Page 1
Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DFL DS 18DFL • DS18DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS14DFL) Batterie (Für DS14DFL) 14,4V (Pour DS14DFL) 14,4 V (Per DS14DFL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DS18DFL) (Für DS18DFL) 18 V (Pour DS18DFL)
Page 5
Nederlands Español Português 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de (voor DS14DFL) 14,4 V (Para DS14DFL) 14,4 V (Para DS14DFL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de (voor DS18DFL) 18 V (Para DS18DFL) 18 V (Para DS18DFL) Vergrendeling Cierre Lingüeta...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
Page 7
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 8
English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the charger. a) Recharge only with the charger specified by the 10. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer. of the charger. A charger that is suitable for one type of battery Inserting metal objects or inflammables into the pack may create a risk of fire when used with charger air ventilation slots will result in electrical...
Page 9
English CAUTION If you find rust, foul odor, overheating, discolor, If liquid leaking from the battery gets into your deformation, and/or other irregularities when using eyes, do not rub your eyes and wash them well the battery for the first time, do not use and return with fresh clean water such as tap water and it to your supplier or vendor.
Page 10
English CAUTION: CHARGING If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> may also cause problems in the charger such as Before using the driver drill, charge the battery as a deformed recharging terminal.
Page 11
English constituting the cause of the failures. Once the 2. Insert the battery into the charger. charging has been completed, give 15 minutes rest Firmly insert the battery into the charger till it until the next charging. contacts the bottom of the charger and checking If the battery is recharged when it is warm due to the polarities as shown in Fig.
Page 12
English CAUTION The unit indicates the tightening torque with the When the battery charger has been continuously numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a used, the battery charger will be heated, thus dots. The tightening toque at position “1” is the constituting the cause of the failures.
Page 13
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 8 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Machine screw 1 –...
Page 14
Store the driver drill in a place in which the temperature is less than 40°C and out of reach of children. 5. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
Page 15
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 79 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 68 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
Page 16
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. –...
Page 18
Deutsch Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, der Batterie, wird das Gerät unter Umständen vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen.
Page 19
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1415, BCL1430, EBL1430) 1. Herausnehmen der Batterie (Für DS14DFL) Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
Page 20
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen.
Page 21
Deutsch Tafel 4 Anzeigen der Lampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlöscht für 0,5 Sekunden. Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Kontrollampe (rot) Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Erlöscht für 0,5 Sekunden. durchgeführt Akku überhitzt. Laden Wegen Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden.
Page 22
Deutsch (2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala starkem Anziehen der Schraube die Schraube brechen. auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus. 3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit ACHTUNG Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen...
Page 23
Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 8 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schrauben von 4 mm Für Schraube von 6 mm Maschineschraube 1 – 22 Durchschnitt oder weniger. durchscnitt oder weniger.
Page 24
Daumen halten (Abb. 16). Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung (2) Anbringen des Einsatzes sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Bringen Sie den Einsatz in umgekehrter Reihenfolge gemachten technischen Angaben vorbehalten. des Entfernens an. Schieben Sie den Einsatz so ein, dass die rechte und die linke Seite gleich sind, wie in Abb.
Page 25
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 79 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 68 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Page 26
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 27
Français Quand une charge a été effectuée, laissez le e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence chargeur au repos pendant environ 15 minutes mauvais alignement d'arrêt, avant de commencer la prochaine charge de d'endommagement de pièces ou toute autre batterie. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Page 28
Français Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu 10. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un de génération de chaleur, de décoloration, de marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, et ne la soumettez pas un à...
Page 29
Français 2. Batterie (BCL1815, EBM1830) CHARGE (Pour DS18DFL) <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, le voyant d’état de chargement clignote en rouge.
Page 30
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore plages température batteries chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en parce qu’elle a été...
Page 31
Français Tableau 4 Indications du voyant Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Recharge Lampe Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. terminée témoin Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Page 32
Français (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret 3. Changement de vitesse de rotation “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le repère Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse triangulaire sur le corps. de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher ATTENTION le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la Il est impossible de positionner le sélecteur de...
Page 33
Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 8 Position du sélecteur Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Utiisation de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 4 mm ou moins Pour vis de 6 mm ou Vis méchanique 1 –...
Page 34
(c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et Les réparations, modifications et inspections des serrer à fond avec la vis (Fig. 14). outils électriques Hitachi doivent être confiées à un REMARQUE service après-vente Hitachi agréé. Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 35
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 79 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 68 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Page 36
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Page 37
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il non vi siano componenti in movimento disallineati caricatore riposi per 15 minuti. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Non caricare più...
Page 38
Italiano Non forare la batteria con un oggetto appuntito 10. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, come un chiodo, non colpire con un martello, generazione calore, scolorimento calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a deformazione, o se appaiono anormalità di violenti urti fisici.
Page 39
Italiano 2. Batteria (BCL1815, EBM1830) ATTENZIONE (Per DS18DFL) Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria come di seguito indicato.
Page 40
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Se la batteria viene ricaricata quando è ancora calda Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate per l’uso o l’esposizione alla luce del sole, la spia nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si può...
Page 41
Italiano Tabella 4 Indicazioni della spia Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. carica Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Spia Carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. (rossa) completa Non si illumina per 0,5 secondi.
