Page 1
DS 14DL2・DS 18DL2 DV 14DL2・DV 18DL2 fi DS18DL2 DV18DL2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
Page 2
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
Page 4
The specifi cations of this machine are listed in the Table on and returned to an environmentally compatible page 153. recycling facility. NOTE Rated voltage Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to No-load speed change without prior notice. Impact rate Low speed...
Page 5
English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the charge status lamp will light up continuously in red. Before using the power tool, charge the battery as follows. When the battery becomes fully recharged, the charge 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. status lamp will blink in red (At 1-second intervals).
Page 6
NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by fi rst removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a fl...
Page 7
NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 9
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Page 10
Deutsch WARNUNG 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und 1.
Page 11
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 153 aufgelistet. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Schlagzahl Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Niedrige Drehzahl der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Hohe Drehzahl LADEN Ziegel Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Holz folgt laden.
Page 12
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Ladestatus Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Lampe (rot) Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
Page 13
Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser entfernen, indem Sie die Krempe der Kohlebürste mit Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes einem fl achen Schraubenzieher o.ä. erfassen. Servicezentrum. Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so wählen, dass die Klaue ⓑ...
Page 14
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 15
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 16
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
Page 17
Français 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une 19. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur 20. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela sous haute pression).
Page 18
153. REMARQUE Bouton OFF Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Débrancher la batterie CHARGE Changement de vitesse de rotation – Haute vitesse Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Page 19
Réglage du couple de serrage librement dans les supports. Sélection de la position de REMARQUE perçage Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, N° de Sélection de la position de code 999054. percussion...
Page 20
Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques carbone avec un tournevis à tête plate, etc. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 21
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 22
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
Page 23
Italiano 21. Riporre la punta nella posizione specifi cata sull’utensile. ATTENZIONE Se l’utensile viene utilizzato con la punta riposta in modo 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli scorretto, la punta potrebbe cadere e causare lesioni occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua personali.
Page 24
Scollegare la batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Cambio della velocità di rotazione - Velocità comunicazione.
Page 25
NOTA Regolazione della coppia di Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra serraggio nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Selezione della posizione del Hitachi a numero di codice 999054. trapano Selezione della posizione di percussione...
Page 26
5. Sostituzione di una spazzola di carbone GARANZIA Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Page 27
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 28
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
Page 29
Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op in en u mag de machine niet gebruiken met de de accu ophopen.
Page 30
153. Opgegeven voltage OPMERKING Onbelast toerental grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Slagsnelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Lage snelheid Hoge snelheid OPLADEN Baksteen Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Page 31
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen Oplaadstatus Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer lamp (rood) Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
Page 32
GARANTIE OPMERKING Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de Hitachi De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke 5.
Page 33
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 34
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 35
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DL2 / DS18DL2 / DV14DL2 / DV18DL2> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
Page 36
Español 18. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones la elevadas o alta presión, como en un microondas, una reducción del par de apriete y del rendimiento del trabajo. secadora o en un recipiente de alta presión.
Page 37
Encendido en la tabla de la página 153. NOTA Apagado Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Desconecte la batería CARGA Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Page 38
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YRL Batería Tensión de carga 7,2 V – 18 V Peso Tipo de batería Ni-Cd...
Page 39
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones elemento similar. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Cuando instale la escobilla de carbón, elija la dirección de forma que la uña ⓑ de la escobilla de carbón coincida con la parte de contacto ⓒ...
Page 40
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 41
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 42
Português 22. Não guarde brocas que são de comprimento, calibre PRECAUÇÃO ou dimensão diferente da broca aparafusadora extra 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, (65 mm de comprimento) incluída nos ACESSÓRIOS não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa PADRÃO.
Page 43
Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Rotação no sentido dos ponteiros do relógio RECARREGAMENTO Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio...
Page 44
Ajuste do binário de aperto NOTA Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, Selecionar a posição de certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da perfuração Hitachi Código N.º 999054. Selecionar a posição de impacto Alterar a velocidade de rotação...
Page 45
5. Substituir as escovas de carvão GARANTIA Retire a escova de carvão ao retirar primeiro o protetor Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas da escova e depois engate a protuberância da escova legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias de carvão com uma chave de fenda, etc.
Page 46
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 47
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 7. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. batteri. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk Användning av annat batteri kan orsaka risk för ström och överhettning. Det leder till brännskada eller skada eller brand.
