systems ProfiClear, BioSmart, BioTec and BioTec Screenmatic. • Integrated magnets protect the filter technology from calcium deposits.
- EN - Connecting the inlet Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. How to proceed: D Push the inlet nozzle into the inlet. – The inlet nozzle is only necessary for a flow rate < 10000 l/h to ensure unimpaired rotation of the cleaning rotor. Screw the hose connector with union nut and seal onto the inlet.
- EN - Commissioning/start-up W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. • Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it. N O T E If the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g.
- EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Water remains cloudy (green water). The water is extremely soiled. − Remove algae and leaves from the pond. − Change the water. Insufficient delivery rate of the pump Check the installation. The quartz glass is soiled.
Page 21
- EN - Fitting the unit head How to proceed: L Position the O ring in front of the recess at the unit head. – Ensure that the O ring is clean; replace if damaged. Carefully push the unit head with cleaning rotor into the casing up to the stop while applying light pressure. –...
• UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass • Cleaning rotor Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
Page 23
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
En ce qui concerne cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Bitron C vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
• Adaptation optimale avec la pompe filtrante raccordée grâce à une régulation individuelle du débit d'eau. • Approprié au montage sur les systèmes de filtration OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec et BioTec Screenmatic. • Aimants intégrés pour protéger la technique de filtration contre les dépôts calcaires.
- FR - Brancher l'entrée Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. Voici comment procéder : D Pousser la buse d'entrée dans l'entrée. – La buse d'entrée est requise uniquement pour un débit < 10000 l/h pour que le rotor de nettoyage tourne impec- cablement.
- FR - Mise en service A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
- FR - Dépannage Dérangement Cause Remède L'eau ne devient pas claire (coloration verte) L'eau est extrêmement sale − Enlever les algues et les feuilles de l'étang − Changer l'eau Débit de pompe insuffisant Contrôler l'installation Le verre de quartz est sale Nettoyer le verre de quartz Le verre de quartz est rayé...
Page 29
- FR - Montage de la tête d'appareil Voici comment procéder : L Positionner le joint torique devant le rebord de la tête d'appareil. – Le joint torique doit être propre, le remplacer en cas de dommage. Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le boîtier jusqu'à butée. –...
• lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Rotor de nettoyage Pièces de rechange L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé- curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase-livingwater.com/piecesdetachees Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil est protégé...
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
Over deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Bitron C heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
• De reinigingsrotor reinigt het kwartsglas permanent van vervuiling. • Optimale afstemming op de aangesloten filterpomp door individuele regeling van het waterdebiet. • Geschikt voor montage op OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioTec en BioTec Screenmatic. • Geïntegreerde magneten ter bescherming van de filtertechniek tegen kalkafzetting.
Page 34
- NL - Sluit de ingang aan Gebruik slangen, die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. Zo gaat u te werk: D Het inloopmondstuk in de ingang schuiven. – Het inloopmondstuk is alleen nodig bij een doorstroomhoeveelheid < 10000 l/h, zodat de reinigingsrotor storings- vrij kan werken.
- NL - Inbedrijfstelling W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
- NL - Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het water wordt niet helder (wordt groen) Het water is extreem vervuild − Algen en bladeren uit de vijver verwijderen − Water verversen Pompdebiet niet voldoende Installatie controleren Kwartsglas is verontreinigd Kwartsglas reinigen Kwartsglas is bekrast −...
- NL - Apparaatkop monteren Zo gaat u te werk: L De O-ring vóór de aanzet op de kop van het apparaat positioneren. – De O-ring moet schoon zijn, bij beschadiging vervangen. De kop van het apparaat met reinigingsrotor voorzichtig en met lichte druk tot de aanslag in de behuizing schuiven. –...
De kop van het apparaat aanbrengen. (→ Kop van het apparaat aanbrengen) Slijtagedelen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas • Reinigingsrotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei- lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase-livingwater.com/onderdelen...
Page 39
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
Sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Bitron C es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
• Armonización óptima a la bomba de filtro conectada mediante la regulación individual de la cantidad de flujo del agua. • Apropiado para el montaje en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec y BioTec Screenmatic. • Imanes integrados para proteger la técnica de filtro contra las incrustaciones de cal.
