Télécharger Imprimer la page
Oase BioSmart 5000 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BioSmart 5000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

BioSmart
5000, 7000, 14000, 16000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oase BioSmart 5000

  • Page 1 BioSmart 5000, 7000, 14000, 16000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
  • Page 2 -  - BST0012 BST0013...
  • Page 3 -  - BST0014...
  • Page 4 -  - BST0015...
  • Page 5 - DE - - DE - WARNUNG Original-Anleitung. Sicherheitshinweise Vorschriftsmäßige elektrische Installation • Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. – Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen.
  • Page 6 Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei- chern.
  • Page 7 - DE - Reinigung und Wartung WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag sind möglich.  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Arbeiten am Gerät beginnen. VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen. ...
  • Page 8 - DE - Verschleißteile • Filterschäume • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Lagern/Überwintern • Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen. • Das Gerät entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen. •...
  • Page 9 - EN - - EN - WARNING Original manual. Safety information Correct electrical installation • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electrician may perform the electrical installation. – The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical installation in outdoor spaces.
  • Page 10 (A2). Ensure that the drain pipes for the water return (A4) are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %). Oase rec- ommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the water with oxygen.
  • Page 11 - EN - Maintenance and cleaning WARNING Risk of severe injuries or death by electric shock.  Disconnect the unit from the mains before you start working on it. CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. ...
  • Page 12 - EN - Wear parts • Foam filters • UVC lamp, quartz glass and O ring for quartz glass Storage/winter protection • Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected.
  • Page 13 - FR - - FR - AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. Consignes de sécurité Installation électrique correspondant aux prescriptions • Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique. – En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'électricien qualifié pos- sède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installations électriques en extérieur.
  • Page 14 à étages sur l’arrivée d’eau (A2). Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau (A4) avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. Oase recom- mande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir encore plus en oxy- gène.
  • Page 15 - FR - Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort par décharge électrique.  Avant d’entamer tout travail sur l'appareil, débrancher ce dernier du réseau électrique. PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. ...
  • Page 16 - FR - Pièces d'usure • Mousses filtrantes • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz Stockage / entreposage pour l'hiver • Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau est inférieure à 8 °C, ou en cas de risque de gel. •...
  • Page 17 - NL - - NL - WAAR SCHUWING Originele handleiding. Veiligheidsinstructies Elektrische installatie volgens de voorschriften • Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitslui- tend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. – De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring gekwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren.
  • Page 18 Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar op de waterin- laatopening (A2). Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer (A4) met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. Oase adviseert, het gerei- nigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te verrijken.
  • Page 19 - NL - Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Ernstig letsel of dodelijk letsel door elektrische schok mogelijk.  Ontkoppel eerst de stroom van het apparaat voordat u met de werkzaamheden aan het apparaat begint. VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen. ...
  • Page 20 - NL - Slijtagedelen • Filtersponzen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas Opslag/overwinteren • Bij watertemperaturen beneden 8 °C of op zijn laatst bij kans op vorst, moet u het apparaat uit bedrijf nemen. • Maak het apparaat leeg, reinig het grondig en controleer of het beschadigd is. •...
  • Page 21 - ES - - ES - ADVERTENC IA Instrucciones originales. Indicaciones de seguridad Instalación eléctrica conforme a lo prescrito • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electricista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. –...
  • Page 22 (A2). Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua (A4) con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. Oase reco- mienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el agua con oxí- geno.
  • Page 23 - ES - Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos en el equipo. CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. ...
  • Page 24 - ES - Piezas de desgaste • Elementos de espuma filtrantes • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso Almacenamiento/ conservación durante el invierno • El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando se esperen heladas.
  • Page 25 - PT - - PT - AVISO Instruções de utilização originais Instruções de segurança Instalação eléctrica conforme as normas vigentes • A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. –...
  • Page 26 água. Colocar os tubos de descarga para o tanque para a saída de água (A4) com uma inclinação adequada (>1 %). A Oase recomenda que a água limpa seja conduzida para o tanque através de um regato para que a água possa ser enrique- cida com oxigénio.
  • Page 27 - PT - Limpeza e manutenção AVISO Risco de graves ferimentos ou morte por eletrocussão não pode ser excluído.  Separa o aparelho da rede elétrica antes de dar início aos trabalhos no mesmo. CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. ...