Page 48
Svenska VARNING Märkspänning För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande Hastighet utan belastning försiktighetsåtgärder. 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. Slag per minut ○ Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på batteriet. Låg hastighet ○...
Page 49
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel håll, utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till eller så kan det hända att det uppstår fel i laddaren, som ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 50
är rena och rör sig fritt i kolhållarna. isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna ANMÄRKNING instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad. Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi (kodnr 999054) vid byte av kolborste.
Page 51
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 52
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 53
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
Page 54
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
Page 55
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Rotation med uret 153. BEMÆRK Rotation mod uret Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. STANDARDTILBEHØR OPLADNING Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
Page 56
Fjernelse og isætning af batteriet børsteholderne. BEMÆRK Opladning Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes. Montering/fjernelse af 5. Udskiftning af kulstofbørster sidehåndtaget Tag kulstofbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og Justering af tilspændingsmoment...
Page 57
GARANTI BEMÆRK Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Page 58
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 59
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.
Page 60
Norsk ADVARSEL Kun for EU-land For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, Kasser aldri elektroverktøy sammen med røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge husholdningsavfallet! disse forholdsreglene. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets ○...
Page 61
Norsk 1. Sett laderens støpsel i stikkontakten. <DV14DL2 / DV18DL2> ○ Bore i murstein, betong og lignende. Når du kobler batteriladerens kontakt til en stikkontakt, ○ Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer vil ladestatuslampen blinke rødt (med intervall på 1 og lignende.
Page 62
GARANTI våt av olje eller vann. 4. Inspisere karbonbørstene (Fig. 14) Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Motoren har karbonbørster, dette er forbruksdeler. Da landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke en utslitt kullbørste kan resultere i motorproblemer, må...
Page 63
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 83 dB (A) (DS14DL2) 85 dB (A) (DS18DL2) 93 dB (A) (DV14DL2) 96 dB (A) (DV18DL2) Målt A-veid lydtrykknivå: 72 dB (A) (DS14DL2) 74 dB (A) (DS18DL2) 82 dB (A) (DV14DL2) 85 dB (A) (DV18DL2)
Page 64
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 65
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
Page 66
Suomi Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit Koskee vain EU-maita jatkaa käyttöä sen jälkeen. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. kotitalousjätteen mukana! VAROITUS Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt...
Page 67
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa HUOMAA aiheuttaa myös ongelmia laturiin, esimerkiksi Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, epämuodostuneen latausliittimen. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 3. Lataus ennakkoilmoitusta. Kun akku asetetaan laturiin, lataustilan valo palaa jatkuvasti punaisena.
Page 68
TAKUUSERTIFIKAATTI että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä. valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. HUOMAA Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä Hitachi- hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten hiiliharjan ulkonevaan osaan...
Page 69
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 70
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 71
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Page 72
Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Σε...
Page 73
περιβάλλον. στον Πίνακα στην σελίδα 153. Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ταχύτητα χωρίς φορτίο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ταχύτητα κρούσης που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Χαμηλή ταχύτητα Υψηλή ταχύτητα ΦΟΡΤΙΣΗ...
Page 74
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει Λάμπα φόρτιση κατάστασης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 φόρτισης Ολοκλήρωση...
Page 75
καινούρια όταν φθαρεί ή όταν αγγίξει το «όριο φθοράς» ⓐ. Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τις ανθρακικές ψήκτρες καθαρές και φροντίζετε να ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στους συγκρατητήρες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της Hitachi με Αρ. Κωδικού 999054.
Page 76
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Page 77
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 78
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
Page 79
Polski W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy chronić przed zabrudzeniem. może się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. Nie jest to oznaką...
Page 80
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Napięcie znamionowe podane w tabeli na stronie 153. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Ilość uderzeń programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Niska prędkość techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 81
Polski ● Wskazania (znaczenie) lampki 3. Ładowanie Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce lampka Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, stanu ładowania zaświeci się na czerwono. w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. Po pełnym naładowaniu akumulatora, lampka stanu ładowania będzie migała na czerwono (co 1 sekundę).
Page 82
WSKAZÓWKA Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr 999054. 5. Wymiana szczotek węglowych Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ szczotki węglowej płaskim śrubokrętem itp.
Page 83
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 84
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 85
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
Page 86
Magyar 21. Helyezze a fúrófejet a szerszámon meghatározott helyre. FIGYELEM Amennyiben a fúrófejet nem megfelelően helyezi az 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, eszközbe, az kieshet és személyi sérülést okozhat. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó 22.