Page 42
- ES - Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Proceda de la forma siguiente: D Desplace la tobera de entrada en la entrada. – La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de limpieza gire sin fallos. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.
- ES - Puesta en marcha A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
- ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia. − Eliminar las algas y hojas del estanque − Cambiar el agua Caudal de la bomba no suficiente Comprobar la instalación El vidro de cuarzo está...
Page 45
- ES - Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente: L Posicione la junta tórica delante del rebajo en la cabeza del equipo. – La junta tórica tiene que estar limpia, sustitúyala si está dañada. Desplace la cabeza del equipo con el rotor de limpieza cuidadosamente y con una ligera presión hasta el tope en la carcasa.
• Rotor de limpieza Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto Almacenamiento / Conservación durante el invierno...
Page 47
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Informação relativa a estas instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Bitron C tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
• Adaptação óptima à bomba-filtro conectada, graças ao controlo da quantidade de água em passagem pelo aparelho. • Pode ser combinado com sistemas de filtro OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Ímanes integrados protegem o filtro contra depósitos calcários.
Page 50
- PT - Ligar com a entrada Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar. Proceder conforme descrito abaixo: D Introduzir o bico de entrada na entrada. – O bico de entrada é só necessário para caudais < 10000 l/h, para que o rotor de limpeza gire sem problemas. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com a entrada.
- PT - Colocar o aparelho em operação A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
- PT - Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio Sai água não totalmente limpa (cor verde) Água muito suja − Tirar algas e folhas do lago, de jardim − Substituir a água Quantidade de água fornecida pela bomba não Verificar a instalação correcta é...
Page 53
- PT - Montar a cabeça Proceder conforme descrito abaixo: L Posicionar o O-ring junto ao rebaixo da cabeça. – Controlar o estado limpo do O-ring e substituir quando defeituoso. Introduzir a cabeça do aparelho, cuidadosamente e com ligeira pressão, na carcaça, até encontrar resistência. –...
• Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal • Rotor de limpeza Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e opera perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website.
Page 55
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
è in funzione. Sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Bitron C. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
• Adattamento ottimale alla pompa di filtraggio collegata grazie alla regolazione singola della portata d'acqua. • Adatto per il montaggio su sistemi di filtraggio OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec e BioTec Screenmatic. • Magnete integrato per proteggere i filtri contro i depositi di calcare.
- IT - Collegare entrata Utilizzare tubi flessibili adatti per una pressione minima di 1 bar. Procedere nel modo seguente: D Inserire l'ugello nell'entrata. – L'ugello di entrata è necessario solo per una portata di < 10000 l/h in modo che il rotore di pulizia giri senza in- convenienti.
- IT - Messa in funzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. N O T A Se a valle dell'uscita il flusso d'acqua viene interrotto improvvisamente (ad es.
- IT - Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'acqua non diventa limpida (colorazione L'acqua è estremamente sporca − Togliere alghe e foglie dal laghetto verde) − Cambiare l'acqua Portata della pompa non sufficiente Controllare l'installazione Il vetro di quarzo è sporco Pulire vetro di quarzo Il vetro di quarzo è...
Page 61
- IT - Montaggio della testa dell'apparecchio Procedere nel modo seguente: L Posizionare l'O-ring davanti allo spallamento sulla testa dell'apparecchio. – L'O-ring deve essere pulito, sostituirlo se danneggiato. Spingere cautamente e con una leggera pressione la testa dell'apparecchio con rotore di pulizia fino alla battuta nella scatola.
• Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo • Rotore di pulizia Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
Page 63
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
- DA - Om denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Bitron C har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
- DA - Produktbeskrivelse Bitron C er en ydedygtig UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier. • Bypass-teknologien sikrer en optimeret strålebehandling af forurenet vand, selv ved høje strømningshastigheder. • Renserotoren holder hele tiden kvartsglasset rent for snavs. • Optimal afstemning med den tilsluttede filterpumpe med individuel regulering af vandets gennemstrømningsmængde. •...
- DA - Tilslut indgang Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. Sådan gør du: D Skub indløbsdysen i indgangen. – Indløbsdysen er kun nødvendig ved en gennemstrømningsmængde på < 10000 l/h, for at renserotoren drejer fejlfrit.