  • Page 28 - PT - Peças de desgaste • Espumas filtrantes • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal Armazenar/Invernar • O aparelho deve ser colocado fora de serviço a temperaturas inferiores a 8 °C da água ou em caso de geada. •...
  • Page 29 - IT - - IT - AVVISO Istruzioni originali Avvertenze di sicurezza Installazione elettrica conforme alle norme • Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato. – L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è autorizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne.
  • Page 30 (A2). Posare i tubi di scarico per lo scarico dell'acqua (A4) con pendenza sufficiente (>1 %) verso il laghetto. Oase consiglia di condurre nel laghetto attraverso un ruscello l'acqua depurata per ossigenare ulteriormente l'acqua.
  • Page 31 - IT - Pulizia e manutenzione AVVERTENZA Sussiste il pericolo di gravi lesioni o di morte per folgorazione.  Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, prima di procedere a lavori sullo stesso. ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle. ...
  • Page 32 - IT - Pezzi soggetti a usura • Elementi filtranti di espanso • Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo Immagazzinaggio/Invernaggio • Mettere fuori servizio l'apparecchio in caso di temperature dell'acqua inferiori a 8 °C o al più tardi quando si prevede il gelo.
  • Page 33 - DA - - DA - ADVARSEL Original vejledning. Sikkerhedsanvisninger Forskriftsmæssig elektrisk installation • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en auto- riseret elinstallatør. – Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at ud- føre elektriske installationer udendørs.
  • Page 34 Pres eller drej slangen på den trinvise slangestuds, gør den fast med et spændebånd, og skru den trinvise slangestuds på vandindløbet (A2). Før afløbsrørene til vandafløbet (A4), så de hælder tilstrækkeligt (>1 %) ned mod bassinet. Oase anbefaler, at det ren- sede vand ledes ned i bassinet via et vandløb, så vandet yderligere tilføres ilt.
  • Page 35 - DA - Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller død pga. elektrisk stød.  Afbryd forbindelsen til apparatet, inden du begynder at arbejde med apparatet. FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud. ...
  • Page 36 - DA - Lukkedele • Filterskum • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas Opbevaring/overvintring • Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift. • Tøm apparatet, rengør det grundigt og kontroller for skader. •...
  • Page 37 - NO - - NO - ADVARSEL Original veiledning. Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig elektrisk installasjon • Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. – Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og erfaringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs.
  • Page 38 Skyv/vri slangen på slangestussen, sikre med en slangeklemme, og skru slangemunnstykket på vanninntaket (A2). Legg avløpsrøret for vannutløpet (A4) med tilstrekkelig helling (>1 %) til dammen. Oase anbefaler at renset vann ledes til dammen via et bekkeløp for å anrike vannet med ekstra oksygen.
  • Page 39 - NO - Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Alvorlige personskader eller dødsfall kan forekomme ved strømstøt.  Koble apparatet fra strømnettet før du starter med arbeider på apparatet. FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden.  Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus. ...
  • Page 40 - NO - Slitedeler • Skumfilter • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass Lagring/overvintring • Ved vanntemperatur på under 8 °C eller senest ved ventet frost, må apparatet tas ut av drift. • Tøm apparatet, gjennomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. •...
  • Page 41 - SV - - SV - VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. Säkerhetsanvisningar Elektrisk installation enligt föreskrift • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. – En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elin- stallationer utomhus.
  • Page 42 - SV - Installation och anslutning Oase rekommenderar att slangarna som användas är dimensionerade för ett tryck som uppgår till minst 0,5 bar. Korta av de koniska slangkopplingarna så pass mycket att anslutningsöppningen motsvarar slangdiametern. Därige- nom kan man undvika tryckförluster.
  • Page 43 - SV - Rengöring och underhåll VARNING Risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag.  Koppla loss apparaten från spänningen innan du utför arbetsuppgifterna. Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden.  Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.
  • Page 44 - SV - Slitagedelar • Filtersvampar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas Förvaring / lagring under vintern • Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8 °C eller om frost kan förväntas. • Töm apparaten, rengör den noggrant och kontrollera om den har skadats. •...
  • Page 45 - FI - - FI - VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Turvaohjeet Määräystenmukainen sähköasennus • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain säh- köalan ammattilainen. – Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta pätevyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähköasennuksia.
