Page 1
de Deutsch en English fr Français Italiano TE502...DE Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso TE502_1DE.indb 1 29.08.2011 12:11:19...
Page 2
............2 ............21 ............40 ............59 Lieferumfang (siehe Seite 3) Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 41) Contenuto della confezione (ved. pagina 60) de Deutsch en English fr Français Italiano TE502...DE Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso E-Nr.
Inhalt Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber. Lieferumfang..........3 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Auf einen Blick ..........3 Espressovollautomaten aus dem Hause Bedienelemente..........4 Siemens. − Netzschalter O / I ........4 − Taste off / .........4 − Taste ..........4 Sicherheitshinweise − Taste start ..........4 −...
Auf einen Blick Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Bilder A, B, C, D und E Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. 1 Bohnenbehälter Verbrühungsgefahr! 2 Aromadeckel ¡ Der Auslauf (6c) des Milchschäumers wird 3 Drehwähler für Mahlgradeinstellung sehr heiß.
Bedienelemente Drehknopf „Getränkeauswahl“ Netzschalter O / I Mit diesem Drehknopf (14) Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät werden das gewünschte Ge eingeschaltet oder vollständig ausgeschal tränk und die Menge ausge tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). wählt. Außerdem werden da Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül...
Displaymeldungen 3. Milchschäumer montieren. Gerät nur benutzen, wenn der Milchschäumer (6) Im Display (15) werden außer dem aktuel komplett zusammengebaut und montiert len Betriebszustand verschiedene Meldun ist. gen angezeigt, die Zustandsinformationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist. Sobald Sie die erforderliche Maßnahme ausgefü...
off / Das Gerät heizt auf und spült. Etwas Was 3. Taste (12) mindestens 3 Se ser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Wenn im kunden gedrückt halten. Die Menüein stellung öffnet sich. Display die Getränkeauswahl erscheint, ist das Gerät betriebsbereit. 4. Taste off / (12) so oft drücken, im Display...
Info: Mit dem FilterIndikator können Sie : Hier kann eingestellt werden, ob Filter den Monat markieren, in dem Sie den Filter ein Wasseri lter verwendet wird. Wird kein eingesetzt haben. Sie können auch den Wasseri lter verwendet, die Einstellung auf Monat markieren, in dem Sie den Filter das drehen.
Mahlgrad einstellen Es können verschiedene Kaffeegetränke ganz einfach durch Knopfdruck zubereitet Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein werden. stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Zubereitung Das Gerät muss betriebsbereit sein. Achtung! 1. Vorgewärmte Tasse(n) unter den Kaffee auslauf (7) stellen.
Milchschaum zubereiten 4. Gewünschtes Getränk durch Drehen des oberen Drehknopfs (14) auswählen (nur eine Tasse möglich). Verbrennungsgefahr! ¡ 5. Taste start (10) drücken. Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil ßend in die Tasse.
Pfl ege und tägliche ● Die folgenden Bauteile sind geeignet für den Geschirrspüler: Tropfschale (8c), Kaf Reinigung feesatzbehälter (8b), Tropfblech (8d), Aro Stromschlag-Gefahr! madeckel (2) und Pulverlöffel (18). ¡ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. ● Innenraum des Gerätes (Aufnahme Scha Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Page 15
7. Gefäß entleeren und den Milchschäu 5. Alle Teile mit klarem Wasser spülen und mer (6) außen abwischen. abtrocknen. Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig 6. Funktionskern (6d) und Funktionsrohr (6c) gründlich reinigen (Geschirrspüler oder per in der Metallhülse zusammenstecken. Hand). Milchsystem zum Reinigen zerlegen: 1.
Brüheinheit reinigen Hinweis: Nach dem gründlichen Reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! sollten die Dichtungen in der Brüheinheit Brüheinheit automatisch vorreinigen: zur optimalen Pl ege regelmäßig gefettet 1. Mit dem Drehknopf (14) auswählen. werden. Dazu auf die Dichtungen ein spezi 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (7) ell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr.
● Lauwarmes Wasser in den leeren Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Wasser Wasser tank (16) bis zur Markierung 0,5l tank (16) eingesetzt, diesen unbedingt vor einfüllen und 2 Siemens Entkalkungs dem Start des ServiceProgramms entfer tabletten darin aulösen. nen.
Entsorgung Schale leeren Schale einsetzen ● Tropfschale (8) leeren und wieder einset Entsorgen Sie die Verpackung umweltge zen. recht. Dieses Gerät ist entsprechend der Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt europäischen Richtlinie 2002/96/EG über wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig gerei Elektro...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen Displayanzeige Bohnen Mahl werk (zu ölige Boh behälter (1) klopfen. Even trotz ge nachfüllen! nen). tuell Kaffeesorte wechseln. fülltem Bohnenbehälter (1) Bei geleertem Bohnen behäl oder Mahlwerk mahlt keine ter (1) diesen mit einem Kaffeebohnen.