- DA - Idrifttagning A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. • Sluk for apparatet før du arbejder på det. H E N V I S N I N G Hvis vandgennemstrømningen bag udgangen pludselig afbrydes (fx med en skydeventil), kan der opstå...
- DA - Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Vandet bliver ikke klart (grønt) Vandet er ekstremt snavset − Fjern alger og blade fra bassinet − Skift vand Pumpens ydeevne er ikke tilstrækkelig Kontrollér installationen Kvartsglasset er snavset Rengør kvartsglasset Kvartsglasset er ridset −...
- DA - Montering af apparathoved Sådan gør du: L Anbring O-ringen foran afsatsen på enhedens hoved. – O-ringen skal være ren. Udskift den, hvis den er beskadiget. Skub forsigtigt apparathovedet med renserotor med et let tryk ind i huset indtil anslag. –...
Page 70
Monter apparathovedet. (→ Montering af apparathoved) Lukkedele • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas • Rengøringsrotor Reservedele Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik- kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT...
Page 71
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
Om denne bruksanvisningen: Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Bitron C har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
• Optimal tilpasning til den tilkoblede filterpumpen takket være individuell regulering av vanngjennomstrømningsmeng- den. • Egnet til å knyttes sammen med OASE-filtersystemene ProfiClear, BioSmart, BioTecog BioTec Screenmatic. • Integrerte magneter for å beskytte filterteknikken mot kalkavleiringer. • Optisk funksjonskontroll av UVC-lampen.
- NO - Koble til inngang Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. Slik går du frem: D Skyv innløpsdysen inn i inngangen. – Innløpsdysen er nødvendig ved en gjennomstrømningsmengde < 10 000 l/t for at rengjøringsrotoren skal dreie uten problemer.
- NO - Idriftssettelse A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. • For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. M E R K Hvis vannstrømmen plutselig brytes bak utgangen (f.eks.
- NO - Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Vann blir ikke klart (grønnfarging) Vannet er ekstremt skittent − Fjern alger og blader fra dammen − Skift vann Ikke tilstrekkelig pumpekapasitet Kontroller installasjon Kvartsglasset er tilsmusset Rengjør kvartsglasset Kvartsglasset er oppripet − Skift kvartsglasset (→ Rengjør kvartsglas- set) −...
- NO - Innbygging av apparathodet Slik går du frem: L Plasser O-ringen foran avsatsen på apparathodet. – O-ringen må være ren, og skift den hvis den er skadet. Skyv apparathodet med rengjøringsrotor forsiktig inn i huset med et lett trykk til det stopper. –...
Page 78
Innbygging av apparathodet. (→ Innbygging av apparathodet) Slitedeler • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass • Renserotor Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort- setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter- nettside. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Lagring/overvintring Apparatet står beskyttet mot frost:...
Page 79
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
• Är enheten uppställd direkt vid vattnet (< 2 m) får inga personer vara i vattnet under driften. Om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Bitron C har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
• Rengöringsrotorn rengör kvartsglaset permanent från smuts. • Optimal avstämning till den anslutna filterpumpen med individuell reglering av vattenflödesmängden. • Lämplig för montering i OASE-filtersystemen ProfiClear, BioSmart, BioText och BioTec Screenmatic. • Integrerade magneter som skyddar filtertekniken mot kalkavlagringar. • Optisk funktionskontroll av UVC-lampan.
- SV - Ansluta ingången Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. Gör så här: D Skjut inloppsmunstycket till ingången. – Inloppsmunstycket krävs endast vid en flödesmängd < 10 000 l/h för att rengöringsmotorn ska rotera störnings- fritt.
- SV - Driftstart V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. A N V I S N I N G Om vattenflödet bakom utgången plötsligt avbryts (t.ex.
- SV - Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Vattnet blir inte klart (grönfärgat) Vattnet är extremt smutsigt − Ta bort alger och löv ur dammen − Byt ut vattnet Kapaciteten från pumpen är otillräcklig Kontrollera installationen Kvartsglaset är smutsigt Rengöra kvartsglaset Kvartsglaset är repigt −...
