Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Die DG-1001M ist ein vorbildgetreuer Nachbau des beliebten Hochleistungsseglers der Firma
DG-Flugzeugbau in Bruchsal. Das Modell ist mit einem innovativen Klapptriebwerk ausgestattet,
das sich automatisch ein- und ausfährt. Im eingefahrenen Zustand verschwindet das Triebwerk
vollständig im Rumpf. Rumpf, Tragflächen und Leitwerk sind aus dem neuentwickelten Werkstoff
Hypodur gefertigt und verfügen über hohe Festigkeitswerte bei minimalem Gewicht. Die Trag-
flächen und das Höhenleitwerk verfügen zudem über einen Kohlefaser-Holm zur Verstärkung.
Durch den hohen Vorfertigungsgrad ist das Modell mit wenigen Handgriffen flugfertig aufgebaut.
The DG-1001M is a scale replica of the famous HiPerformance glider from the well knwon Ger-
man company DG-Flugzeugbau, placed in Bruchsal. The model is equipped with an innovative
propeller drive that retracts automatically. When the drive is retracted the whole propeller unit
disappears into the fuselage. Fuselage, wings and stabilizers are made of the new light weight
and strong material Hypodur®. Main wing and horizontal stabilizer are reinforced with a carbon
bar. The DG-1001M is more than 90% preassembled. So it takes only a few minutes to get the
model ready for take off.
Le planeur DG-1001M est une reproduction fidèle du célèbre planeur à hautes performances
de la maison DG-Flugzeugbau de Bruchsal. Ce modèle réduit, tout comme l'original, est
équipé d'un propulseur rétractable innovant, qui sort et se rétracte automatiquement. Lorsqu'il
est rétracté, le propulseur est entièrement dissimulé dans le fuselage. Le fuselage, l'aile et
l'empennage sont construits d'un matériau de nouvelle génération HypoDur® et présentent
ainsi d'excellentes propriétés de résistance avec un poids minimum. Les ailes et la gouverne
de profondeur sont renforcées par un longeron en fibres de carbone. Le modèle entièrement
équipé est prêt à voler en un tournemain !
Technische Daten
Spannweite: 2.010 mm; Länge: 970 mm; Flä-
cheninhalt: 22,5 dm ; Gewicht ca.: 750 g; Motor:
Brushless; Akku: LiPo 11 ,1V (RTF); RC-Anlage:
5-Kanal 2.4GHz (RTF); Maßstab ca.: 1:9,9
RC-Funktionen
Höhenruder, Seitenruder, Querruder, Motor
Technical Data
Wingspan: 2.010 mm; Length: 970 mm; Wing
Area: 22,5 dm ; Weight approx.: 750 g; Motor:
Brushless; Battery: LiPo 11 ,1V (RTF); RC-System:
5-Channel 2.4GHz (RTF); Scale approx.: 1:9,9
RC-Functions
Elevator, Rudder, Aileron, Motor
Caractéristiques techniques
envergure: 2.010 mm; longueur: 970 mm; surface
alaire: 22,5 dm ; poids, env.: 750 g; moteur: sans
balais;
batterie:
LiPo
11,1V
radiocommande: 5 voies (RTF); échelle, env.:
1:9,9
Fonctions radio
Gouverne de profondeur, gouverne de
direction, ailerons, moteur
!
(RTF);