Page 22
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein ein Mahlgrad gröber stellen gestellt oder das Kaffeepul oder gröberes Kaffeepulver ver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen.
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder Gerät bei eingesetzter wurde nicht erkannt. Brüh einheit (5) ausschalten, Brüheinheit einsetzen drei Sekunden warten und wieder einschalten. Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr Gerät mit dem Netzschalter wurden verändert und sollen gewünschte Einstellungen O / I (9) ausschalten.
Page 24
Table of Contents Dear Coffee Connoisseur. Congratulations on purchasing this fully Included in delivery ........21 automatic espresso machine from Siemens. Overview...........21 Controls ............22 − Power on/off switch O / I ......22 Safety instructions − off / button ........22 − button ..........22 Please read the operating instructions −...
Overview Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Figures A, B, C, D and E Use the appliance only in frostfree rooms. 1 Bean container Risk of scalding 2 Aroma cover ¡...
Controls “Drink selection” rotary knob Power on/off switch O / I This rotary knob (14) is used The power switch O / I (9) is used to switch to select the required drink the appliance on or to switch it off fully and the percup quantity.
Display messages The display (15) shows not only the current operating status, but also various messages that give you status information or let you know when you need to take action. As soon as you have taken the necessary ac tion, the message disappears and the menu for drink selection is displayed again.
Switching off the appliance 6. Press the start button (10). If the appliance has not been used for an 7. Place a receptacle with a capacity of 0.5 litres under the outlet (6c). hour, it rinses automatically and then switches off (time span can be programmed, 8.
: The service pro Start Calc‘n‘Clean grammes ( Calc‘n‘Clean descaling ) can be selected manually here. cleaning Press the start button (10) and run the se lected programme (see “Service Programmes” on page 31). : The brewing temperature ( Temp. high Note: If the appliance has not been used ) can be set here.
Adjusting the grinding Preparation using unit coffee beans The rotary selector (3) adjusts the grind This fully automatic espresso machine settings from coarse to ine. grinds beans freshly for each brew. Warning Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines.
Preparation using 3. Stop the process by pushing in the milk frother (6). ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not Preparing milk froth instant coffee powder). Risk of burns ¡ Important: Fill the water tank (16) with The milk frother (6) gets very hot.
Maintenance and daily ● The following items are dishwashersafe: drip tray for coffee outlet (8c), coffee cleaning grounds container (8b), grate for coffee Risk of electric shock outlet (8d), aroma cover (2) and measur ¡ Unplug the appliance before cleaning it. ing spoon (18).
Page 33
Dismantling the milk system for cleaning: 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing 1. To remove, take hold of the metal sleeve tube (6c) back into the metal sleeve. and pull it downwards and off. 7. Twist the steam nozzle clockwise until the marks are aligned.
Cleaning the brewing unit N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of Clean the brewing unit regularly. the brewing unit should be greased regu To preclean the brewing unit automatically: larly for optimal care. Apply a thin layer of 1. Select by turning the rotary knob (14).
● Pour lukewarm water into the empty wa ter tank (16) up to the 0,5l mark and dis Order number Retail Customer solve 2 Siemens descaling tablets in it. service ● Press the start button (10). Cleaning TZ60001 310575...
The descaling pro gramme now runs for ● Open the drawer (4). about 1 minute. Fill cleaner ● Drop a Siemens cleaning tablet in the Empty drip tray drawer (4) and close. Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them.
● Open the drawer (4). Empty drip tray Fill cleaner Insert drip tray ● Drop a Siemens cleaning tablet in the ● Empty drip tray (8) and replace them. drawer (4) and close. Replace the ilter if one is being used. The appliance has inished cleaning is ready for N.B.: If the water ilter is activated, the dis...
Frost protection Disposal To avoid damage from low tempera- Dispose of packaging in an environmental ¡ tures during transport and storage, lyfriendly manner. This appliance is la the appliance must be completely belled in accordance with the European emptied irst. Directive 2002/96/EG relating to waste elec...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean con although the grinding unit tainer (1). Refill beans! the bean container (1) is full, (beans too oily). Change the type of coffee if or the grinding unit does not necessary.
Page 40
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a ine or the preground cof coarser setting or use coars fee is too ine. er preground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used.
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing Switch off the appliance with or was not recognised. the brewing unit (5) in place, Insert brewing unit wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its You changed some settings Turn off the unit with the original factory settings...
Page 42
Sommaire Chère amatrice de café, cher amateur de café. Contenu de l’emballage ......39 Félicitation pour avoir choisi la cafetière Présentation ..........39 Siemens. Eléments de commande ......40 − Interrupteur électrique O / I ....40 − Touche off / ........40 Consignes de sécurité...
