EngliSH 6 Български 15 ČEština 25 DanSk 34 DEutScH 43 Ελληνικα 53 ESpañol 63 EESti 72 Suomi 80 FrançaiS 89 HrvatSki 99 magyar 108 inDonESia 118 italiano 127 ҚазаҚша 136 한국어 146 liEtuviškai 155 latviEšu 164 BaHaSa mElayu 173 nEDErlanDS 182 norSk 191 polSki 200 portuguêS 209...
EngliSH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully beneit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
(Fig. 5). This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence available today.
Page 8
EngliSH manual reill You can also reill the shaving conditioner cartridge without using the reill & charge station: Place the nozzle of the conditioner bottle in the illing opening of the conditioner cartridge. Move the bottle up and down approx. 5 times to pump shaving conditioner into the cartridge until you see that the cartridge is full (Fig.
EngliSH Press the on/off button to switch on the shaver. Make sure the shaver is suficiently charged (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Charge indications’). Gently move the shaving unit in circles over your skin and press the shaving conditioner button until there is enough shaving conditioner on your skin for a comfortable shave.
EngliSH Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Note: The shaver is watertight and can be cleaned with water. Press the on/off button to switch on the shaver. Note: Clean the shaver while it is switched on. Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds (Fig.
Page 11
Dispose of the battery at an oficial collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Cut the wires and remove the rechargeable battery. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you ind its phone number in the worldwide guarantee lealet).
Page 13
EngliSH troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does You have not applied Press the shaving conditioner button until a not glide...
Page 14
EngliSH Problem Possible cause Solution You have not put the Make sure you put the shaving head without shaving heads back into conditioner hole in the correct holder. This is the their original holders. holder that is closest to the on/off button when One of the shaving the shaving unit is assembled on the shaver.
Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят...
може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода (фиг. 5). Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно...
Page 17
Български Забележка: Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на 40 минути. зареждане с помощта на зарядното устройство Поставете малкия жак в зарядното устройство и включете адаптера в контакта. Сложете самобръсначката в зарядното устройство (фиг. 13). Самобръсначката...
Български индикации на стойката за пълнене и зареждане индикатор на бутилката с омекотител Когато индикаторът на бутилката с омекотител мига в оранжево, има две възможности: (фиг. 17) Няма бутилка с омекотител в стойката за пълнене и зареждане или бутилката не е поставена...
Български съвети за оптимално плъзгане и гладко бръснене. Движете самобръсначката леко и на кръгове по кожата си. Не упражнявайте прекомерен натиск върху самобръсначката, за да се избегне възпаление на кожата. За гарантиране на доброто плъзгане нанасяйте редовно омекотител за бръснене. Можете...
Page 20
Български Забележка: Ако самобръсначката не бръсне така добре, както преди, и не можете да разрешите проблема с метода за почистване, описан в този раздел, направете справка в раздела “Отстраняване на неизправности” за метод за цялостно почистване. Поддръжка Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки...
Page 21
официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще...
Page 23
Български Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката Акумулаторната Презаредете батерията (вижте раздел не работи, когато батерия е изтощена. “Подготовка за употреба”). натисна бутона за вкл./изкл. Заключването при Изключете заключването при пътуване (вижте пътуване е раздел “Съхранение”). включено. Засъхнал Почистете добре самобръсначката, преди да омекотител...
Page 24
Български Проблем Възможна причина Решение Приставката за Тази приставка за Поради новата, отворена конструкция, вие подстригване подстригване има чувате режещото действие на приставката за издава повече шум отворена подстригване по-ясно, отколкото при други от други машинки конструкция. такива машинки. Това е нормално и не означава, за...
ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
Tento přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům a lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a čistit pod tekoucí vodou (Obr. 5). Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
Page 27
ČEština Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku nebo v případě rozsvícení indikátoru nabití označujícího, že akumulátor je vybitý (viz část „Indikátory nabití“), je nutné holicí strojek nabít. Poznámka: Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 40 minut holení. ruční doplnění Zásobník kondicionéru můžete doplnit také...
ČEština použití přístroje Holení Poznámka: Je možné, že pokožka se bude novému systému holení přizpůsobovat po dobu 2 až 3 týdnů. Ujistěte se, že v zásobníku s kondicionérem je dostatek kondicionéru. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Ujistěte se, že holicí strojek je dostatečně nabitý (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Indikátory nabíjení“).
Page 29
ČEština Čištění a údržba Čištění K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton. Holicí strojek/zastřihovač Holicí strojek a zastřihovač po každém použití vyčistěte. Při použití horké vody buďte opatrní. Abyste si neopařili ruce, vždy předem zkontrolujte, zda voda není...
Page 30
Holicí jednotka Pro dosažení optimálních výsledků vyměňte každý rok holicí jednotku. Holicí jednotku vyměňte pouze za jednotku Philips HS85. Starou holicí jednotku sejměte z holicího strojku (Obr. 21). Vložte novou holicí jednotku do holicího strojku (ozve se „klapnutí“) (Obr. 23).