  • Page 46 Työnnä tai käännä letku letkuyhteeseen. Varmista kiinnitys letkukiinnittimellä ja ruuvaa letkuyhde kiinni vedentuloon (A2). Vedä vedenpoiston laskuputket (A4) lammikkoon riittävä kaltevuus (>1 %) huomioiden. Oase suosittelee puhdistetun veden johdattamista lammikkoon puron avulla, jotta vesi rikastuu lisähapella. Puhdistuksen poistoaukkoa varten on saatavana lisävarusteena putkisarja (A3). Kun käytät sitä, poista sulkuruuvi puh- distuksen poistoaukosta.
  • Page 47 - FI - Puhdistus ja huolto VAROITUS Vakavat tai hengenvaaralliset vammat mahdollisia sähköiskun johdosta.  Erota laite sähköverkosta ennen töiden aloittamista laitteella. HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa.  Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut. ...
  • Page 48 - FI - Kuluvat osat • Suodatinvaahdot • UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas Varastointi/säilytys talven yli • Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 °C tai viimeistään silloin, kun on odotettavissa pak- kasta. • Tyhjennä laite, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. •...
  • Page 49 - HU - - HU - FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. Biztonsági útmutatások Előírásszerű elektromos telepítés • A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szerelést csak villa- mossági szakember végezheti. – A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapasztalatai alapján megfelelő szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést.
  • Page 50 Tolja rá ill. csavarja fel a tömlőt a lépcsőzetes tömlővégre, biztosítsa tömlőszorítóval, és csavarozza rá a lépcsőzetes tömlővéget a vízbevezetésre (A2). Kellő lejtéssel (>1 %) fektesse le a vízkivezetés (A4) tóhoz vezető lefolyócsövét. Az Oase tanácsa: a megtisztított vizet patak formájában a tóba ajánlatos vezetni a víz oxigénnel történő kiegészítő dúsításához.
  • Page 51 - HU - Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések lehetősége áll fenn!  A készüléken végzett munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készüléket az áramhálózatról. VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt. ...
  • Page 52 - HU - Kopóalkatrészek • Szűrőhabok • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű Tárolás/Telelés • 8 °C-os vízhőmérséklet alatt, vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a készüléket üzemen kívül kell helyezni. • Ürítse ki a készüléket, végezzen alapos tisztítást, és ellenőrizze a készülék sérüléseit. •...
  • Page 53 - PL - - PL - OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. Przepisy bezpieczeństwa Instalacja elektryczna zgodna z przepisami • W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowiązują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest upraw- niona do wykonania instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków.
  • Page 54 Wąż nasunąć wzgl. wkręcić na stopniowaną końcówkę, zabezpieczyć zaciskiem do węży i przykręcić stopniowaną końcówkę do wlotu wody (A2). Rury odpływowe do stawu (A4) ułożyć z odpowiednim spadkiem (>1 %). Oase zaleca kierowanie oczyszczonej wody do stawu poprzez koryto potoku, aby dodatkowo zwiększyć zawartość tlenu w wodzie.
  • Page 55 - PL - Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE Możliwość odniesienia ciężkich obrażeń i śmierci w wyniku porażenia prądem elektrycznym.  Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu należy odłączyć urządzenie od sieci. OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry. ...
  • Page 56 - PL - Części ulegające zużyciu • Pianki filtracyjne • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym • W razie spadku temperatury poniżej 8 °C lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestać użytkowania urząd- zenia.
  • Page 57 - CS - - CS - VAR OVÁNÍ Původní návod. Bezpečnostní pokyny Elektrická instalace podle předpisů • Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradně elektrikář. – Elektrikář má z důvodu svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností kvalifikaci a smí provádět elektroinsta- lační...
  • Page 58 Nasuňte resp. natočte hadici na stupňovité hadicové hrdlo, zajistěte ji hadicovou sponou a našroubujte stupňovité hadicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové trubky pro odtok vody (A4) položit s dostatečným spádem (>1 %) k jezírku. Oase doporučuje, přivádět vyčištěnou vodu do jezírka potůčkem, aby se voda navíc obohatila kyslíkem.
  • Page 59 - CS - Čištění a údržba VAROVÁNÍ Může dojít k vážnému zranění nebo usmrcení elektrickým proudem.  Před zahájením práce na přístroji jej odpojte od elektrické sítě. POZOR Ultrafialové záření lampy UVC může poškodit zrak a pokožku.  Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu. ...
  • Page 60 - CS - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Filtrační pěny • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo Uložení/zazimování • Při teplotách vody pod 8 C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést zařízení mimo provoz. • Vypusťte přístroj a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte na poškození. •...
