Page 1
HAIRDRYERTRAVEL808CH1 U808CH1 GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruc on for use U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 ...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be‐ trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk‐ ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig‐ keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie‐ renden Gefahren verstanden haben. o Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer‐ den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen o‐ der Reinigen stets vom Netz zu trennen. o Die Übereinstimmung der Netzspannung mit der Kennzeichnung ...
Page 6
o Gerät nicht in Wasser tauchen, nicht nass reinigen und nicht mit nassen Händen benutzen. o Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es weg‐ legen, selbst wenn es nur für einen Augenblick ist. Wenn der Haartrockner im Badezimmer benützt wird ist es ratsam, ihn nach dem Gebrauch auszu‐ stecken da die Nähe zu Wasser eine Gefahr darstellt auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. o Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen, bevor es herausgeholt wird. o Zur zusätzlichen Sicherung wird der Einbau einer Fehlerstrom‐Schutzeinrichtung mit einem Nenn‐ wert für den Reststrom von max. 30 mA in den Schaltkreis ...
Page 7
solchen Fall wenden Sie sich bitte an unseren Kun‐ dendienst. o Bei Überhitzung ‐ zum Beispiel durch Verdecken der Luftansaugöffnungen ‐ schaltet der Haartrockner automatisch ab, ist jedoch nach kurzer Abkühlzeit wieder betriebsbereit. o Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung kann keine Haftung für eventuelle Schäden über‐ nommen werden. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
BEDIENUNG Hände vor Anschluss des Geräts gründlich trocknen. Netzstecker in die Steckdose stecken und Schalter in die gewünschte Position stellen Nach Abschluss des Trocknungsvorgangs Schalter auf Position AUS (0) stellen und Netzstecker ziehen. Schalterfunktionen Das Gerät ist mit einem 3‐Stufen Schalter ausgestattet: 0 = Aus 1 = Mittlere Warmluftstufe, sanfter Luftstrom 2 = Hohe Warmluftstufe, kräftiger Luftstrom Griff anklappen Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, kann das Netzkabel aufgewickelt und der Griff zur be‐ quemen Lagerung angeklappt werden. ...
ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro‐ und Elektronik‐Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt‐ geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits‐ und Umweltgefahren zu ver‐ hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be‐ sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung. Dieses Gerät entspricht den folgenden EU‐Richtlinien: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit) Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser‐ vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais‐ sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins‐ truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter. o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants. o L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem‐ blage, son désassemblage ou nettoyage. o Ne raccorder l’appareil à une prise électrique qu’après vérification de la concordance entre la ten‐...
Page 11
o Ne jamais laisser votre appareil devenir humide (éclaboussures par exemple) et ne pas l’utiliser avec des mains humides. o Arrêter toujours le sèche‐cheveux après utilisation, même si ce n’est que pour un instant. Si l’on utilise le sèche‐cheveux dans la salle de bains, il est con‐ seillé de le débrancher à l’issue de l’utilisation, car la proximité vis‐à‐vis de l’eau constitue un danger même si l’appareil est éteint. o Si l’appareil est plongé dans l’eau, débranchez tou‐ jours la fiche de la prise avant de retirer l’appareil de l’eau. o Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel résiduel (DDR) avec un courant ...
Page 12
o Si l’entrée ou la sortie d’air se bouchait complète‐ ment, l’appareil s’arrêterait de fonctionner. Après quelques minutes de refroidissement, l’appareil se remettrait en marche automatiquement. o En cas d’utilisation incorrecte ou à d’autres fins, nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts causés. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
UTILISATION Ne branchez l’appareil que si vous avez les mains complètement sèches. Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur dans la position requise Lorsque vos cheveux sont secs, mettez l’interrupteur sur arrêt (0) et débranchez le sèche‐cheveux. Fonction de l’interrupteur L’appareil est équipé d’un interrupteur avec 3 vitesses: 0 = Arrêt 1 = Chaleur moyenne, ventilation moyenne 2 = Chaleur forte, ventilation forte Comment replier la poignée Après avoir utilisé l’appareil, vous pouvez rétracter le cordon d’alimentation et replier la poignée pour faciliter le rangement. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez‐le refroidir. Nimmergez jamais le sèche‐cheveux dans l’eau. Essuyez‐le simplement avec un linge sec qui ne peluche pas. ...
ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven‐ deur, un responsable du service après‐vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec‐ triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro‐ ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven‐ deurs d’électroménagers. Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : 2014/35/UE (Équipement basse tension) 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique) Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi‐ zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri‐ cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi. o Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam‐ bini. ...
