Page 1
Ò Digital Video Camera Recorder Model AG- Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. VQT9982-1...
Mise en garde: Précautions d’utilisation “L’enregistrement autorisé L’utilisation de l’appareil à proximité d’un d’émissions de télévision, films, rubans champ magnétique puissant risque magnétoscopiques ou autres, protégés d’engendrer du bruit dans les signaux audio par des droits d’auteur, peut enfreindre les et vidéo.
Accessoires O Batterie (2) O Support de microphone (VYC0870) O Vis 6 mm de long (XSB4+6FZ) a2 O Adaptateur secteur (2) 12 mm de long (XSB4+12FZ) a2 O Adaptateur de support de microphone (VYC0890) O Câble secteur (R-U seulement: K2CT3DA00001) O Bandoulière (VFC3891) (Toutes les autres régions: K2CR2DA00005) O Cassette de nettoyage (AY-DVMCLC)
Précautions d’utilisation Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à Adaptateur secteur et batterie l’intérieur du camescope lorsqu’on l’utilise O Quand la température de la batterie a sous la pluie, sous la neige, sur la plage ou considérablement augmenté ou diminué ou que dans tout autre environnement similaire.
Page 6
Précautions d’utilisation Caractéristiques de la batterie Ce camescope utilise une batterie aux ions lithium O Si la même image ou les mêmes caractères rechargeable qui produit de l’énergie électrique au restent affichés pendant longtemps sur le moyen d’une réaction chimique interne. Cette moniteur LCD ou dans le viseur, l’image risque réaction est sensible à...
Conseils de rangement Quand on range le camescope, éjecter la cassette Les cassettes du camescope et retirer la batterie. O Avant de ranger une cassette, rembobiner la Ranger tous les éléments dans un endroit à faible bande jusqu’au début (début de bobinage). Si humidité...
Les commandes et leurs fonctions (Œilleton) (Oculaire) < 1 Interrupteur d’alimentation (POWER) 5 Prise de télécommande (CAM REMOTE) Déplacer cet interrupteur tout en appuyant sur la (mini-jack de 2,5 mm) touche de déverrouillage. Raccorder la télécommande à cette prise pour pouvoir piloter le zoom et la marche/arrêt de l’enregistrement via la télécommande.
Page 9
Les commandes et leurs fonctions Capteur de balance des blancs > > Touche et voyant de caméra/magnétoscope A Commutateur de gain (GAIN) (CAMERA/VCR) Si l’écran de la caméra est trop sombre, modifier Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le le réglage de ce commutateur pour renforcer le mode de fonctionnement commute entre le gain et rendre l’écran plus clair.
Page 10
Les commandes et leurs fonctions Tige de bague du zoom C Touche AWB F Commutateur de mise au point (FOCUS) Quand on appuie sur cette touche alors que le Il permet de sélectionner le mode de réglage de commutateur WHITE BAL est réglé...
Page 11
Les commandes et leurs fonctions M Commutateur de filtre ND (ND FILTER) Il permet de sélectionner le filtre ND (pour régler la quantité de lumière) à utiliser. OFF : Le filtre ND n’est pas utilisé. 1/8 : La quantité de lumière est réduite à environ 1/8ème.
Page 12
Les commandes et leurs fonctions [En mode caméra] “5” : Quand on incline le levier dans le sens “5” en mode de pause de prise de vue, la bande est lue en sens “5” à la vitesse 1a tout le temps que le levier est maintenu incliné.
Page 13
Les commandes et leurs fonctions ZOOM SERVO MANU \ Commutateur de zoom (ZOOM) b Touche de doublage audio (AUDIO DUB) Il permet de sélectionner les opérations du Quand pause activée mode zoom électrique ou du zoom manuel. magnétoscope et qu’on appuie sur cette touche, SERVO: l’appareil passe au mode dans lequel le Pour les opérations du zoom électrique.
Page 14
Les commandes et leurs fonctions e Touche d’ouverture (OPEN) j Touche de sélection de vitesse (SPEED SEL) Appuyer sur la touche OPEN dans le sens de la Après avoir appuyé sur la touche SHUTTER flèche pour ouvrir le moniteur LCD appuyer sur cette touche pour sélectionner la Quand le moniteur LCD est ouvert, l’image du vitesse d’obturation.
