Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

REMS Akku-ROS P 40
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nor
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
scg
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
grc
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Akku-ROS P 40

  • Page 1 REMS Akku-ROS P 40 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio Handleiding Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje REMS GmbH & Co KG Manual de instruções Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrukcja obsługi Stuttgarter Straße 83 D-71332 Waiblingen Návod k použití...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, sondern Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen. oder einem anerkannten Entsorgungsunternehmen.
  • Page 4: Technische Daten

    Sicherheitsschalter (6) freigegeben wird. Durch Drücken des Rückstellknopfes (8) wird die Klinge (3) zurückgezogen. Schieben Sie den Schiebeschalter auf „OFF“, wenn Sie die Arbeit mit REMS Akku-ROS P 40 beendet haben. Laden Sie den Akku wieder zum nächsten Gebrauch auf. 4. Instandhaltung Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Schiebeschalter (4) auf „OFF“...
  • Page 5: General Safety Rules

    At work sites, in damp surroundings, in the open or in the case of to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed waste comparable types of use, only operate the power tool off the mains using a 30 disposal company.
  • Page 6: Inspection/Maintenance

    Customer or a third party or other reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty.
  • Page 7: Indications De Sécurité Spécifiques

    Charger l’accu avant la première utilisation. Pour charger l’accu, utiliser exclu- accidents. sivement le chargeur fourni avant la cisaille REMS Akku-ROS P 40. Brancher b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés par le le cordon d’alimentation du chargeur sur la fiche femelle (1) située à la base fabricant.
  • Page 8: Entretien

    Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des SAV capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi agréés REMS. Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est potrebbero essere afferrati da parti in movimento.
  • Page 9: Dati Tecnici

    REMS non risponde.
  • Page 10: Elenco Dei Pezzi Di Ricambio

    REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de polvo, proprietà...
  • Page 11: Datos Técnicos

    La cizalla de tubos con batería permanece parada durante el corte. Servicio continuo 35 min Causa ● El material no es conveniente para cortar con la REMS Akku-ROS P 40. 1.3. Datos eléctricos ● Batería con poca carga o vacía. Cizalla de tubos con batería con batería NiMH, ●...
  • Page 12: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Laat beschadigde delen voor gebruik van het elektrische 1.7. Geluidsinformatie apparaat door gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde Emissiewaarde op de werkplek 73 dB(A) REMS servicewerkplaats repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 1.8. Vibraties slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Gemeten effectieve waarde van de versnelling 2,5 m/s²...
  • Page 13 (8) wordt het knipmes (3) teruggetrokken. Schuif de schuifschakelaar op „OFF” wanneer u de werkzaamheden met REMS FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR VÄL. Akku-ROS P 40 beëindigd heeft. Laad de accu voor volgend gebruik op. A) Arbetsplats 4. Onderhoud a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt. Oordning och ej upplysta arbetsområden kan leda till olyckor.
  • Page 14: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Batteriet ska laddas före första användningen. För uppladdning av batteri et till tillkopplat kan det leda till olyckor. rörsaxen REMS Akku-ROS P 40 får endast laddningsdonet som följer med i b) Ladda batterierna endast i laddare som rekommenderas av tillverkaren. För leveransen användas.
  • Page 15: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, På denne måten kan du kontrollere apparatet bedre i uventede situasjoner. som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker. Hold hår, klesplagg og hansker borte fra deler som er i bevegelse.
  • Page 16 Elektriske apparater danner gnister, der kan antænde gasserne eller støvet. c) Børn og andre personer holdes væk, mens det elektriske apparat benyttes. Skyv skyvebryteren til ”OFF” når du er ferdig med arbeidet med REMS Akku- Hvis man bliver forstyrret, kan man miste kontrollen over apparatet.
  • Page 17: Tekniske Data

    Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald, men forlængerledninger, der også er beregnet til udendørs brug. Hvis der benyttes skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted eller en en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, mindsker det risikoen for godkendt deponeringsvirksomhed.
  • Page 18: Vedligeholdelse

    Sähkölaitteen käytön aikana lähellä ei saa olla lapsia tai muita henkilöitä. Skub skydekontakten tilbage på ”OFF”, når du er færdig med at arbejde med Saatat menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kääntyy toisaalle. REMS Akku-ROS P 40. Lad batteriet op, så det er klar til brug igen. B) Sähköturvallisuus 4. Vedligeholdelse a) Sähkölaitteen pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
  • Page 19 Akun laittaminen päällekytkettyyn sähkölaitteeseen voi johtaa Lataa akku ennen ensimmäistä käyttöä. Käytä lataukseen vain akkukäyttöisten onnettomuuksiin. putkisaksien REMS Akku-ROS P 40 toimitukseen sisältyvää laturia. Pistä laturin b) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittelemissa latureissa. Jos laturiin pistoke kahvan (2) alapuolella olevaan pistukkaan (1). Pistä laturin verkkopis- laitetaan muita kuin siihen sopivia akkuja, on olemassa tulipalon vaara.
  • Page 20: Instruções De Segurança Gerais