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HYPE DG1001M

  • Page 1 Technische Daten Die DG-1001M ist ein vorbildgetreuer Nachbau des beliebten Hochleistungsseglers der Firma Spannweite: 2.010 mm; Länge: 970 mm; Flä- DG-Flugzeugbau in Bruchsal. Das Modell ist mit einem innovativen Klapptriebwerk ausgestattet, cheninhalt: 22,5 dm ; Gewicht ca.: 750 g; Motor: Brushless;...
  • Page 2 1. Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières 1. Inhaltsverzeichnis / Content / Table des matières 2. RC-Anlage / Radio System / Installation de la radio 3. LiPo-Akku & Ladegerät / LiPo-Battery & Charger / Batterie LiPo et chargeur 4. Zusammenbau / Assembly / Assemblage 5.
  • Page 3 Antenne / Antenne LED/ LED Tragebügel / Holder / Passant Kanal 5/ Channel 5 / Canal 5 Bindungsschalter / Binding Switch / Interrupteur liaison Aufhängung für Trageriemen / Motor-Trimmung / Motor Trim / Trim Connector for Neckstrap / Moteur Crochet pour bandoulière Höhenruder- &...
  • Page 4 Aktiver Teil der Empfängerantenne Koaxial Kabel Active Part of RX antenna Coaxial Cable Partie active de l’antenne Câble coaxial...
  • Page 5 Im Auslieferzustand sind der Sender und der Empfänger bereits initialisiert. Sollen weitere Empfänger mit dem selben Sender betrieben werden oder wird der Sender getauscht, so müssen die Geräte erneut miteinander gebunden wer- den. / When delivering the ST6DF system to you, transmitter and receiver are already initialised. In case you want to use another receiver or transmitter you have the bind the components with each other.
  • Page 6 Seite 5...
  • Page 7 Je nach Gewohnheit des Piloten ist es ggf. erforderlich, die Knüppelbelegung am Sender anzupassen. / Depending on the habits of the pilot it might be necessary to change the Stick Mode of the transmitter. / Il est possible d’adapter les leviers de commande de l’émetteur en fonction des habitudes des pilotes.
  • Page 8 Nehmen Sie den Balancer-Anschluss des LiPo-Akkus und schließen Sie ihn wie dargestellt am Ladegerät an. Das Modell ist mit einem sogenannten LiPo-Akku ausge- Während des Ladevorgangs, leuchtet die grüne LED per- stattet. Dieser Akku darf ausschließlich mit dem mitgelie- manent. Das Ladegerät verfügt über eine automatische ferten Balancer-Ladegerät geladen werden! / The model Voll-Erkennung des Akkus und schaltet bei Erreichen is equipped with a high performance LiPo-battery.
  • Page 9 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Einbaurichtung des Tragflächenverbinders. / Check once again the Nehmen Sie den Rumpf und das Höhenleitwerk zur Hand correct direction of the wing joiner! / Vérifiez que la und hängen Sie das Höhenrudergestänge im Ruderhorn baïonnette est positionnée correctement ! ein.
  • Page 10 Schieben Sie die zweite Tragflächenhälfte auf den Flä- Abschließend auf beiden Seiten die Schrauben des chenverbinder und führen Sie das Querruder-Servokabel Tragflächenverbinders festziehen, um die Tragflächen zu ebenfalls nach vorn. / Slide the other wing half on the fixieren. / Tighten on both sides the screws of the wing wing joiner and put the aileron servo cord to the front.
  • Page 11 Abschließend wird die Kabinenhaube auf den vorderen Das Klapptriebwerk kann wahlweise manuell oder automatisch Teil des Rumpfes aufgesetzt, wie dargestellt. / Put the betätigt werden. In der Schalterposition vorn fährt sich das Triebwerk automatisch aus, wenn der Gasknüppel betätigt wird. canopy on the front part of the fuselage as shown below.
  • Page 12 Die DG-1001M kann wahlweise mit Fahrwerk ausgestattet werden. Dazu die beiden Schrauben vom Lüftungsgitter lösen und das Fahrwerk entsprechend montieren. / The DG-1001M can be equipped with a landig gear optionally. Remove the two screws from the slotted cover and install the main gear accordingly.
  • Page 13 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 14 Anschluss für Regler Empfängeranschluss Ch3 Monitor LED/ Monitor LED/ Moniteur LED Connector for Speed Controller Receiver Connector Ch3 Connecteur pour variateur Connexion récepteur 3 Ch EPA für eingefahrenen Zustand EPA for retracted position EPA pour position rétractée EPA für ausgefahrenen Zustand EPA for unfolded position EPA pour position ouverte Empfängeranschluss...
  • Page 15 Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 13 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 16 Auto Modus / Auto Mode / Mode auto Inbetriebnahme / First Running / Premier emploi Gasknüppel auf Leerlauf und den Schalter für Kanal 5 auf 2. Gasknüppel in Leerlauf-Position stellen und Sender einschal- „Auto“ stellen. Gasknüppel langsam nach oben schieben. Das ten.
  • Page 17: Startvorgang / Take Off/ Décollage