Page 87
Vegye ki az akkumulátort A gép műszaki adatait a 153. oldalon lévő táblázatban találja. Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Forgási sebesség módosítása – alacsony következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes sebesség bejelentés nélkül változhatnak.
Page 88
Töltés MEGJEGYZÉS Az oldalsó nyél felszerelése/ A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag leszerelése 999054 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. 5. A szénkefék cseréje A meghúzási nyomaték beállítása A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a A fúrási helyzet megválasztása kefesapkát, majd kiakasztja a szénkefe kiálló...
Page 89
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes szerszámaink biztonsága és teljesítménye. bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 90
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 91
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
Page 92
Čeština UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- SYMBOLY IONTOVÉ AKUMULÁTORY VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. ujistěte se, že rozumíte jejich významu. V případech 1 až 3 popsaných níže se může motor během používání...
Page 93
Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 153. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 94
Vyjmutí a vložení akumulátoru POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, Nabíjení že používáte uhlíkový kartáč od Hitachi, kódové číslo Nasazení/sejmutí bočního držadla 999054. 5. Výměna uhlíkových kartáčů Nastavení utahovacího momentu Nejprve sejměte krytku kartáče, vyjměte uhlíkový kartáč...
Page 95
částí). POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Page 96
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 97
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 8. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, patlayabilir. çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya nesnelerden uzak tutun.
Page 98
Türkçe 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. Yüksüz hız ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz dökülmediğinden emin olun. Darbe hızı ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve Düşük hız tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. ○...
Page 99
Türkçe UYARı HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Bataryaların yanlış yönde takılması durumunda şarj işlemi nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden gerçekleşmez ve bu durum şarj cihazında terminallerinin haber verilmeden değişiklik yapılabilir. deforme olması gibi sorunlara neden olabilir. 3. Şarj etme Şarj cihazına bir batarya takıldığında, şarj durumu...
Page 100
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla GARANTİ ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü 4. Karbon fırçaların muayene edilmesi (Şekil 14) mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Motorda, sarf malzemesi olan karbon fırçalar kullanılır.
Page 101
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 102
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 103
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DL2 / DS18DL2 / DV14DL2 / DV18DL2> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
Page 104
Română 18. Utilizarea acumulatorului într-o atmosferă rece (sub 0 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni grade Celsius) poate duce uneori la slăbirea cuplului de ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu strângere și la diminuarea randamentului. Acesta, însă, microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
Page 105
153. Pornire NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Oprire dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Deconectaţi acumulatorul ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare după...
Page 106
în suporturile de perie. NOTĂ Instalarea / demontarea mânerului La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de lateral Cărbune Hitachi Cod Nr. 999054. Ajustarea cuplului de strângere 5. Înlocuirea periilor de cărbune Scoateţi peria de cărbune prin îndepărtarea capacului Selectarea poziţiei burghiului periei și apoi prin prinderea protuberanţei periei de...
Page 107
Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă fără notifi care prealabilă.
Page 108
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 109
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 7.
Page 110
Slovenščina OPOZORILO Ocenjena napetost Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate Vrtilna frekvenca brez obremenitve naslednja varnostna opozorila. 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. Število udarcev ○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na Nizka hitrost baterijo.
Page 111
Slovenščina POZOR OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Če baterije vstavite v obratni smeri, ne bo samo raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo onemogočeno polnjenje, temveč lahko pride tudi do brez predhodnega obvestila. težav pri polnilniku oz. se lahko okvari terminal za polnjenje.
Page 112
GARANCIJA uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali zmoči z oljem ali vodo. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ 4. Pregled ogljikovih ščetk (Fig. 14) državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Motor uporablja ogljikove ščetke, ki so potrošni ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Page 113
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 83 dB (A) (DS14DL2) 85 dB (A) (DS18DL2) 93 dB (A) (DV14DL2) 96 dB (A) (DV18DL2) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 72 dB (A) (DS14DL2) 74 dB (A) (DS18DL2)
Page 114
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 115
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
Page 116
Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. SYMBOLY V nižšie uvedených prípadoch 1 až...
Page 117
POZNÁMKA Otáčanie v smere hodinových ručičiek Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek predchádzajúceho upozornenia. NABÍJANIE ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
Page 118
POZNÁMKA Nabíjanie Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové Inštalácia/Odstraňovanie bočnej kefy značky Hitachi označené kódom 999054. rukoväte 5. Výmena uhlíkových kief Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief Nastavovanie uťahovacieho a následne plochým skrutkovačom alebo podobným momentu náradím odháknete výčnelok uhlíkovej kefy.