- SV - Montera apparatens ovandel Gör så här: L Positionera O-ringen framför avsatsen på apparatens ovandel. – O-ringen måste vara ren. Byt ut den om den är skadad. Skjut försiktigt in apparatens huvud inkl. rengöringsrotorn och med svagt tryck in i kåpan tills det tar emot. –...
Page 86
- SV - Slitagedelar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas • Rengöringsrotor Reservdelar Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet- sida. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Förvaring / Lagring under vintern Enheten där skyddad mot frost: Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på...
Page 87
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
• Kun laite on sijoitettu suoraan veden äärelle (<2 m), käytön aikana eivät ihmiset saa oleskella vedessä. Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Bitron C olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä...
Page 89
• Ohitustekniikka huolehtii optimoidusta likaantuneen veden säteilytyksestä myös virtausmäärien ollessa suuria. • Puhdistusroottori puhdistaa jatkuvasti kvartsilasin liasta. • Optimaalinen mukautus yhdistettyyn suodatinpumppuun veden virtausmäärän yksilöllisen säädön ansiosta. • Soveltuu asennukseen OASE-suodatinjärjestelmiin ProfiClear, BioSmart, BioTec ja BioTec Screenmatic. • Integroidut magneetit suodatintekniikan suojaamiseksi kalkkikerrostumilta. • Optinen UVC-lampun toimintatarkastus.
- FI - Menoyhteen liittäminen Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. Toimit näin: D Työnnä syöttösuutin menoyhteeseen. – Syöttösuutinta tarvitaan vain läpivirtausmäärällä <10000 l/h, jotta puhdistusroottori pyörii häiriöttömästi. Kierrä letkuliitoskappale, liitosmutteri ja tiiviste sisäänmenoon. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä. Tuloyhteen liittäminen Toimit näin: ...
Page 91
- FI - Käyttöönotto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. O H J E Jos tuloyhteen jälkeen vesivirtaus äkillisesti keskeytetään (esim.
- FI - Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaus Vesi ei kirkastu (vihreä värjäytyminen) Vesi on erittäin likaista − Poista levät ja lehdet lammesta − Vaihda vesi Pumpun syöttömäärät riittämättömiä Tarkasta asennus Kvartsilasi on likaantunut Puhdista kvartsilasi Kvartsilasi on naarmuuntunut − Vaihda kvartsilasi (→ Kvartsilasin puhdi- stus) −...
- FI - Laitepään asennus Toimit näin: L Aseta O-rengas laitepään portaan eteen. – O-renkaan täytyy olla puhdas ja se on vaihdettava, jos vaurioitunut. Työnnä laitepää ja puhdistusroottori varovasti ja kevyellä painalluksella vasteeseen saakka sisään koteloon. – Laitepään täytyy olla siten kierretty paikoilleen, että merkinnät laitepäässä ja kotelossa osuvat kohdakkain. Kierrä...
Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase-livingwater.com/spareparts_INT Varastointi/säilytys talven yli Laite on sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole sijoitettu jäätymiseltä suojattuun paikkaan: Laite on poistettava käytöstä...
Page 95
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
A jelen használati útmutatóról: Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék Bitron C megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
• A készülék optimálisan illeszkedik a csatlakoztatott szűrőszivattyúhoz az átfolyt vízmennyiség egyéni szabályozása által. • ProfiClear, BioSmart, BioTec és BioTec Screenmatic OASE szűrőrendszerekre történő felszerelésre alkalmas. • Beépített mágnesek a szűrőtechnika vízkőlerakódások elleni védelmére. • Az UVC lámpa működésének optikai ellenőrzése.
Page 98
- HU - A bemenet csatlakoztatása Legalább 1 bar nyomáshoz megfelelő tömlőket használjon. Ez az alábbiak szerint végezhető el: D Illessze bele a beömlőfúvókát a bemenetbe. – A beömlőfúvóka csak 10000 l/h értéknél alacsonyabb átfolyási mennyiség esetén szükséges, hogy a tisztító rotor zavarmentesen forogjon.
- HU - Üzembe helyezés F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Ú...
- HU - Hibaelhárítás Hiba Megoldás A víz nem tisztul meg (zöld elszíneződés) A víz rendkívül szennyezett − Az algák és a levelek eltávolítása a tóból − Vízcsere A szivattyú szállított mennyisége nem elegendő Ellenőrizze a szerelést A kvarcüveg koszos A kvarcüveget tisztítása A kvarcüveg karcos −...