Page 15
Les commandes et leurs fonctions o Touche de réinitialisation du compteur q Touche de vérification de mode (MODE CHK) (COUNTER RESET) Quand on appuie sur cette touche, il est Cette touche permet de réinitialiser les chiffres possible de vérifier l’état de réglage actuel de la du compteur et de ramener la valeur du caméra dans le viseur et sur le moniteur LCD.
Page 16
Les commandes et leurs fonctions Télécommande START/ DATE/ PHOTO STOP TIME SHOT COUNTER RESET TITLE ZOOM MULTI/ P-IN-P A.DUB /REW PLAY STILL ADV PAUSE STILL ADV INDEX STOP INDEX SELECT VAR. SEARCH ZOOM STORE MENU OFF/ON ITEM P.B.DIGITAL 5 Touche de compteur (COUNTER) Les touches ci-dessous correspondent à...
Page 17
Les commandes et leurs fonctions START/ DATE/ PHOTO STOP TIME SHOT COUNTER RESET TITLE ZOOM MULTI/ P-IN-P A.DUB /REW PLAY STILL ADV PAUSE STILL ADV INDEX STOP INDEX SELECT VAR. SEARCH ZOOM STORE MENU OFF/ON ITEM P.B.DIGITAL 9 Touches de fonctionnement du magnétoscope : Touche de recherche variable (VCR) (VAR.
Télécommande Installation de la pile Réglage de la télécommande Pour éviter toute erreur de fonctionnement de la télécommande lorsqu’on utilise deux camescopes en même temps, il est possible de régler les Tout en poussant le bouton dans le sens de la touches de fonctionnement du magnétoscope et flèche, tirer sur le logement.
Recharge de la batterie Recharger complètement batterie avec Temps de recharge et d’enregistrement de la l’adaptateur secteur avant de l’utiliser. batterie accessoire Il est recommandé de toujours avoir une batterie Temps de recharge Temps d’enregistrement en continu de rechange à portée de main en cas de besoin. Environ 120 minutes Environ 90 (80) minutes O Le tableau ci-dessus donne des durées approximatives.
Installation de la batterie Relever le viseur. Retrait de la batterie Tout en appuyant sur la touche d’éjection de la batterie, glisser la batterie vers le haut pour la retirer. OMettre l’interrupteur POWER sur OFF, et vérifier que le voyant CAMERA/VCR est éteint avant de retirer la batterie.
Les cassettes Insertion de la cassette OPar ailleurs, avant de retirer la cassette, vérifier que l’alimentation est raccordée au Ne pas insérer ni éjecter une cassette en camescope, puis glisser le commutateur tenant la trappe de cassette seulement. EJECT. Insérer ou éjecter la cassette avec le OSi l’on ne prévoit pas d’insérer une autre camescope posé...
Réglage de la dragonne Régler la dragonne à la taille de sa main. Ouvrir le couvercle et régler la longueur de la courroie. Ramener le couvercle à sa position d’origine. O Vérifier que le couvercle est bien solidement fermé. Fixation de la bandoulière Il est recommandé...
Les viseurs Le camescope possède deux viseurs: un viseur qui Sélectionner YES à la rubrique LCD/EVF SET utilise un petit écran LCD, et un moniteur LCD de de l’écran DISPLAY SETUP du menu de 3,5-pouces. réglage. Utiliser celui qui convient pour l’application et les O Pour les détails sur le fonctionnement des conditions de prise de vue.
Les viseurs Utilisation du moniteur LCD Sélectionner la rubrique LCD BRIGHTNESS, et incliner le levier OPERATION dans le sens 3 ou 4 pour régler la luminosité de l’écran. Mettre l’interrupteur POWER du camescope sur (Si l’on utilise la télécommande, appuyer sur la touche “M”...
Réglage du calendrier Dans l’exemple ci-dessous, nous réglons le Incliner le levier OPERATION dans le sens 3 calendrier sur le 25 décembre 2002, et l’heure sur ou 4 et régler MONTH sur DEC. 5:20 de l’après-midi. (Si l’on utilise la télécommande, appuyer sur la touche “M”...