    Se tiver o dedo no interruptor durante o transporte do tamisesta itse tai muiden tekemistä muutoksista tai muista syistä, joista REMS aparelho eléctrico, ou se conectar à alimentação eléctrica o aparelho já ligado, ei ole vastuussa.
  • Page 21: Assistência Técnica

    Rendimento contínuo 200 cortes Operação contínua 35 min Razão ● O material não é conveniente para cortar com REMS Akku-ROS P 40. 1.3. Dados eléctricos ● Acumulador vazio ou fraco. Tesoura para tubos com acumulador NiMH, ● Lâmina não afiada.
  • Page 22: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi

    PONIŻSZE WSKAZÓWKI PROSIMY ZACHOWAĆ. pęknięte lub w inny sposób uszkodzone. Wymianę uszkodzonych elementów zlecać wyłącznie fachowcowi lub autoryzowanemu przez firmę REMS warsz- A) Stanowisko pracy tatowi naprawczemu. Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej konser- a) Na stanowisku pracy utrzymywać...
  • Page 23 Wydajność trwała 200 cięć Przyczyna Czas pracy 35 min ● Materiał nie nadaje się do cięcia nożycami REMS Akku-ROS P 40. ● Akumulator słaby albo rozładowany. 1.3. Dane elektryczne ● Tępe ostrze. Akumulatorowe nożyce do rur z wbudowanym akumulatorem NiMH 9,6 V =;...
  • Page 24: Technické Údaje

    Nelikvidujte poškozené akumulátory vyhozením do domácího odpadu, přístroj nosili, věšeli nebo jej požili k vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte nýbrž předejte je některé z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS kabel před horkem, olejem a ostrými hranami nebo otáčejícími se díly nebo některé...
  • Page 25: Pracovní Postup

    Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami alebo otáčajúcimi sa Příčina dielami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia ● Materiál není k dělení / stříhání nůžkami REMS Akku-ROS P 40 určen. elektrickým prúdom. ● Akumulátor slabý nebo prázdný.
  • Page 26 Ako náhle ste ukončili vašu prácu s REMS Akku-ROS P 40, presuňte posuvné rizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. Kontrolujte pravidelne predl- tlačítko do polohy „OFF“. Nabite znovu akumulátor k ďalšiemu použitiu.
  • Page 27: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo egyensúlyát. Ezáltal a berendezést váratlan helyzetekben is jobban tudja ellen- z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. őrzés alatt tartani. f) Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát, vagy ékszert. Tartsa a Záručné...
  • Page 28 (3) visszaugrik kiindulóhelyzetbe. c) Ellenőrízze rendszeresen a villamos berendezés csatlakozó vezetékét és Ha befejezte a munkát a REMS Akku-ROS P 40 készülékkel, kapcsolja át a esetleges sérülését javíttassa meg szakképzett személlyel, vagy egy megbí- tolókapcsolót (4) „OFF“ (KI) helyzetbe. Töltse fel az akkut, hogy a készülék zott REMS márkaszervízzel.
  • Page 29: Opće Sigurnosne Upute

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno C) Sigurnost osoba komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Page 30 Downloads. Prije prve upotrebe napunite akumulator. Za punjenje koristite samo punjač koji se isporučuje uz akumulatorske škare za cijevi REMS Akku-ROS P 40. Utikač punjača utaknite u priključnicu (1) na donjoj strani ručke (2). Mrežni utikač punjača utaknite u mrežnu utičnicu. Akumulator punite 2 sata. Nakon završetka punjenja najprije izvucite mrežni utikač, a zatim utikač...
  • Page 31 F) Servis a) Popravila vašega aparata prepustite samo kvalificiranemu strokovnemu Povlecite drsno stikalo na „OFF“ ko končate z delom z REMS Akku-ROS P 40. osebju, zamenjava delov pa mora biti opravljena samo z originalnimi nado- Akumulator ponovno napolnite za naslednjo uporabo naprave.
  • Page 32: Seznam Delov

    16 ani şi numai supravegheaţi de o persoană calificată. razlogov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz. REMS-ovi pooblaščeni D) Folosirea şi îngrijirea maşinilor electrice...
  • Page 33: Date Tehnice

    Foarfeca cu acumulator se opreşte în timpul tăierii 1.1. Coduri de identificare Cauza REMS Akku-ROS P 40 291300 ● Ţeava de tăiat cu REMS Akku-ROS P 40 este dintr-un alt material decât Lamă pentru REMS Akku-ROS P 40 291301 cel indicat. Încărcător pentru REMS Akku-ROS P 40 291302 ●...
  • Page 34: Специальные Указания По Безопасности

    Избегать не запланированной эксплуатации. Пред включением штеп- выбрасывать не в обычный мусор, а передавать мастерским по обслу- селя в гнездо вилки, удостоверьтесь, что включатель находится в живанию клиентов, уполномоченных REMS, либо в признанное пред- положении „AUS/OFF“. Если при переноске электроприбора палец нахо- приятие по утилизации.
  • Page 35: Техобслуживание

