Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

CORDLESS DRIVER DRILL
AKKU-BOHRSCHRAUBER
PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA
SNOERLOZE
BOOR-SCHROEFMACHINE
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
Variable speed
DS 14DVB • DS 18DVB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DVB

  • Page 1 BOOR-SCHROEFMACHINE TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA Variable speed DS 14DVB • DS 18DVB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 3 English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Insert Einsetzen Insérer Handle Handgriff Poignée Push Drücken Pousser Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the rechar- Orifice de raccordemente de la Anschlußloch für Ladebatterie geable battery batterie rechargeable...
  • Page 4 When drilling in wall, floor or ceiling, check for charger. buried electric power cord, etc. 17. Use only original HITACHI replacement parts. Bring the battery to the shop from which it was 18. Do not use power tools for applications other than purchased as soon as the post-charging battery those specified in the Handling Instructions.
  • Page 5: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DVB DS18DVB No-load speed (Low/High) 0 – 350 / 0 – 1200min –1 (/min) 0 – 400 / 0 – 1400min –1 (/min) Wood 27 mm 38 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Steel: 13 mm, (Thickness 1.6mm) Aluminum: 13 mm...
  • Page 6 English 2. Insert the battery into the charger. will commence and the pilot lamp will light Firmly insert the battery into the charger till it continuously in red. contacts the bottom of the charger and checking When the battery becomes fully recharged, the pilot the polarities as shown in Fig.
  • Page 7: Prior To Operation

    English (2) Avoid recharging at high temperatures. 2. Tightening torque adjustment A rechargeable battery will be hot immediately after (1) Tightening torque use. If such a battery is recharged immediately after Tightening torque should correspond in its intensity use, its internal chemical substance will deteriorate, to the screw diameter.
  • Page 8: Maintenance And Inspection

    8. Check the rotational direction Repair, modification and inspection of Hitachi Power The bit rotates clockwise (viewed from the rear Tools must be carried out by a Hitachi Authorized side) by pushing the R-side of the selector button. Service Center.
  • Page 9: Important

    Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug...
  • Page 10: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, erhöhen die Unfallgefahr. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen Risiko von Verletzungen.
  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch dabei explodieren. Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw. Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des vorhanden sind.
  • Page 12 Deutsch 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose VERWENDUNG einstecken. Beim Anschluß Ladegeräts eine Einschrauben und Entfernung von Maschinen- Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot auf. schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. (in Sekundenabständen). Bohren von verschiedenen Metallen. 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Bohren von verschiedenen Hölzern.
  • Page 13 Deutsch HINWEIS VOR INBETRIEBNAHME Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsumgebung Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Vorsichtsbedingungen entspricht. ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie ANWENDUNG herausziehen.
  • Page 14 Deutsch “HIGH” eingestellt, dreht sich der Bohrer blokkiert. In diesem Fall den Schaltknopf auf ,,LOW“ schnellaufend. (niedrige Geschwindigkeit) stellen. ACHTUNG Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem. Schaltknopf, sich vergewissern, daß...
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    L-Seite des Wählhebels drücken. (Siehe Abb. 9) (Die Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Zeichen sind auf dem Körper markiert). sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin 9. Betätigung des Schalters gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich das Werkzeug.
  • Page 16: Precautions Generales

    Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui et le chargeur. spécifié pour éviter les dangers. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un d’origine. courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui 18.
  • Page 17: Accessoires Sur Option

    Français Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 10. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des pro Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, duits inflammables dans les fentes d’aération du vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons chargeur, cela provoquera un choc électrique ou électriques enfouis, etc.
  • Page 18: Extraction Et Installation De La Batterie

    Français 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur APPLICATION une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. de bois, vis de taraudage, etc. 2.
  • Page 19: Avant La Mise En Marche