Recharge de la batterie interne La date et l’heure s’enregistrent dans la mémoire à l’aide de la batterie interne. Quand l’indication “ ” apparaît dans le viseur et sur le moniteur LCD, cela veut dire que la batterie interne est épuisée.
Réglage de l’obturateur électronique Vitesses d’obturation possibles Vitesses d’obturation qui peuvent être sélectionnées avec la touche SPEED SEL Vitesse d’obturation Mode progressif standard (OFF) Balayage de synchronisation Paramètres de la vitesse d’obturation OFF (50i) 1/50 1/50.2 --- 1/248.0 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 1/50 1/25.1 --- 1/248.0 1/25, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000...
Balance des blancs et balance des noirs Réglage de la balance des blancs Si le réglage automatique de la balance des blancs ne s’est pas effectué correctement, un message Il faut toujours rerégler la balance des blancs d’erreur apparaît dans le viseur et sur le moniteur quand les conditions d’éclairage changent.
Balance des blancs et balance des noirs Réglage de la balance des noirs Fonction ATW (Alignement automatique du blanc) Normalement, il n’est pas nécessaire de rerégler la balance des noirs. Le réglage n’est nécessaire que Il est possible d’assigner la fonction ATW au dans les cas suivants.
Réglage des données de temps Réglage des bits utilisateur L’écran ci-dessous apparaît. Régler les bits Si l’on règle les bits utilisateur, il sera possible utilisateur avec le levier OPERATION. d’enregistrer des mémos (dates, heures) et Incliner le levier OPERATION dans le sens 3 d’autres informations en notation hexadécimale ou 4, sélectionner les caractères des bits d’un maximum de 8 chiffres sur la piste des sous-...
Réglage des données de temps Réglage du code temporel Appuyer sur “;” du levier OPERATION, et amener “1” sur YES. Les divers réglages relatifs au code temporel s’effectuent aux rubriques suivantes de l’écran R E C O R D I N G S E T U P RECORDING SETUP du menu de réglage.
Fichiers de scène Les réglages adaptés à différentes situations de F1: SCENE prise de vue s’enregistrent sur les positions de la Fichier contenant les réglages adaptés à une molette de fichier de scène. Pendant la prise de prise de vue standard vue, le fichier requis sera lu instantanément avec F2: SCENE FLUO.
Fichiers de scène Réglage des paramètres des L’écran ci-dessous apparaît. Régler un nom de fichiers de scène fichier de six caractères avec le levier OPERATION. O Caractères qu’il est possible d’utiliser Il est possible de modifier les paramètres des ) (espace), lettres de A à Z, chiffres de 0 à fichiers de scène.
Page 34
Fichiers de scène L’écran ci-dessous apparaît. Appuyer sur “;” Pour ramener les paramètres des fichiers de du levier OPERATION et amener “1” sur scène aux réglages d’usine, sélectionner YES. INITIAL à l’opération , puis recommencer les opérations à F I L E F 1 : 222222 H –...
Réglage des menus Il est possible de modifier les réglages du Incliner le levier OPERATION dans le sens 3 camescope en fonction de la scène à filmer ou des ou 4, et amener la section en surbrillance sur images à enregistrer avec les menus de réglage. la fonction à...
Réglage des menus Configuration des menus de réglage Menus du mode caméra SCENE FILE DETAIL LEVEL CHROMA LEVEL CAMERA SETUP SYNCRO SCAN CHROMA PHASE ASPECT CONV COLOUR TEMP COLOUR BAR MASTER PED A. IRIS LEVEL GAMMA SW MODE MID GAIN HIGH GAIN SKIN TONE DTL MATRIX...
Réglage des menus Ecran SCENE FILE Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) DETAIL LEVEL Permet de régler la quantité du détail. MATRIX Permet de sélectionner la table matricielle (Caméra) –7 --- 0 --- +7 (Caméra) et d’exprimer les couleurs pendant la prise de vue.
