Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den
Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für
die radsynchronen Zylinderschläge.
Bei stehender Lok oder im Leerlauf schaltet
der Dampfentwickler nach max. 5 min. auto-
matisch ab (schaltet durch Anfahren der Lok
wieder ein).
Füllen Sie den Dampfgenerator erst dann
auf, wenn die Lok auf dem Gleis steht. Der
Dampfgenerator darf mit max. 15 ml. Dampföl
02421befüllt werden; anschließend 2 min.
vorheizen. Wird die Lok mit gefülltem Dampf-
generator gekippt, so läuft das Dampföl über
einen Überlauf durch die Zylinder wieder aus.
Der Zylinder-Dampfausstoß wird dadurch
zunächst gestört.
Da alle 3 Dampffunktionalitäten auf einer
Funktion zusammengefasst sind, können sie
auch nur zusammen über die Funktiostaste
am Fahrgerät geschaltet werden. Zusätzlich
ist im Tender ein Schalter (siehe Seite 35),
mit dem der Dampf komplett ausgeschaltet
werden kann.
Sollen einzelne Dampffunktionalitäten
ausgeschaltet werden, so ist das nur über
das Funkionsmapping am Steuergerät oder
über die CV-Programmierung (siehe Seite 35)
möglich.
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau
The built-in smoke generator produces smoke
and steam for the smoke stack, whistle, and
for the cylinder strokes synchronized to the
wheels.
When the locomotive is standing at a halt or
is running „light" the smoke generator will
shut off automatically after a maximum of 5
minutes (it comes back on when the locomoti-
ve starts to accelerate).
Do not fill the smoke generator until it is
standing on the track. The smoke generator
may be filled with a maximum of 15 milliliters
/ 0.5 fluid ounces of 02421 smoke fluid; then
pre-heat it for 2 minutes. If the locomotive
with a full smoke generator is tipped over,
the smoke fluid will run out by means of an
overflow through the cylinders. The cylinder
steam exhaust will be interrupted by this.
Since all 3 steam and smoke functions are
combined into one function, they can also
be activated only together by means of the
function button on the locomotive controller.
In addition, there is a switch in the tender (see
page 35) with which the steam and smoke can
be turned off completely.
If you want to control individual steam and
smoke functions, then that is only possible
with the function mapping on the controller or
by means of CV programming (see page 35).
36
Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema
Le générateur intégré génère la fumée pour la
cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups
d'échappements synchrones avec le mouve-
ment des roues.
Lorsque la locomotive est arrêtée ou qu'elle
roule sur son erre, le générateur de fumée
s'éteint automatiquement au bout de 5 mi-
nutes maximum (et se rallume au démarrage
de la locomotive).
Ne remplissez le générateur de fumée que
lorsque la locomotive est sur la voie. Le
générateur de fumée ne peut contenir que 15
ml d'huile fumigène réf 02421 max. ; comptez
ensuite 2 minutes de préchauffage. Si la
locomotive est renversée avec le générateur
plein, l'huile s'écoule par un déversoir via
les cylindres. Le coup d'échappement des
cylindres s'en trouve d'abord perturbé.
Les 3 fonctionnalités relatives à la vapeur étant
regroupées sous une seule fonction, elles ne
peuvent être déclenchées qu'ensemble via
la touche de fonction située sur le régulateur
de marche. Un autre interrupteur situé dans
le tender (voir page 35) permet de désactiver
complètement la génération de la fumée.
Pour désactiver individuellement certaines
fonctionnalités vapeur, il est donc nécessaire
de passer par le mapping des fonctions sur
l'appareil de commande ou par la program-
mation des CV (voir page 35).