Télécharger Imprimer la page

HYPE DG1001M Instructions De Montage page 14

Publicité

Empfängeranschluss Ch3
Receiver Connector Ch3
Connexion récepteur 3 Ch
Empfängeranschluss
Ch5
Receiver
Connector
Ch5
Connecteur récepteur 5 ch
Die DG-1001M verfügt über ein Klapptriebwerk, das sich im
Bedarfsfalle aus dem Rumpf ausfährt und das Modell auf
Höhe bringt. In der RTF-Version ist der Mixer für die Motor-
funktion bereits im sender integriert. In der ARF-Version liegt
ein Mixer-Modul bei, das zwischen den Regler und das Servo
für das Klapptriebwerk eingeschleift wird. Die nachfolgenden
Bauschritte sind nur für Besitzer der ARF-Version erforder-
lich. / The DG-1001M is equipped with a folding propeller unit.
The propeller drive retracts before the motor starrts running.
In the RTF-version this mixing function is integrated into the
transmitter. In the ARF-version there is a mixing modul that is
plugged between the servo / speed controller and the receiver.
The following steps are needed for the ARF-version only! /
Le DG-1001M est équipé d'un propulseur rétractable. Ce
propulseur s'ouvre et fait monter l'avion. Pour la version RTF
du DG-1001M, la fonction mixer pour le moteur est déjà inclue
dans l'émetteur. Pour la version ARF, ce module mixer doit être
introduit entre le variateur et le servo. L'instruction suivante est
uniquement nécessaire pour la version ARF.
Einstellungen am Sender / Adjusting Transmitter / Réglage
de l'émetteur
Anmerkung: Die Programmierung wird anhand einer Futaba
1. Sender einschalten und Kanal 3 aus Servo Reverse setzen.
Gasknüppel ganz nach unten ziehen und die Gastrimmung auf
+24% setzen. / Switch on transmitter and reverse channel 3.
Put the throttle stick to neutral and set the throttle trim to +24%.
/ Allumez l'émetteur et sélectionnez le canal 3 du servo reverse.
Portez le levier-moteur en position minimum et réglez le trim
moteur à +24%.
14
Seite
Monitor LED/ Monitor LED/ Moniteur LED
EPA für eingefahrenen Zustand
EPA for retracted position
EPA pour position rétractée
EPA für ausgefahrenen Zustand
EPA for unfolded position
EPA pour position ouverte
2. Kanal 5 aus Servo Reverse setzen und die EPA-Werte auf +/-
50% setzen. Der Schalter für Kanal 5 wählt den Betriebsmodus.
Anschließend den Sender wieder ausschalten. / Reverse channel 5
and and set EPA values to +/-50%. / 2° Sélectionnez le canal 5 du
servo reverse et réglez la valeur EPA à +/- 50%.
L'interrupteur du canal 5 sélectionne le mode d'utilisation.
Éteignez à nouveau l'émetteur.
Einbau des Mixers im Modell / Installation of Mix-Modul/
Installation du module mixer
1. Schließen Sie den Regler und das Servo für das Klapptrieb-
werk an das Mixermodul an. Die jeweiligen Anschlüsse sind
markiert. / Connect the mixer to the servo and the speed cont-
roller. The connectors are marked accordingly. / 1° Collegare il
regolatore e il servo della pinna retrttile al modulo mixer. Questi
prese sono contrassegnate.
2. Schließen Sie das Mix-Modul an den Empfänger an. Auch hier
sind die beiden Kabel markiert. Connect the mixer to the receiver,
the connectors are marked accordingly. / Connectez le module
mixer au récepteur; les deux câbles sont marqués.
3. Bauen Sie das Mix-Modul wie dargestellt im Modell ein. /
Install the mixing modul to the fuselage as shwon. / Installez le
module mixer dans le modèle, comme indiqué dans la figure.
Anschluss für Regler
Connector for Speed Controller
Connecteur pour variateur
Anschluss für Klappservo
Connector for retracting servo
Connecteur pour servo fonction
rétractable
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

01-8-1 52501-8-1 526