Page 101
- HU - A készülékfej beszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: L Állítsa be az O-gyűrűt a készülékfejen lévő kiszögellés előtt. – Az O-gyűrűnek tisztának kell lennie, sérülés esetén cserélje ki. Tolja be a készülékfejet a tisztító rotorral óvatosan és enyhe nyomást gyakorolva ütközésig a házba. –...
Szerelje be a készülékfejet. (→ A készülékfej beszerelése) Kopóalkatrészek • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű • Tisztító rotor Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is megbízhatóan működik. Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase-livingwater.com/alkatreszek Tárolás/Telelés...
Page 103
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
żadne osoby. Informacje dotyczące instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Bitron C, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece- niami dostarczonej instrukcji.
• Wirnik czyszczący czyści stale klosz kwarcowy z zabrudzeń. • Optymalne dopasowanie do podłączonej pompy filtrującej dzięki indywidualnej regulacji natężenia przepływu wody. • Odpowiedni do montażu w systemach filtracyjnych OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic. • Zintegrowane elektromagnesy do ochrony urządzeń filtrujących przed osadami wapiennymi.
Page 106
- PL - Podłączanie wejścia Zastosować węże, które są przystosowane do ciśnienia przynajmniej 1 bar. Należy postępować w sposób następujący: D Dyszę wlotową wsunąć w wejście. – Dysza wlotowa jest wymagana tylko w przypadku natężenia przepływu < 10000 l/h, tak aby wirnik czyszczący obracał...
Page 107
- PL - Uruchomienie O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. •...
- PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Woda nie jest klarowna (kolor zielony) Woda jest bardzo mocno zabrudzona − Usunąć wodorosty i liście ze stawu. − Wymienić wodę Nieprawidłowa wydajność tłoczenia pompy Sprawdzić instalację Zanieczyszczony klosz kwarcowy Czyszczenie klosza kwarcowego Klosz kwarcowy jest porysowany −...
- PL - Zamontowanie głowicy urządzenia Należy postępować w sposób następujący: L Pierścień uszczelniający (o-ring) umieścić przed odsadzeniem przy głowicy urządzenia. – Pierścień uszczelniający (o-ring) musi być czysty, w razie stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Głowicę urządzenia z wirnikiem czyszczącym ostrożnie wsunąć do oporu do obudowy, wywierając lekki nacisk. –...
• Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego • Wirnik czyszczący Części zamienne Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze- nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia- łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na- szej stronie internetowej.
Page 111
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
• Je-li přístroj nainstalovaný přímo u vody (< 2 m), nesmějí se během provozu ve vodě zdržovat žádné osoby. O tomto návodu k obsluze Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku Bitron C byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
• Čisticí rotor čistí křemenné sklo permanentně od nečistot. • Optimální sladění s připojeným čerpadlem filtru individuální regulací průtočného množství vody. • Vhodný k instalaci na filtrační systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtrační techniky před usazeninami vápna.
Page 114
- CS - Připojení vstupu Používejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Postupujte následovně: D Zasuňte vstupní trysku do vstupu. – Vstupní tryska je potřebná pouze při průtočném množství < 10000 l/h, aby se čisticí rotor bez poruchy otáčel. Hadicové...
- CS - Uvedení do provozu V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. U P O Z O R N Ě...
- CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Voda není čirá (zelené zbarvení) Voda je mimořádně znečištěná − Odstraňte řasy a listí z jezírka − Vyměňte vodu Dopravované množství čerpadla není dosta- Zkontrolujte instalaci tečné Křemenné sklo je znečištěné Vyčistěte křemenné sklo Křemenné...
Page 117
- CS - Montáž hlavy přístroje Postupujte následovně: L Umístit O-kroužek před osazení na hlavě přístroje. – O-kroužek musí být čistý, při poškození jej vyměňte. Hlavu přístroje s čisticím rotorem a s lehkým tlakem vsuňte až na doraz do tělesa. –...
Súčasti podliehajúce opotrebeniu • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo • Čistící rotor Náhradní díly S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a bude nadále spolehlivě fungovat. Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší internetové stránce.