Page 42
Italiano ATTENZIONE Facendo lavorare a percussione l’utensile durante Per evitare possibili danni all’utensile un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite La ghiera della frizione non deve essere mai collocata si rompa. su posizioni intermedie tra i numeri “1, 3, 5 ... 22” 3.
Page 43
Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 8 Posizione della Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti de 4 mm diametro o Per viti di 6 mm diametro Viti di macchina 1 –...
Page 44
ATTENZIONE GARANZIA Può essere usata solo la punta philips degli ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità n. 983006). Non usare altre punte perché possono alle specifiche normative imposte dalla legge e dai staccarsi.
Page 45
Italiano Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
Page 46
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 47
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 48
Nederlands aan de schakelaar trekt, de motor stilvallen. Dit geeft Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan geen probleem met het product aan maar wordt deze die gespecificeerd werden. veroorzaakt door de beschermingsfunctie. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u onmiddellijk met het opladen.
Page 49
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij 1. Batterij (BCL1415, BCL1430, EBL1430) Houd de handgreep goed vast en druk tegen de (Voor DS14DFL) accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
Page 50
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare Wanneer het controlelampje snel in rood knippert batterij (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden oplaadapparaat en controleer de opening van de weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden dat er niet hoort.
Page 51
Nederlands Tabel 4 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. laden Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Tijdens Brandt Blift branden opladen Controlelampje Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. (rood) Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) De batterij is oververhit.
Page 52
Nederlands LET OP 3. Veranderen van de draaisnelheid De koppelingsinstelling mag niet in een stand Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid worden gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif of de stippen in. de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie Gebruik de machine niet met de koppelingsinstelling Afb.
Page 53
Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 8 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling Toepassing -positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 4 mm of minder diameter van 6 mm of minder.
Page 54
GARANTIE 11. Gebruik van de bithouder LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Bewaar het bitje op de opgegeven plek op het in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke gereedschap. Als het gereedschap wordt gebruikt richtlijnen.
Page 55
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 79 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 68 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Page 56
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Page 57
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. La temperatura más apropiada para cargar es la Compruebe si las piezas móviles están mal de 20 – 25°C. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Cuando se completa la carga, dejar descansar el otra condición que pudiera afectar al cargador por 15 minutos antes de proseguir con funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 58
Español ADVERTENCIA No la utilice en un lugar donde se genere gran Para evitar fugas de la batería, generación de calor, electricidad estática. emisión de humo, explosiones e igniciones, preste 10. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera atención a las siguientes precauciones.
Page 59
Español 2. Batería (BCL1815, EBM1830) CARGA (Para DS18DFL) <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara de estado de carga se encenderá...
Page 60
Español (2) Temperatura de las baterías Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en Las temperaturas para las baterías recargables se rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben comprobación y extraiga los objetos extraños del dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Page 61
Español Tabla 4 Indicaciones de la lámpara Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. carga No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Lámpara Carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. piloto (rojo) completa No se encenderá...
Page 62
Español PRECAUCIÓN 3. Cambio de velocidad de rotación El dial del embrague no se puede ajustar entre los Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad números “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos. de rotación. Oprimir el botón de cierre para Evite usar la unidad con el número del dial del desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio embrague entre “22”...
Page 63
Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 8 Establezca la posición Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones del dial LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Tornillo para Para tornillos de 4 mm de 1 –...
Page 64
(Fig. 14). herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas NOTA por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Preste atención a la orientación del resorte. El Esta lista de repuestos será de utilidad si es diámetro más grande debe quedar opuesto a usted...
Page 65
Español ADVERTENCIA El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta. Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está...
Page 66
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 67
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Não desmonte nunca a bateria recarregável nem limpas. o recarregador. As ferramentas de corte com uma manutenção Nunca provoque curto-circuito na bateria adequada e extremidades afiadas são menos recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 68
Português Não utilize a bateria com a polaridade invertida. CUIDADO Não a ligue directamente a quaisquer tomadas Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. olhos, não os esfregue e lave-os bem com água Não utilize a bateria para fins que não os fresca e limpa como água da torneira e contacte especificados.
Page 69
Português 2. Bateria (BCL1815, EBM1830) RECARGA (Para DS18DFL) <UC18YGL, UC18YRL, UC18YFL> Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da seguinte maneira. 1. Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada de estado do carregamento piscará...
Page 70
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Se a bateria for recarregada quando estiver quente, Conforme a combinação do recarregador e das devido a uso ou exposição à luz solar, a lâmpada baterias, o tempo de recarga será o que mostra o piloto pode acender a verde.
Page 71
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável ANTES DA OPERAÇÃO As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 5; as baterias que tenham 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante Confirme se o ambiente de trabalho é...
Page 72
Português Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o o berbequim gira em velocidade baixa. Quando motor estiver travado por algum tempo, ele ou a ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em bateria podem queimar. velocidade alta.
Page 73
65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO apertar o lado R (direito) do seletor. O lado L da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode (esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca não se prender firmemente à ferramenta.
Page 74
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas estimativa de exposição nas actuais condições de Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo Oficina Autorizada da Hitachi.
Page 77
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 82
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 1. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.