Page 16
o Gli asciugacapelli elettrici non devono mai venire usati nella vasca da bagno, in locali umidi, in prossimità o sopra lavan‐ dini pieni d’acqua. o Non bagnare l’apparecchio (ad es. con spruzzi d’ac‐ qua) e non usarlo mai con le mani umide. o Spegnetelo sempre quando lo appoggiate, sia pure per una breve interruzione. Nel caso in cui l'asciuga‐ capelli venga usato in bagno, è consigliabile staccare la spina dopo il suo utilizzo poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo anche se l'apparecchio è spento. o Nel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in bagno, è consigliabile staccare la spina dopo il suo utilizzo poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo anche se l'apparecchio è spento. o Nel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in bagno, è consigliabile staccare la spina dopo il suo utilizzo poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo anche se l'apparecchio è spento. o Se l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, prima di estrarlo staccare assolutamente la spina dalla presa di rete. ...
Page 17
o Non adoperare l’apparecchio in presenza di guasti alla spina o a qualsiasi altro componente come pure in caso di malfunzionamento. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica. o Se le griglie rimangono ostruite l’apparecchio si spe‐ gnerà automaticamente per riaccendersi dopo un breve periodo di raffreddamento. o Non siamo responsabili per danni causati dall’uti‐ lizzo dell’apparecchio al di fuori degli usi che sono oggetto delle presenti istruzioni. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
ISTRUZIONI PER L’USO Assicurarsi di avere le mani completamente asciutte prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Inserire la spina nella presa di corrente e spostare l'interruttore sulla posizione desi‐ derata. Una volta asciugati i capelli, spostare l'interruttore sullo 0 (OFF) e staccare la spina dalla presa di corrente. Funzioni dell'interruttore L’apparecchio è fornito di un interruttore con 3 velocità: 0 = Spento 1 = Aria tiepida, flusso d’aria dolce 2 = Aria calda, flusso d’aria forte Come piegare il manico Dopo aver usato l'asciugacapelli, riavvolgere il cavo di alimentazione e piegare il manico per ridurre l'ingombro dell'apparecchio. PULIZIA E MANUTENZIONE o Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. Non im‐ mergere mai l'asciugacapelli nell'acqua. Per pulirlo, usare un panno asciutto e senza ...
SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia‐ lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor‐ male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparec‐ chiature stesse. Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE: 2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione) 2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica) Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex‐ perience and knowledge if they have been given su‐ pervision or instruction concerning use of the appli‐ ance in a safe way and understand the hazards in‐ volved. o This appliance must not be used by children. The ap‐ pliance and its connecting cable must be kept away from children. o The appliance must be disconnected from the mains during periods of no supervision and prior to assem‐ bling, disassembling or cleaning. o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage speci‐ fied on the appliance's housing. o Never use this appliance in the bath, shower or over a washbasin filled with wa‐...
Page 21
o Always turn the appliance off before putting it down, even if it is only for a moment. If you are go‐ ing to use the hair dryer in the bathroom it is advis‐ able to unplug it after using it because having it near to water is a hazard even if it is switched off. o Should the appliance be dropped into water, you must disconnect the plug from the mains socket be‐ fore extracting the appliance. o As an additional safety precaution, it is advisable to install a fault current protection device with a nom‐ inal value of max. 30 mA for the residual current in the circuit that supplies the bathroom with power. Contact an electrical specialist in your area for assis‐ tance. o Children are not allowed to play with the appliance. o Please do not cover the air inlet grill with your hair or fingers and ensure it does not get clogged with lint or small hairs. o The appliance must not be used if the power cable ...
Page 22
The hair dryer will be ready for use again soon after, once it has cooled down. o The manufacturer cannot be held liable for any damages resulting from inappropriate or incorrect use. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
HOW TO USE Make sure that your hands are completely dry before plugging in. Plug in and set switch to the required position. Once your hair is dry, set the switch to off (0) and unplug the dryer. Switch Function The appliance has a switch with 3 settings: 0 = Off 1 = Medium warm air setting, gentle flow of air 2 = High warm air setting, powerful flow of air How to fold the handle After using the appliance, you can retract the power cord, and then fold the handle, for easy storage. CLEANING AND CARE Pull the plug out and let the appliance cool down. Never immerse the hair dryer in water, simply wipe with a dry, lint‐free cloth. ...
DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip‐ ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re‐using and recycling materials comprising the ma‐ chine, while preventing potential damage to public health and the environment. The crossed‐out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection. Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct dis‐ posal of household appliances. This appliance conforms to the following EU directives: 2014/35/EU (Low Voltage Directive) 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive) Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...
(vedi indirizzo in basso). L’invio deve avvenire nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione. Warranty commitment We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent with the device to the relevant after‐sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging. Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla‐ ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après‐vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After‐sales service: 5012 Schönenwerd E‐mail: office@rotel.ch Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use ...