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
• Ak je prístroj nainštalovaný priamo pri vode (< 2 m), počas prevádzky sa vo vode nesmú nachádzať žiadne osoby. O tomto návode na používanie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Bitron C ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
• Optimálne nastavenie na pripojené filtračné čerpadlo prostredníctvom individuálnej regulácie prietokového množstva vody. • Vhodné pre montáž na filtračné systémy OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec a BioTec Screenmatic. • Integrované magnety na ochranu filtračnej techniky pred usadeninami vápnika. • Optická kontrola funkcie UVC žiarivky.
- SK - Pripojenie vstupu Použite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Postupujte nasledovne: D Vtokovú dýzu zasuňte do vstupu. – Vtoková dýza je potrebná pri prietokovom množstve < 10 000 l/h, aby sa čistiaci rotor otáčal bez poruchy. Hadicové...
- SK - Uvedenie do prevádzky V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. U P O Z O R N E N I E Ak sa za výstupom náhle preruší...
- SK - Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Voda nie je číra (zafarbenie nazeleno) Voda je mimoriadne znečistená − Z jazierka odstráňte riasy a lístie − Vymeňte vodu Nedostatočný čerpací výkon čerpadla Skontrolujte inštaláciu Kremičité sklo je znečistené Vyčistite kremičité sklo Kremičité...
- SK - Montáž hlavy prístroja Postupujte nasledovne: L Umiestiť O-krúžok pred osadenie na hlave prístroja. – O-krúžok musí byť čistý, v prípade poškodenia ho vymeňte. Hlavu prístroja s čistiacim rotorom opatrne a miernym tlakom zasuňte do krytu až na doraz. –...
• UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo • Čistiaci rotor Náhradné diely S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be- zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
Page 127
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
Informacije glede teh navodil za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka Bitron C ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
• Optimalna uskladitev s priključeno filtrirno črpalko z individualno regulacijo količine pretoka vode. • Naprava je primerna za vgradnjo v filtracijske sisteme OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec in BioTec Screenmatic. • Integrirani magneti za zaščito filtrirne tehnike pred nalaganjem vodnega kamna.
- SL - Priklop vhoda Uporabite cevi, ki zdržijo vsaj 1 bar tlaka. Postopek je naslednji: D Vstopno šobo potisnite v vhod. – Vstopna šoba je potrebna le pri pretoku < 10000 l/h, da se čistilni rotor vrti brez motenj. Nastavek za cev s prekrivno matico in tesnilom navijte na vhod.
- SL - Zagon O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. • Preden izvajate dela na napravi, jo odklopite iz omrežne napetosti. N A S V E T Če je tok vode za izhodom nenadno prekinjen (npr.
- SL - Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava Voda ne postane čista (zelenenje) Voda je izjemno umazana − Odstranite alge in listje iz ribnika − Zamenjajte vodo Pretočna količina črpalke ne zadošča Preverjanje instalacije Kremenovo steklo je umazano Očistite kremenovo steklo Kremenovo steklo je spraskano −...
- SL - Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji: L O-obroč namestite pred nastavek na glavi aparata. – O-obroč mora biti čist, če je poškodovan, ga zamenjajte. Glavo aparata s čistilnim rotorjem previdno in z malenkostnim pritiskom pritisnite v ohišje do omejitve. –...
Deli, ki se obrabijo • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo • Čistilni rotor Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
Page 135
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
- HR - O ovom priručniku za uporabu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom Bitron C učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
• Optimalna usklađenost s priključenom pumpom za filtriranje putem individualne regulacije količine protoka vode. • Prikladno za dogradnju na sustave za filtriranje ProfiClear, BioSmart, BioTec i BioTec Screenmatic marke OASE. • Ugrađeni magneti za zaštitu sustava za filtriranje od naslaga kamenca.
- HR - Priključivanje ulaza Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. Postupite na sljedeći način: D Utaknite ulaznu mlaznicu u ulaz. – Ulazna mlaznica potrebna je samo pri količini protoka < 10.000 l/h, kako bi se rotor za čišćenje okretao bez ome- tanja.