    Français REMARQUE AVANT LA MISE EN MARCHE Le temps de recharge peut varier selon la tempé- rature et la tension de la source. 1. Installation et vérification de l’environnement de travail 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la Vérifier si l’environnement de travail est adéquat prise secteur.
  • Page 20 Français ATTENTION le moteur soit bloqué. Dans ce cas, veuillez mettre Lors du changement de la vitesse de rotation à le bouton de décalage sur “LOW” (petite vitesse). l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que Si le moteur a été vérouillé, débranchez l’interrup teur est sur arrêt et que le sélecteur est immédiatement l’alimentation.
  • Page 21: Entretien Et Verification

    C : No. utilisé D : Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
  • Page 22 Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine attacco raccomandato in queste istruzioni di e banchi ingombri, invitano gli incidenti. impiego o nel catalogo HITACHI potrebbe causare. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili 20. Se il cavo di alimentazione di questo caricatore elettrici e il caricabatterie alla pioggia.
  • Page 23: Accessori Standard

    Italiano Non appena la vita della batteria dopo le operazioni fessure di ventilazione, si possono causare di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, facilmente delle scosse electtriche, o si può si porti la batteria al negozio dove è stata danneggiare il caricatore.
  • Page 24 Italiano 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a APPLICAZIONI una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli viti per legno, delle viti mordenti etc.
  • Page 25 Italiano NOTA OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di 1. Controllare la posizione del tappo. (Ved. Fig. 4) alimentazione. La coppia di serraggio di questo utensile può essere regolata modificando la posizione del tappo. 4.
  • Page 26 Italiano è “17” o “22”, può accadere che la frizione non Se il motore si blocca per qualche attimo, il motore ingrani e il motore sia bloccato. o la batteria possono essere bruciati. In questo caso, regolare la manopola di comando 4.
  • Page 27: Manutenzione Ed Ispezione

    C : N. uso D : Note CAUTELA: Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Page 28: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Gebruik het apparaat niet op plaatsen die dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI overmatig dampig zijn. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op...
  • Page 29 Nederlands Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende 10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie- batterij kan ontploffen. openingen van de acculader. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de de muur, het plafond of de vloer is, voordat met ventilatie-openingen van de acculader wordt het boren begonnen wordt.
  • Page 30 Nederlands 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het TOEPASSINGEN stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stop- Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in houtschroeven, tapbouten, etc. rood knipperen. (met tusserpozen van 1 sekonde). Boren van verschillende metalen.
  • Page 31: Voor Het Gebruik

    Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. afhankelijk van de kombinatie van acculader en Laat deze dan controleren door een bevoegde batterij.
  • Page 32 Nederlands Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast De motor wordt beschadigd wanneer de draais loopt tijdens gubruik. nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef motor. breken. Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog 3.
  • Page 33: Onderhoud En Inspectie

    Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
  • Page 34 16. Usar siempre el cargador especificado. Poner en cortocircuito la batería produce una Nunca usar otro cargador que lo especificado, es corriente eléctrica enorme y el consecuente para evitar riesgos. recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. batería.
  • Page 35: Accesorios Opcionales

    Español No tirar la batería al fuego. 10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación Si se quema la batería puede explotar. del cargador. Cuando se perfora una pared, techo o piso La inserción de objetos metálicos o inflamables confirmar si está...
  • Page 36 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIÓN tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá metales, tornillos para madera, tornillos que no en rojo.
  • Page 37: Como Se Usa

    Español NOTA COMO SE USA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de 1. Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 4) alimentación. El par de apriete de esta unidad puede ajustarse 4.
  • Page 38 Español En tal caso, ponga el mando de cambio en “LOW” 4. Ambito y sugerencías para las utilizaciónes (baja velocidad). El ámbito de utilización para varios tipos de trabajos Si se traba el motor, desconectario de inmediato. basados en la estructura mecánica de esta unidad Si el motor se traba por cierto tiempo, puede se muestra en la tabla siguiente: quemarse tanto él como la bateria.
  • Page 39: Mantenimiento E Inspección

    PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 42 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Minato-ku, Tokyo, Japan Y.

Ce manuel est également adapté pour:

Ds 18dvb

Table des Matières