Die DG-1001M kann wahlweise mit Fahrwerk ausgestattet
werden. Dazu die beiden Schrauben vom Lüftungsgitter lösen
und das Fahrwerk entsprechend montieren. / The DG-1001M
can be equipped with a landig gear optionally. Remove the
two screws from the slotted cover and install the main gear
accordingly. / Le DG-1001M peut être équipé d'un train
d'atterrissage (en option). Dans ce cas, dévissez les deux vis
de la grille d'aération et montez le train d'atterrissage.
Abschließend muss der Schwerpunkt am Modell überprüft
werden. Dazu werden alle Komponenten (auch der Akku!) im
Modell montiert. Der Schwerpunkt liegt
senleiste. Unterstützen Sie das Modell exakt im Schwerpunkt
und beobachten Sie, wie das Modell auspendelt. Die Nase
des Modell sollte sich leicht nach unten neigen. Dann ist der
Schwerpunkt optimal justiert. / Before the first flight you have
to check the center of gravity. For doing so you have to mount
all components (also the battery!) in to the model. The CG is
placed
behind the nose cone of the main wing. Sup-
port the model exactly in the CG and watch the fuselage. The
nose should point slightly to the ground. Then the CG is placed
correctly! / Vérifiez le centre de gravité. Montez tous les
composants (y compris la batterie!). Le CG se trouve 53 mm
derrière le bord d'attaque de l'aile. Prenez le modèle entre
deux doigts et vérifiez l'inclinaison. Le nez doit pointer
légèrement vers le bas. Dans ce cas, la mise au point est
optimale.
Beim Auswiegen des Schwerpunktes, muss das Trieb-
werk vollständig eingeklappt sein!
When checking the CG, the propeller drive must be re-
tracted and stowed in the fuselage completely!
Lors du contrôle du centrage, le propulseur doit être
complètement rétracté dans le fuselage.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 018-1525/6
hinter der Na-
Seite 11