- HR - Stavljanje u pogon U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
- HR - Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje Voda se ne čisti (zelene je boje) Voda je izuzetno prljava − Odstranite iz jezerca alge i lišće − Zamijenite vodu Protočna količina pumpe nije odgovarajuća. Provjerite instalaciju Kvarcno staklo je prljavo Očistite kvarcno staklo Kvarcno staklo je izgrebano −...
- HR - Montiranje glave uređaja Postupite na sljedeći način: L Postavite O-prsten ispred izbočine na glavi uređaja. – O-prsten mora biti čist, u slučaju oštećenja ga zamijenite. Glavu uređaja s rotorom za čišćenje oprezno i uz blagi pritisak ugurajte do graničnika u kućište. –...
• UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Rotor za čišćenje Pričuvni dijelovi Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje siguran i nastavlja raditi pouzdano. Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći na našoj internetskoj stranici.
Page 143
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
Despre acest manualul de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului Bitron C aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
• Adaptare optimă la pompa de filtrare conectată prin reglarea individuală a debitului de apă. • Adecvat pentru utilarea sistemelor de filtrare OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec şi BioTec Screenmatic. • Magneţi integraţi pentru protecţia echipamentelor de filtrare, împotriva depunerilor de calcar.
- RO - Racordare intrare Utilizaţi furtunuri adecvate pentru o presiune de cel puţin 1 bar. Procedaţi după cum urmează: D Glisaţi duza de admisie în intrare. – Duza de admisie este necesară numai la un debit < 10000 l/h, astfel încât rotorul de curăţare să se rotească fără defecţiuni.
- RO - Punerea în funcţiune A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. I N D I C A Ţ...
- RO - Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Soluţie Apa nu se limpezeşte (colorare în verde) Apa este extrem de murdară − Îndepărtaţi algele şi frunzele din iaz − Schimbaţi apa Cantitate de alimentare a pompei insuficientă Verificaţi instalaţia Sticla de cuarţ este murdară Curăţarea sticlei de cuarţ...
Page 149
- RO - Montarea capului aparatului Procedaţi după cum urmează: L Poziţionaţi inelul O înainte, pe capul aparatului. – Inelul O trebuie să fie curat; în cazul deteriorărilor, schimbaţi-l. Introduceţi capul aparatului cu atenţie şi cu o apăsare uşoară până la limită în carcasă. –...
• Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ • Rotor curăţire Piese de schimb Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră...
Page 151
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
• Ако уредът е поставен директно до водата (< 2 м), по време на работата му във водата не бива да има хора. За това ръководството за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаBitron C Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
• Роторът за почистване постоянно почиства кварцовото стъкло от замърсявания. • Оптимално съгласуване със свързаната филтърна помпа чрез индивидуално регулиране на дебита на вода. • Подходящо за монтаж към OASE-филтърните системи ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Вградени магнити за защита на филтърната техника от отлагания на варовик.
- BG - Свързване на входа Използвайте маркучи, подходящи за налягане от най-малко 1 bar. Процедирайте по следния начин: D Вкарайте входната дюза във входа. – Входната дюза е необходима само при дебит < 10000 л/ч, за да може роторът за почистване да се върти безпроблемно.
- BG - Въвеждане в експлоатация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
- BG - Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Водата не се избистря (оцветяване в зе- Водата е силно замърсена − Отстранете водораслите и листата от лено) езерото − Сменете водата Дебитът на помпата е недостатъчен Проверете инсталацията Замърсено...
Page 157
- BG - Монтаж на главата на уреда Процедирайте по следния начин: L Позиционирайте О-пръстена пред отстъпа при главата на уреда. – О-пръстенът трябва да е чист, при повреда го подменете. Вкарайте главата на уреда с ротора за почистване внимателно и с лек натиск докрай в корпуса. –...
• UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло • Ротор за почистване Резервни части С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
Page 159
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
забороняється. Докладніше про інструкцію з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Bitron C, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін- струкції...
• Очисний ротор постійно очищує кварцове скло від забруднень. • Оптимальне узгодження з підключеним фільтрувальним насосом завдяки індивідуальному регулюванню вит- рати води. • Підходить для встановлення в таких фільтрувальних системах OASE, як ProfiClear, BioSmart, BioTec та BioTec Screenmatic. • Інтегровані магніти для захисту фільтрувального обладнання від вапняних відкладень.