Présentation cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service aprèsvente ain d’éliminer tous les risques. Ne jamais Figures A, B, C, D et E plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. 1 Bac à café Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du 2 Couvercle préservateur d’arôme moulin.
Eléments de commande Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson » Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de Le sélecteur (14) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement sélectionner la boisson et la la machine (alimentation électrique cou...
Messages à l’écran 3. Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait En plus de l’état de fonctionnement actuel, (6) est entièrement monté et installé. l’écran (15) afi che également différents messages qui correspondent à des informations d’état ou qui vous demandent d’intervenir.
off / Un peu d’eau s’écoule à partir du bec 3. Maintenez appuyé le bouton verseur du café. Lorsque la sélection de (12) durant au moins trois secondes. Le menu s’ouvre. boisson apparaît à l’écran, la machine est prête à fonctionner. 4.
Info : l’indicateur de i ltre vous permet d’in : Vous pouvez indiquer ici si vous Filtre diquer le mois où vous avez placé le i ltre. utilisez ou non un i ltre à eau avec la Vous pouvez aussi préciser le mois où vous machine.
Régler la inesse de la Préparation avec du mouture café en grains Le sélecteur (3) de réglage de la mouture Cette machine Espresso tout automatique du café permet de régler la inesse de mou moud du café frais lors de chaque ture souhaitée du café.
Préparation à partir de Préparer de l’eau chaude café moulu Risque de brûlure ! ¡ La machine peut aussi préparer un café à Le mousseur de lait (6) devient brûlant. partir de café moulu (pas du café soluble). Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie plastique.
Risque de brûlure ! ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. ¡ De la mousse de lait s’écoule à haute pression du mousseur de lait (6). Les éclaboussures de lait peuvent provo quer des brûlures. Ouvrir avec précaution le mousseur lait (6).
Important : si la machine est restée inutili Démonter le mousseur lait pour le nettoyer : 1. Pour le retirer, saisir la douille métallique sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble et la retirer vers le bas. de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité...
Nettoyer l’unité de percolation 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. Nettoyer régulièrement l’unité de 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) percolation ! dans la douille métallique. Pour effectuer un nettoyage prélable automatique de l’unité de percolation : 1.
8. Replacer l’unité de percolation (5a) et ● Détartrer régulièrement la machine ai n pousser jusqu’en butée. d’éviter les dépôts de calcaire. Les dé 9. Faire glisser vers la droite le verrouillage pôts de calcaire provoquent en effet une rouge (5d) et fermer le volet (5b). consommation électrique plus élevée.
TZ60002 310967 d’eau (16) jusqu’au repère 0,5l et dis détartrage soudre 2 pastilles de détartrage Siemens. ● Appuyer sur la touche start (10). Important : si un iltre d’eau est placé dans le réservoir d’eau (16) le retirer impérative Détartrage en cours ment avant de lancer le programme de Le programme de détartrage se déroule...
● Ouvrir le tiroir à café (4). Le programme déile à l’écran. Remplir nettoyant Vider bac ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Placer bac dans le tiroir (4) et refermer. ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Remplir nettoyant Calc‘n‘Clean en cours ● Placer une pastille de nettoyage Siemens Le nettoyage est activé pour une durée de dans le tiroir (4) et refermer. 8 minutes env. Remarque : si le iltre à eau est activé, le Vider bac message correspondant s’afiche, deman...
Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle. Service N° commande Commerce Clientèle Pastilles de TZ60001 310575 nettoyage Pastilles de TZ60002 310967 détartrage Filtre d’eau TZ70003 467873 Graisse (tube) – 311368 Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Afichage de Remplir dans le broyeur (grains trop café (1). Changer éventuel bien que le bac à grains ! gras). lement de café. café...
Page 59
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus ine ou bien le café moulu ine ou acheter du café n’est pas assez in. moulu plus in. Qualité...
Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en uti café ou de lait variable. lisant deux pastilles de dé tartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur (8) retiré...
Page 61
Congratulazioni per aver acquistato questa Contenuto della confezione ......58 macchina automatica per espresso della Riepilogo delle parti e degli elementi di società Siemens. comando ...........58 Elementi di comando ........59 − Interruttore di rete O / I ......59 Istruzioni di sicurezza −...
Riepilogo delle parti e Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec chio, quali ad esempio la sostituzione di un degli elementi di comando cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di Figure A, B, C, D ed E assistenza clienti.
Elementi di comando Pulsante “Intensità caffè” Interruttore di rete O / I Con il pulsante (13) si impo L’apparecchio si accende o si spegne com sta l’intensità del caffè. pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) Molto delicato (interruzione dell’alimentazione elettrica).