Réglage des menus Ecran CAMERA SETUP Ecran SW MODE Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) SYNCRO SCAN Permet de régler la vitesse d’obturation du MID GAIN Permet de régler la valeur de gain à (Caméra) balayage synchronisé...
Réglage des menus Ecran SW MODE Ecran AUTO SW Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) USER1 Permet de régler l’opération de la fonction A. IRIS (Caméra) assignée à la touche USER1. (Caméra) Quand on appuie sur la touche AUTO, COLOUR BAR: l’opération commande...
Réglage des menus Ecran PLAYBACK FUNCTIONS Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) END SEARCH Permet de régler le type d’opération à 12bit AUDIO Permet de régler le son à envoyer comme (magnétoscope) effectuer quand on appuie sur la touche (magnétoscope) signaux du canal 1 (CH1) et du canal 2 END SEARCH.
Réglage des menus Ecran RECORDING SETUP Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) REC SPEED Permet de sélectionner le mode de temps FIRST REC TC Permet de sélectionner le code temporel à (Caméra) d’enregistrement. (Caméra) enregistrer lorsque l’enregistrement...
Réglage des menus Ecran RECORDING SETUP Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) UB MODE Permet de régler les données à enregistrer INTERVAL REC Permet de régler le mode d’enregistrement intermittent. (Caméra) comme bits utilisateur. (Caméra) OFF: L’enregistrement intermittent ne (magnétoscope)
Réglage des menus Ecran DISPLAY SETUP Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) ZEBRA DETECT Permet de régler le niveau du motif de CAMERA DATA Si l’on règle sur ON, les informations zébrures incliné à gauche et affiché dans le (magnétoscope) relatives à...
Réglage des menus Ecran OTHER FUNCTIONS Rubrique/ Rubrique/ Description des paramètres Description des paramètres (mode d’affichage) (mode d’affichage) REMOTE Permet de régler les opérations effectuées BEEP SOUND Permet d’activer ou de désactiver la tonalité (Caméra) avec la télécommande sans fil accessoire. (Caméra) bip.
Affichage des écrans Mode caméra et mode magnétoscope Marqueur I – P A U S E U S E R - 1 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0 Z 7 8 2 5 P M F 2 5 M A C R O 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 P 3.2 K...
Page 46
Affichage des écrans < I – P A U S E U S E R - 1 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0 Z 7 8 2 5 P M F 2 5 M A C R O 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 >...
Page 47
Affichage des écrans I – P A U S E U S E R - 1 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0 Z 7 8 2 5 P M F 2 5 M A C R O 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 P 3.2 K 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...
Page 48
Affichage des écrans I – P A U S E U S E R - 1 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0 Z 7 8 2 5 P M F 2 5 M A C R O 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 P 3.2 K 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...
Page 49
Affichage des écrans I – P A U S E U S E R - 1 1 2 : 3 4 : 5 6 : 0 0 Z 7 8 2 5 P M F 2 5 M A C R O 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 P 3.2 K 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2...
Affichage des écrans Sélection de l’affichage Les éléments ci-dessous qui apparaissent dans le viseur et sur le moniteur LCD s’affichent en fonction du réglage sélectionné à la rubrique OTHER DISPLAY (voir page 43) de l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage. Paramètre de OTHER DISPLAY Touche Elément d’affichage...
Raccordement d’appareils externes Réception et envoi de données O Avant d’enregistrer les signaux d’un appareil externe, vérifier que des signaux vidéo sont bien depuis/vers un appareil analogique envoyés. O Pendant l’enregistrement des signaux d’un $ Pour raccorder un appareil externe et envoyer appareil externe, ne pas arrêter l’envoi des ses signaux vidéo et audio au camescope, signaux sur le côté...
Raccordement d’appareils externes O Avant d’enregistrer les signaux d’un appareil Réception et envoi de données externe, vérifier que des signaux vidéo sont bien depuis/vers un appareil numérique envoyés. O Pendant l’enregistrement des signaux d’un appareil externe, ne pas arrêter l’envoi des $ Il est possible de raccorder un appareil vidéo signaux sur le côté...