  • Page 61 - SK - - SK - VÝSTRAH A Originálny návod Bezpečnostné pokyny Elektrická inštalácia podľa predpisov • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifik- ovaný elektrikár. – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností a smie vykonávať...
  • Page 62 Nasuňte resp. natočte hadicu na stupňovité hadicové hrdlo, zaistite ju hadicovou sponou a naskrutkujte stupňovité ha- dicové hrdlo na vtok vody (A2). Odtokové rúrky pre odtok vody (A4) položiť s dostatočným spádom (>1 %) k jazierku. Oase doporučuje, privádzal vy- čistenú vodu do jazierka potôčikom, aby sa voda naviac obohatila kyslíkom.
  • Page 63 - SK - Čistenie a údržba VÝSTRAHA Možné sú ťažké poranenia alebo smrť v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.  Odpojte prístroj od elektrickej siete, skôr ako začnete s prácami na prístroji. POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť poškodenie očí alebo pokožky. ...
  • Page 64 - SK - Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Filtračné peny • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo Uloženie/prezimovanie • Pri teplotách vody pod 8 C alebo najneskôr vtedy, keď sa očakávajú mrazy, musíte uviesť zariadenie mimo prevádzku. • Vypust’te prístroj a vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte na poškodenie. •...
  • Page 65 - SL - - SL - OPOZORILO Originalna navodila. Varnostna navodila Pravilna električna namestitev • Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inštalacijo lahko izvede samo električar. – Električar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj kvalificiran, da izvaja zunanje električne inštala- cije.
  • Page 66 Cev potisnite ali privijte na stopničast cevasti nastavek, pritrdite s cevno objemko in nato stopničast cevasti nastavek privijte na vstopno mesto vode (A2). Odtočne cevi za iztok vode (A4) položite z zadostnim padcem (>1 %) v ribnik. Oase priporoča, da očiščeno vodo v rib- nik speljite v obliki potoka. Tako boste vodo dodatno obogatili s kisikom.
  • Page 67 - SL - Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO Možne so hude poškodbe ali smrt zaradi električnega udara.  Ločite napravo iz električnega omrežja, preden začnete z deli na napravi. PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo.  UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju. ...
  • Page 68 - SL - Deli, ki se obrabijo • Filtrirne pene • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo Skladiščenje/Prezimovanje • Ko je temperatura vode nižja od 8 C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti. • Aparat izpraznite, ga temeljito očistite in preverite, ali je kaj poškodb. •...
  • Page 69 - HR - - HR - UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. Sigurnosne napomene Ispravne električne instalacije • Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obavljati samo elekt- rotehnički stručnjak. – Elektrotehnički stručnjak je kvalificiran na temelju svoje stručne izobrazbe, znanja i iskustava i smije obavljati električnu montažu na otvorenom.
  • Page 70 Nagurajte odnosno navijte crijevo na prilagodni priključak, pričvrstite stezaljkom za crijeva pa prilagodni priključak na- vijte na dovod vode (A2). Odvodne cijevi za ispust vode (A4) položite uz potreban pad (>1 %). Oase preporučuje vraćanje očišćene vode u je- zero u vidu potoka, kako bi se na taj način voda dodatno obogatila kisikom.
  • Page 71 - HR - Čišćenje i održavanje UPOZORENJE Moguće su teške ozljede ili smrt zbog strujnog udara.  Odvojite uređaj od električne mreže prije nego što započnete s radovima na uređaju. OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu. ...
  • Page 72 - HR - Potrošni dijelovi • Filtarske spužve • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo Skladištenje / čuvanje tijekom zime • Pri temperaturama vode ispod 8°C ili najkasnije ako se očekuje mraz morate isključiti uređaj. • Uređaj ispraznite, temeljito očistite i provjerite da nije oštećen. •...
  • Page 73 - RO - - RO - AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale Indicații de securitate Instalaţie electrică conform normelor • Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instalația electrică poate fi executată numai de către un electrician calificat. – Datorită pregătirii de specialitate, cunoștințelor și experienței, electricianul este calificat și are permisiunea să execute instalații electrice în exterior.
  • Page 74 Împingeţi, respectiv răsuciţi furtunul pe ştuţul în trepte, asiguraţi-l cu un colier pentru furtun şi înşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun pe admisia apei (A2). Poziţionaţi conductele de evacuare pentru ieşirea apei (A4) cu pantă suficientă (>1 %) până la lac. Oase recomandă dirijarea apei curăţate peste o cascadă, pentru a îmbogăţi în plus apa cu oxigen.