- UK - Підключення входу Використовуйте шланги, які можуть витримувати тиск не менше 1 бара. Необхідно виконати наступні дії: D Вставити вхідне сопло у вхід. – Вхідне сопло необхідно встановлювати для безвідмовної роботи очисного ротора, тільки коли об’єм води, що...
- UK - Уведення в експлуатацію П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
- UK - Усунення несправності Несправність Причина Усунення Вода не прозора (позеленіння) Вода дуже забруднена − Очистити ставок від водоростей та листя − Замінити воду Недостатня потужність насосу Перевірити встановлення Кварцове скло забруднене Очистити кварцове скло Подряпини на кварцовому склі −...
- UK - Монтаж голівки пристрою Необхідно виконати наступні дії: L Розташувати ущільнювальне кільце перед вихідним патрубком на головці пристрою. – Ущільнювальне кільце повинно бути чистим, у разі виявлення пошкоджень замінити. Вставити головку пристрою з очисним ротором обережно та з легким натиском до упору в корпус. –...
Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла • Очисний ротор Запасні частини Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо- диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини...
Page 167
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
• Если прибор установлен непосредственно у воды (< 2 м), во время его работы в воде не должны находиться люди. О данном руководстве по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Bitron C, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
• Оптимальная настройка на подключённый фильтрующий насос благодаря индивидуальному регулированию расхода воды. • Подходит для установки в фильтрационные системы OASE ProfiClear, BioSmart, BioTec и BioTec Screenmatic. • Встроенные магниты для защиты оборудования фильтра от известковых отложений. • Оптический контроль функционирования УФ лампы.
- RU - Подключить вход Используйте шланги, предназначенные для давления не менее 1 бар. Необходимо выполнить следующие действия: D Вставить впускное сопло во вход. – Впускное сопло требуется только при расходе воды < 10 000 л/ч, чтобы ротор очистки бесперебойно вра- щался.
- RU - Ввод в эксплуатацию П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся...
- RU - Исправление неисправности Неисправность Причина Устранение Вода не становится прозрачной (позелене- Очень грязная вода − Удалите из пруда водоросли и листву ние) − Замените воду Производительность насоса недостаточная Проверьте монтаж Кварцевое стекло загрязнено Вычистите кварцевое стекло Кварцевое стекло поцарапано −...
- RU - Монтаж головки устройства Необходимо выполнить следующие действия: L Кольцо круглого сечения спозиционируйте перед буртиком на головке устройства. – Кольцо круглого сечения должно быть чистым; если оно повреждено, то замените. Головку устройства с очистным ротором осторожно и с лёгким нажимом вставьте до упора в корпус. –...
Установите головку устройства. (→ Монтаж головки устройства) Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла • Ротор очистки Запчасти Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин- тернет-странице. www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti Хранение...
Page 183
Abmessungen Gewicht Betriebsdruck Durchflussmenge UVC-Lampe Leistungsaufnahme Nennspannung Kabellänge Wassertemperatur Type Dimensions Weight Operating pres- Flow volume UVC lamp Power consumption Rated voltage Cable length Water temperature sure Type Dimensions Poids Pression de Débit Lampe UVC Puissance absorbée Tension nominale Longueur de câble Température de l’eau service Type...
Page 184
Schutz gegen das Berüh- Achtung Ma- Gefährliche Mögliche Gefahren für Bei Frost, das Vor direkter Son- Leuchte ist geeignet zur direkten Nicht mit norma- Lesen Sie die Ge- ren von gefährlichen Tei- gnetfeld! UVC-Strahlung! Personen mit Herz- Gerät deinstallie- neneinstrahlung Befestigung auf normalen ent- lem Hausmüll ent- brauchsanleitung...
Page 185
A veszélyes alkatrészek Figyelem, Veszélyes UVC- A készülék veszélyes Fagy esetén a Óvja közvetlen A lámpa alkalmas közvetlen A készüléket nem Olvassa el a hasz- megérintése elleni védő. mágneses sugárzás! lehet szívritmus- készüléket le kell napsugárzástól. rögzítésre normál lobbanékony a normál ház- nálati útmutatót Vízpermetálló...