Prise de vue Préparations et inspections Prise de vue ordinaire Mettre l’interrupteur POWER du camescope sur ON, et alterner entre la prise de vue et la pause de Avant la prise de vue, vérifier que le camescope prise de vue avec la touche START/STOP. fonctionne correctement.
Prise de vue Prise de vue face à face Enregistrement d’index Si l’on ouvre le moniteur LCD, qu’on le fait tourner Quand on appuie sur la touche INDEX pendant de 180° vers l’objectif et que la personne qui utilise une prise de vue ou un enregistrement, le signal le camescope s’enregistre, les images obtenues d’index s’enregistre sur la bande.
Prise de vue Enregistrement de sauvegarde Noter points suivants lors d’un Il est possible d’enregistrer les images de la enregistrement de sauvegarde. caméra du camescope et de sauvegarder OLes paramètres réglés aux menus sont automatiquement leur enregistrement sur l’appareil conservés dans la mémoire même lorsqu’on externe raccordé...
Prise de vue Prise de vue progressive Noter les points suivants lors d’une prise de Le mode progressif se sélectionne à la rubrique vue en mode progressif, quel qu’il soit. PROGRESSIVE (voir page 37) de l’écran SCENE OIl n’est pas possible d’afficher la mire de FILE du menu de réglage.
Lecture Lecture normale Recherche à vitesse variable Mettre l’interrupteur POWER sur ON, et appuyer Cette fonction faire varier la vitesse de lecture pour sur la touche CAMERA/VCR pour passer au mode rechercher les scènes. magnétoscope. O Quand on incline le levier OPERATION dans le Les opérations de lecture normale s’effectuent sens “1”...
Condensation Comment la condensation se forme-t-elle à 3 Quand deux ou trois heures se sont l’intérieur de l’appareil et que faire dans ce cas écoulées, mettre l’appareil sous tension, et Si le symbole de condensation clignote quand vérifier si le symbole de condensation est on met le camescope sous tension, c’est qu’il s’est éteint.
Dépannage (Questions et réponses) Problèmes relatifs à l’alimentation Problèmes relatifs à la batterie L’appareil ne se met pas sous tension. La batterie s’épuise rapidement. La batterie ou l’adaptateur secteur sont-ils R1-1: La batterie a-t-elle été suffisamment raccordés correctement? Vérifier chargée? La recharger jusqu’à ce que le raccordements.
Dépannage (Questions et réponses) Problèmes survenant pendant Problèmes relatifs à l’affichage L’affichage du code temporel n’est pas différents types d’enregistrement normal. vidéo En mode de lecture au ralenti arrière, le La mise au point automatique ne compte qui apparaît sur l’affichage du code fonctionne pas.
Dépannage (Questions et réponses) Problèmes relatifs à la lecture Autres problèmes Impossible d’éjecter la cassette. (audio) L’appareil est-il sous tension? Le son de lecture n’est pas reproduit par L’adaptateur secteur est-il branché, ou la le haut-parleur du camescope. batterie est-elle insérée, correctement? Le niveau de volume du camescope est-il Si l’appareil est sous tension, la cassette réglé...
Entretien Ne pas utiliser de benzine ni de diluants pour Entretien du viseur peinture pour nettoyer le camescope. Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur du O L’utilisation de benzine ou de diluants pour viseur, retirer le support de l’œilleton et enlever la peinture risque de déformer le boîtier du poussière.
Fiche technique Capteur [GÉNÉRALITÉS] Capteur d’image CCD de 1/3 pouce à transfert d’interligne (a3) Nombre de pixels Tension d’alimentation: Nombre total de pixels: 470 000, 7,2 V CC (Batterie) Nombre de pixels effectifs: 440 000 7,9 V CC (Adaptateur secteur) (système de décalage de pixels) Consommation: Objectif...
Page 65
Fiche technique [VIDÉO] [ADAPTATEUR SECTEUR] Fréquence d’échantillonnage Entrée: Y: 13,5 MHz, PB/PR: 6,75 MHz 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 20 W Quantification Sortie: 8 bits Camescope: 7,9 V CC, 1,4 A (maximum) Système de compression vidéo Charge: 8,4 V CC, 1,2 A DCT + code à...