Inserto schiuma Mettere l’apparecchio in funzione Per aprire l’inserto schiuma (6), è sufi ciente 1. Posizionare la macchina automatica per estrarlo o reinserirlo. espresso su una superi cie piana e suf i ciente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera.
10. Con il pulsante (14) selezionare la Dopo la prima messa in funzione della mac lingua desiderata. Sono disponibili le china automatica per espresso, si otterrà seguenti lingue: una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze. Deutsch English Dopo un utilizzo prolungato è...
Impostazioni del menu L’effetto del i ltro è esaurito quando compa re l’indicazione oppure Cambiare filtro! al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione. Nelle impostazioni del menu è possibile Il i ltro deve essere sostituito per ragioni personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. igieniche e afi nché...
: Qui è possibile impostare la lingua Lingua del display. : Questo apparecchio Durezza acqua consente di impostare la durezza dell’ac qua. L’impostazione corretta della durezza dell’acqua è importante afinché l’apparec chio possa indicare per tempo quando è necessario eseguire la decalciicazione. Informazione: la nuova regolazione risulta Il valore predeinito per la durezza effettiva solo a partire dalla seconda tazza.
Preparazione Il caffè viene preriscaldato e poi luisce nella L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. tazza. 1. Posizionare la o le tazze preriscaldate sotto l’uscita caffè (7). Nota: per preparare un’altra tazza con Consiglio: per un espresso ristretto, caffè, ripetere l’operazione. Se entro 90 riscaldare sempre prima la tazza, ad secondi non viene prelevato caffè, l’unità...
Preparazione di schiuma Cura e pulizia quotidiana di latte Pericolo di scarica elettrica! ¡ Pericolo di ustioni! Prima della pulizia, staccare la spina di rete. ¡ L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Toccare l’inserto schiuma (6) solo afferran Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
Pericolo di scottature! 4. Pulire le singole parti con una miscela di ¡ acqua e detersivo e una spazzola mor Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto bida. Se necessario, immergerli nella schiuma (6) è completamente assemblato miscela calda di acqua e detersivo. Puli e montato.
7. Lasciar asciugare l’unità di infusione ● Se possibile non interrompere mai il (5a) e l’interno dell’apparecchio. prelievo di caffè o di latte. L’arresto anticipato del prelievo di latte o di caffè 8. Inserire l’unità di infusione (5a) i no in fondo.
Page 73
0,5l e Pastiglie TZ60002 310967 sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti decalcificanti Siemens. Importante: se nel serbatoio per l’acqua ● Premere il tasto start (10). (16) è inserito un iltro per l’acqua, è assolu tamente necessario toglierlo prima di inizia Decalcif. in corso re il programma di assistenza.
● Aprire il cassetto del caffè macinato (4). Calc‘n‘Clean in corso L’apparecchio esegue un doppio ciclo di Aggiungere detergente ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e lavaggio. chiudere il cassetto (4). Aprire cassetto ● Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Protezione dal gelo acqua tiepida ino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti Per evitare danni provocati dall’azio- ¡ Siemens. ne del gelo durante il trasporto o il ● Premere il tasto start (10). deposito, è necessario svuotare com- pletamente l’apparecchio.
Accessori I seguenti accessori generalmente sono disponibile presso i rivenditore e presso il servizio clienti. Codice Riven ditori Servizio ordinazione clienti Pastiglie di TZ60001 310575 pulizia Pastiglie TZ60002 310967 decalcificanti Filtro acqua TZ70003 467873 Grasso – 311368 (in tubo) Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispet...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il mes I chicchi non ricadono nel Battere leggermente il ser saggio macinacaffè (chicchi troppo batoio chicchi (1). Aggiungere anche se il serba oleosi). Eventualmente cambiare il chicchi! toio chicchi (1) è pieno o se tipo di caffè.
Page 78
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo grosso oppure il macinatura su un valore più caffè è macinato troppo fine oppure utilizzare un grosso. caffè macinato più fine. Tipo di caffè...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta Procedere alla decalcifica del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. zione dell’apparecchio, latte. secondo le istruzioni, con due compresse di decalcifi cante. Presenza di gocce d’acqua Il raccogligocce (8) è...
Page 80
Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium www.siemens-home.com www.siemens-home.de BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice* Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
Page 82
Tel.: 021 48 05 90 Fax: 21 4250 701 TR Türkiye, Turkey Fax: 021 48 05 98 mailto: BSH Ev Aletleri Sanayi mailto:lapap@aplan.com.mt siemens.electrodomesticos.pt@ ve Ticaret A.S. bshg.com NL Nederlande, Netherlands Cakmak Mahallesi, www.siemens-home.com BSH Huishoudapparaten B.V. Balkan Caddesi No: 51 Burg.
Page 83
Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.