  • Page 75 - RO - Curăţarea şi întreţinerea AVERTIZARE Sunt posibile accidente grave sau moartea prin electrocutare.  Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe să lucrați la acesta. ATENȚIE Radiațiile ultraviolete de la lampa UVC pot deteriora ochii și pielea. ...
  • Page 76 - RO - Consumabile • Bureţi de filtrare • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ Depozitare/depozitare pe timp de iarnă • Pentru temperaturi ale apei sub 8 °C sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din funcţiune aparatul.
  • Page 77 - BG - - BG - ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. Указания за безопасност Електрическо инсталиране съгласно предписанията • По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални правила. Електрическата инсталация трябва да се изпълнява само от електротехник. – Електротехникът е квалифициран въз основа на своето професионално образование, знания и опит, и има...
  • Page 78 Поставете тръбите за оттичане за изхода за оттичане за водата (А4) под достатъчен наклон (>1 %) спрямо вод- ния басейн. Oase препоръчва да вкарате отново почистената вода чрез съответен канал във водния басейн, за да обогатите водата допълнително с кислород.
  • Page 79 - BG - Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Възможни са тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Изключете уреда от електрическата мрежа преди да започнете работа с него. ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да увреди очите и кожата. ...
  • Page 80 - BG - Бързо износващи се части • Пенофилтри • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло Съхранение/Зазимяване • При температури на водата под 8 °C или най-късно при очаквано замръзване уредът трябва да изведете от експлоатация. • Изпразнете уреда, почистете го основно и го проверете за повреди. •...
  • Page 81 - UK - - UK - ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. Інструкція з техніки безпеки Електричний монтаж згідно з правилами • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні правила. Електромонтажні роботи може виконувати лише кваліфікований електрик. – Електрик повинен мати відповідну кваліфікацію, знання та досвід, і мати дозвіл проводити електромонтажні...
  • Page 82 Надіньте або накрутіть шланг на насадку, закріпіть його спеціальним хомутом і пригвинтіть насадку до вхідного отвору (А2). Прокладіть трубку для стоку води (А4) із достатнім ухилом (>1 %) до ставка. Компанія Oase рекомендує прово- дити очищену воду в ставок через течію струмка, щоб додатково збагатити воду киснем.
  • Page 83 - UK - Чистка і догляд УВАГА! Можливі серйозні травми або смерть від ураження електричним струмом.  Перед початком роботи з пристроєм відключіть його від джерела живлення. ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру.  Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошкодженому корпусі. ...
  • Page 84 - UK - Деталі, що швидко зношуються • Фільтри з піноматеріалу • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла Зберігання пристрою, в т. ч. взимку • Якщо температура води нижча від +8°C (у крайньому випадку — перед настанням морозів), пристрій необхідно...
  • Page 85 - RU - - RU - ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. Указания по технике безопасности Электрический монтаж согласно предписанию • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен выполнять только квалифицированный электрик. – Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обладать знаниями и опытом и должен...
  • Page 86 Шланг надеть или накрутить на ступенчатый шланговый наконечник, зафиксировать шланговым зажимом и навернуть ступенчатый шланговый наконечник на элемент входа воды (A2). Проложить сточные трубы для выходного элемента (A4) с достаточным уклоном (>1 %) к пруду. Фирма Oase рекомендует направлять очищенную воду в пруд в виде ручья, для дополнительного обогащения воды кисло- родом.
  • Page 87 - RU - Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие поражения током.  Сначала отключите устройство от сети и только после этого приступайте к работе с ним. ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. ...
  • Page 88 - RU - Изнашивающиеся детали • Фильтровальные губки • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла Хранение на складе/хранение в зимнее время • При температуре воды менее 8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с экс- плуатации.
  • Page 89 - ZH - - ZH - 警告 原始说明书。 安全提示 按规定进行电气安装 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行电气安装。他们能够识别潜在危险,并 遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 本设备必须使用故障电流保护装置 (RCD) 进行保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 设备到水的安全距离必须至少 2 m。 • 防止插座连接器受潮。 安全操作 • 在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电击可导致死亡或重伤。 • 只有在连接了一同供货的过滤泵时才允许运行设备。 •...