    ходящих средств производства, перегрузки, использования не по назна- 2. Ввод в эксплуатацию чению, собственных вторжений или вторжений посторонних лиц, а также прочих причин, не зависящих от фирмы REMS, гарантийные условия не Подсоединение к сети распространяются. Учитывайте напряжение в сети! Перед подключением зарядного устрой- Работы...
  • Page 36: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    άτομα. Εάν κάποιος αποσπάσει την προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- της συσκευής. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση Β) Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Page 37: Εγγύηση Κατασκευαστή

    1.4. Χωρητικότητα μπαταρίας Αιτία Αριθμός κοψιμάτων με 1 φόρτιση μπαταρίας περ. 250 ● Το υλικό για κοπή με το REMS Akku-ROS P 40 δεν είναι κατάλληλο. Χρόνος φόρτισης μπαταρίας 2 ώρες ● Η μπαταρία είναι αδύναμη ή κενή. ● Στομωμένη λεπίδα.
  • Page 38: Genel Güvenlik Talimatları

    çalışma alanlarından uzak tutunuz. Dikkatiniz dağıtıldığı durumlarda alet üzerin- maları sadece eğitilmiş uzman kişiler tarafından ve özellikle elektrikli kısımlar deki kontrolünüzü yitirebilirsiniz. ile ilgili olan tamir işlemleri, REMS yetkili servisi tarafından ve orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Birçok kazaların sebebi, bakımı iyi yapıl- B) Elektriksel güvenlik mamış...
  • Page 39: Teknik Bilgiler

    Gevsetme düymesine (8) basmaniz ile bicagi (3) geriye aliyor- sunuz. Isinizi REMS Akku-ROS P 40 ile bitirdiginizde sürgülü butonu „OFF“ pozisyo- nuna getiriyorsunuz. Bir ileriki kullanim icin Akküyü tekrar sarj ediniz. 4. Onarim Bakim ve tamir islemlerinden önce sürgülü...
  • Page 40: Общи Указания За Безопасност

    СЪХРАНЯВАЙТЕ НАСТОЯЩИТЕ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО. повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал A) Работно място или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от a) Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът и лошо поддържани електрически инструменти.
  • Page 41: Технически Данни

    Гаранционното обслужване се извършва само в сервизи, оторизирани за условия на използване (прекъснат режим) може да се изискват средства тази цел от REMS. Рекламации се приемат единствено в случай, че проду- за защита на работещите. ктът е върнат в сервиз, оторизиран от REMS, без предварителна намеса...
  • Page 42: Techniniai Duomenys

    ≤ 5°C/40°F arba ≥ 40°C/105°F, akumuliatorių/įkroviklį naudoti draudžiama. klėmis ir šaldytuvais. Jei kūnas yra įžemintas, padidėja elektros šoko rizika. g) Sugedusių akumuliatorių neišmesti su atliekomis, o perduoti REMS klientų c) Nelaikyti prietaiso drėgnoje vietoje. Į elektrinį prietaisą įsiskverbęs vanduo aptarnavimo dirbtuvėms arba utilizavimo įmonei.
  • Page 43 REMS kaltės, garantija nesuteikiama. prietaiso naudotoją. Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos įgaliotos klientų aptarnavimo dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei 2. Atidavimas eksploatacijai prietaisas pristatomas su nepažeistomis gamintojo plombomis REMS arba...
  • Page 44: Tehniskie Dati

    Pirms ierīces pirmās lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Tā uzlādēšanai izman- pastāv aizdegšanās risks. tojiet tikai kopā ar akumulatora cauruļu šķērēm REMS Akku-ROS P 40 piegā- c) Elektroiekārtās jālieto tikai tām paredzētie akumulatori. Citu akumulatoru dāto lādētāju. Lādētāja kontaktdakšiņu iespraudiet pievienošanas ligzdā (1), lietošana var izraisīt traumas un ugunsgrēku.
  • Page 45 Ja darbu ar akumulatora cauruļu šķērēm REMS Akku-ROS P 40 esat beiguši, slīdošo slēdzi pārbīdiet pozīcijā „OFF”. Tad uzlādējiet akumulatoru nākamajai ierīces lietošanas reizei. Originaalkasutusjuhendi tõlge 4. Tehniskā uzraudzība Joonis 1 1 Laadimisseadme ühendus 5 Toruhoidja Pirms veicat tehniskās uzraudzības un remonta darbus, slīdošo slēdzi (4) 2 Käepide...
  • Page 46 ≥ 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. toru toruhoidjasse (5) ja suruge vastu ohutuslülitit (6). Vajutage päästikut (7). g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS klien- Tera (3) lõikab toru läbi. Aku torukäärid lülitavad ennast pärast toru läbilõikamist, diteeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätmekäitlusette-...
  • Page 47 Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult REMS-i volitatud klienditeenindus- töökojad. Reklamatsioone võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse REMS klienditeenindustöökotta, ilma et teda oleks eelnevalt püütud ise paran- dada. Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS-i valdusesse. Kohaletoimetamise ja äraviimise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Page 48 Izjava o skladnosti EU REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745- 2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Table des Matières