Page 119
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho reklamácie doručte elektrické...
Page 120
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 121
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 122
Български Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. 10. Не поставяйте предмети върху отворите за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на За да предотвратите разреждане на батерията, метални или запалими премети във вентилационните загряване, поява на дим, запалване и експлозия, слотове...
Page 123
Номинално напрежение ЗАБЕЛЕЖКА Скорост на празен ход Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук Ударна сила спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ниска скорост ЗАРЕЖДАНЕ Висока скорост Преди да използвате електрическият инструмент, Тухла заредете батерията както следва.
Page 124
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светоиндикатор за заряд Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
Page 125
карбоновите четки чисти и се уверете, че се плъзгат клетките или други вътрешни компоненти). свободно в държачите. ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете ГАРАНЦИЯ се, че използвате Карбонови четки Hitachi с Предоставяме гаранция за Електрически Каталожен No. 999054.
Page 126
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 127
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 128
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
Page 129
Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U OZNAKE tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Page 130
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 153. i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi.
Page 131
Uklanjanje i stavljanje baterije NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Punjenje Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. Postavljanje/uklanjanje bočne 5. Zamena grafi tnih četkica ručke Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s pljosnatom...
Page 132
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, izmenama bez prethodnog obaveštenja. zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
Page 133
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 134
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 6. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 7. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
Page 135
Hrvatski UPOZORENJE Nazivni napon Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate Brzina bez opterećenja sljedećih mjera opreza. Broj udaraca 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na Niska brzina bateriju.
Page 136
Ako su baterije umetnute u suprotnom smjeru, ne samo Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja da će ponovno punjenje biti nemoguće, već to može tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se izazvati i probleme s punjačem poput deformacije kleme punjača.
Page 137
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA u svakoj zemlji. 1. Inspekcija alata Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite električni alat alat čim uočite abraziju. Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne 2.
Page 138
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 139
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 140
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DL2 / DS18DL2 / DV14DL2 / DV18DL2> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
Page 141
Українська ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, 14. Якщо інструмент використовується як ударний дриль, напрямок обертання має бути завжди за відкритому для металевої стружки і пилу. годинниковою стрілкою. ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. стружку...
Page 142
Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 153. Швидкість без навантаження ПРИМІТКА Частотність ударів Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Низька швидкість змінюватися без попередження. Висока швидкість ЗАРЯДКА Цегла Перед використанням електроінструменту зарядіть...
Page 143
Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується постійно Під час зарядки Висвічується Контрольна лампа Висвічується протягом 0,5 секунди. зарядження Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає...
Page 144
коли вони будуть зношені близько до «межі зношування» ⓐ. Крім того, завжди тримайте вугільні щітки в чистоті та перевіряйте, щоб вони вільно ГАРАНТІЯ переміщувалися всередині держаків. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ПРИМІТКА виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Під час...
Page 145
○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Page 146
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 147
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Page 148
Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Haдeжно зaкpeпитe кpюк. Heнaдeжнaя фикcaция надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого кpюкa можeт cтaть пpичиной тpaвм во вpeмя тpeбовaния можeт стать причиной несчастного использования элeктpоинcтpyмeнтa. случая или травмы. 20. Запрещается смотреть прямо на свет. Это может 3.
Page 149
Спецификации данного инструмента представлены в Номинальное напряжение таблице на странице 153. Скорость без нагрузки ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Вpm Интeнcивноcть yдapов и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Низкая скорость пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 150
Русский ОСТОРОЖНО ЗAPЯДKA Если батареи будут вставлены в обратном направлении, будет невозможно не только зарядить Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo батареи, но могут возникнуть проблемы и внутри элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим самого зарядного устройства, например, могут быть oбpaзoм. деформированы заряжающие клеммы. 1. Пoдключинтe зapяднoe ycтpoйcтвo к poзeткe 3.
Page 159
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 161
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Page 162
English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill / Cordless Impact Driver Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze boor-schroefmachine / Drill DS14DL2, DS18DL2, DV14DL2, DV18DL2 Snoerloze klop-boor-schroefmachine DS14DL2, DS18DL2, DV14DL2, DV18DL2 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in...
Page 163
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
Page 164
CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.