    5. Hinweise zur Bedienung / How To Use / Mode d‘emploi 5.1 Laufrichtung der Ruder/ Sterring Direction Of Flight Controls/ Orientation des gouvernes Vor dem Erstflug des Modells muß unbedingt die Laufrichtung aller Ruder überprüft werden. / Before the first flight of the model, the steering direction must be checked carefully! / Avant le premier décollage, veillez à...
  • Page 18 Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 15...
  • Page 19 Allgemeine Sicherheitshinweise für Modelle mit Elektroantrieb • Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren. • Verwenden Sie das fertige Modell ausschließlich gemäß seiner vorgesehenen Bestimmung, wie unter dem Kapitel „Hinweise zur Bedienung“ in der Bauanleitung / Bedienungsanleitung erläutert. •...
  • Page 20 General Safety Instructions For Electric Models • This model is not a toy. Allowed for children over 14 years. • Use the model accordingly to chapter 5 "How To Use" in this instruction manual. • Assemble the model accordingly to this instruction manual. Do not alter or modify the model. Only use parts that are officially recommended by KYOSHO Deutschland.
  • Page 21 6. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avviso di sicurezza • Ce modèle n’est pas un jouet. Il est destiné aux enfants de plus de 14 ans. • Utilisez ces modèles uniquement pour l’usage prévu et conformément au mode d’emploi. • Assemblez le modèle en respectant les instructions/mode d’emploi ;...
  • Page 22 Rechtsgrund – auf den Rechnungswert der an dem schadenstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Warenmenge begrenzt. Dies gilt nicht, sofern wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften wegen Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften. HYPE im Vertrieb der KYOSHO DEUTSCHLAND GMBH Nikolaus-Otto-Straße 4 24568 Kaltenkirchen...
  • Page 23 6. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avviso di sicurezza Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 19 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR LITHIUM-POLYMER-BATTERIES 1. General Guidelines and Warnings • LiPo batteries are NOT charged as you receive them. They contain approximately 50% of a full charge as recommended for shipment and long term storage . • Use Lithium Polymer specific chargers only. Do not use a NiCd or NiMh charger - Failure to do so may cause a fire, which may result in personal injury and property damage.
  • Page 25 • Nous déclinons également toute responsabilité pour les dommages causés par une installation, une utilisation et un entretien non-correcte du modèle. HYPE distribué par KYOSHO DEUTSCHLAND GMBH Nikolaus-Otto-Straße 4 24568 Kaltenkirchen...
  • Page 26 Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 21...
  • Page 27 6. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avviso di sicurezza Best.-Nr. / Item-No. / Art. Artikelname / Item Name / Description 018-1527 Rumpf m. Servos / fuselage with servos / Fuselage avec servos 018-1528 Klapptriebwerk komplett / motor system complete / Propulseur rétractable complet 018-1529 Klapptriebwerk-Mechanik / retract system / Moteur propulseur rétractable 018-1530...
  • Page 28 Hype-Lieferprogramm stammen oder nicht von der Firma Hype ausdrücklich als zulässiges - a third party, that is not authorized by Hype tries to repair or to modify the product. Zubehör deklariert worden sind. Es obliegt dem Käufer, sich bei seinem Hype-Fachhändler diesbezüglich zu informieren.
  • Page 29 6. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avviso di sicurezza 8. Garantiebedingungen / Warranty / Garantie 1. Déclaration de garantie 1) Pour la période de garantie (§ 4), les modèles réduits et les composants de KYOSHO Deutschland GmbH sont couverts par la garantie pour tout défaut de fabrication ou des matériaux.
  • Page 30 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 31 6. Sicherheitshinweise / Safety Instructions / avviso di sicurezza Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 25 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 32 Für Ihre Notizen Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...
  • Page 33 Für Ihre Notizen Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6 Seite 27 Seite Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6...

Ce manuel est également adapté pour:

01-8-1 52501-8-1 526