  • Page 90 - ZH - 安装和连接 Oase 公司推荐使用至少耐 0.5 巴压力的软管。 截短变径软管接头,使得接口直径等于软管直径,以防止漏气。 请将设备安放在一个牢固而且平整以及不会被水淹没的地基上。请与池塘边保持至少 2 米的距离。注意应不受妨碍地 接近盖子,以便能在设备上进行工作。(A1) 把软管推到或拧到变径接头上,用软管夹固定住并把变径软管接头拧到进水口 (A2) 上。 把出水口 (A4) 上的排水管向池塘铺设时,应具有足够的落差 (> 1 %)。Oase 公司建议,把经过清洁的水通过一条溪流 引入池塘,以使水另外再富集氧气。 为出水口清洁装置可选配一套套管 (A3)。为此应把封闭罩从清洁装置出水口上拆下来。把锁紧螺母推到软管上方,把 不带螺纹的变径软管接头推到软管端头上,然后用软管夹固定。用锁紧螺母和平密封件把变径软管接头接到清洁装置出 水口上。把带螺纹的变径软管接头推到软管的另一个端头上,用软管夹固定住并把封闭盖连同平密封件一起拧上。把软 管以足够的落差 (> 1 %) 铺设到下水道和花圃。 调试 提示 千万不要用高于 0.2 bar 的水压运行设备! 提示...
  • Page 91 - ZH - 清洁和保养 警告 电击可导致重伤或死亡。  断开设备电源之后才能开始在设备上工作。 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。  切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。  在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。  在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 首先要注意安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。定期 (例如每四周一次) 清洁过滤介质,最迟应在从排水口 有混浊或肮脏的水流回到花园池塘时。首先进行快速清洁。如果这样做还不够,则进行全面清洁。绝不要使用化学清洗 剂。...
  • Page 92 - ZH - 存放/过冬 • 当水温低于 8 °C或者最迟在预期有霜冻时,必须停止使用此设备。 • 排空设备内的水,进行彻底清洁并检查有无损坏。 • 将所有过滤介质取出并进行清洁、干燥并无霜冻地存储。 • 存储地点要远离儿童。 • 盖住过滤容器,使雨水不能浸入。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 故障排除 故障 原因 帮助 没有带来令人满意的效果 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后才能获得全部的 生物净化效果 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约 长度为60 cm 过滤介质脏了 清洁过滤介质 泵的过滤器外壳脏了 清洁泵的过滤器外壳 叶轮卡住了 清洁泵...
  • Page 93 Abmessungen Bemessungs-span- Anschlüsse Wasserauslass Filter (blau) Filter (rot) Wasserdurchfluss Leistungsauf- Gewicht Wassertemperatur nung name Type Dimensions Rated voltage Connections Water outlet Filter (blue) Filter (red) Water flow Power consump- Weight Water temperature tion Type Dimensions Tension de mesure Raccorde- Sortie d'eau Filtre (bleu) Filtre (rouge) Débit d'eau...
  • Page 94 Schutz gegen das Berühren Achtung! Vor direkter Son- Bei Frost, das Gerät UVC-Vorklärgerät mit einem maximalen Nicht mit normalem Achtung! von gefährlichen Teilen. Spritz- Gefährliche UVC- neneinstrahlung deinstallieren! Druck von 0.2 bar betreiben. Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Ge- wassergeschützt Strahlung! schützen.
  • Page 95 Zašita pred dotikom nevarnih Pozor! Pred direktnimi son- Ob zmrzali demontira- UVC predhodna čistilna naprava sme delovati Ne zavrzite skupaj z go- Pozor! delov. Zašita pred brizgi vode Nevarno UVC-sevanje! nimi -žarki- zašitite. jte napravo! z najvišjim tlakom 0.2 bar. spodinjskimi odpadki! Preberite navodila za uporabo!
  • Page 96 BioSmart 5000 BST0007 10763 35791 35204 15535 29404 35792 15665 34900 29594 34899 57111 34896 25727 13312...
  • Page 97 BioSmart 7000 BST0008 10767 35791 35204 15535 29404 35792 15665 34900 29594 34899 54984 34897 25727 13312...
  • Page 98 BioSmart 14000, 16000 BST0009 10768 35791 35204 13312 29404 35792 29405 15535 29594 34899 15665 34900 25731 25729 56112...
  • Page 99 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 info@oase.com 15136/10-24...

Ce manuel est également adapté pour:

Biosmart 7000Biosmart 14000Biosmart 16000