Záruka a servis Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (příslušné telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší...
Page 32
ČEština Problém Možná příčina Řešení Střihací jednotka je Vyměňte holicí jednotku (viz kapitola „Výměna“). poškozená nebo opotřebovaná. Holicí strojek po Akumulátor je vybitý. Dobijte akumulátor (viz kapitola „Příprava k použití“). stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí nepracuje. Cestovní zámek je Vypněte cestovní zámek (viz kapitola „Skladování“). zapnutý.
Page 33
ČEština postup pro velmi důkladné čištění Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. Sejměte z holicího strojku holicí jednotku (Obr. 31). Otočte kryt ve směru hodinových ručiček a zvedněte jej z holicí jednotky (Obr. 32). Poznámka: Odstraňte vždy pouze jednu holicí hlavici. Tím zajistíte, že hlavici vložíte zpět do původního držáku, což...
DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere.
Page 35
Denne shaver overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler og kan bruges i badet eller bruseren og rengøres under vandhanen uden sikkerhedsrisiko (ig. 5). Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 36
DanSk Bemærk: Oplad shaveren, før du tager den i brug første gang, eller når lysindikatoren viser, at batteriet er aladet (se afsnittet “Opladningsindikationer”). Bemærk: En fuldt opladet shaver giver op til 40 minutters brugstid. manuel påfyldning Du kan også genopfylde barberlotionindsatsen uden at bruge påfyldnings- og opladestanderen: Placér lotionlaskens dyse over påfyldningsåbningen på...
DanSk Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for shaveren. Kontroller, at der ikke er lav batterikapacitet (se afsnittet “Klargøring” under “Opladningsindikatorer”). Bevæg forsigtigt skærhovedet i cirkelbevægelser hen over huden, indtil der er nok barberlotion på til at give en behagelig barbering. (ig. 19) Når knappen til barberlotion slippes, lukkes for tilførsel af lotion.
DanSk Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne. Bemærk: Shaveren er vandtæt og kan rengøres med vand. Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for shaveren. Bemærk: Rengør shaveren, mens den er tændt. Læg skærhovedet/trimmeren i varmt vand i mindst 30 sekunder (ig.
Page 39
Alevér batteriet på et oficielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du alevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
Klip ledningerne over, og tag det genopladelige batteri ud. reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter (telefonnumre indes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder).
Page 41
DanSk Fejlinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundeservice. Problem Mulig årsag Løsning Shaveren glider ikke Du har ikke påført...
Page 42
DanSk Problem Mulig årsag Løsning Du har ikke sat Kontrollér, at du sætter skæret uden hul til skærene tilbage i deres barberlotion i den rigtige holder, nemlig oprindelige holdere. holderen, som er tættest på on/off-knappen, Det ene skær har ikke når det samlede skærhoved sidder på...
DEutScH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter ließendem Wasser gereinigt werden (Abb. 5). Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
DEutScH Hinweis: Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf oder wenn die Ladeanzeige am Rasierer anzeigt, dass der Akku leer ist (siehe Abschnitt “Ladeanzeigen”). Hinweis: Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 40 Minuten lang rasieren. über das ladegerät auladen Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät und den Adapter in die Steckdose.
DEutScH Die Conditioner-Flasche ist leer. conditioner-kartusche-Füllanzeige Die Füllanzeige für die Conditioner-Kartusche zeigt drei verschiedene Dinge an: (Abb. 18) Wenn die Conditioner-Kartusche befüllt wird, blinkt die weiße Füllanzeige für die Conditioner- Kartusche. Wenn die Shaving Conditioner-Kartusche voll ist, leuchtet die weiße Füllanzeige für die Conditioner-Kartusche dauerhaft.
DEutScH Nehmen Sie den Langhaarschneider aus seiner Halterung am Ladegerät und setzen Sie ihn auf den Rasierer, sodass er mit einem Klicken einrastet (Abb. 22). Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Der Langhaarschneider eignet sich zum Schneiden von Koteletten und Schnurrbart. Reinigen Sie den Langhaarschneider sorgfältig nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Page 48
DEutScH Auf Reisen oder wenn Sie den Rasierer nicht in der Nachfüll- und Ladestation aufbewahren möchten, setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer und bewahren Sie ihn in der mitgelieferten Tasche auf (Abb. 20). transport Wenn Sie den Rasierer für längere Zeit nicht benutzen oder auf Reisen gehen, können Sie das Gerät sichern.
Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Page 50
In diesem Kapitel sind die häuigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Page 51
DEutScH Problem Mögliche Ursache Lösung Trotz befüllter Eine der Öffnungen Spülen Sie die Schereinheit ab, oder weichen Sie sie Conditioner- für den Shaving ein. Sollte das nicht funktionieren, pumpen Sie Kartusche kommt Conditioner ist Shaving Conditioner in die Kartusche, bis nur wenig Shaving verstopft.
Page 52
DEutScH Reinigen Sie das Schermesser und den Scherkorb mit der beiliegenden Bürste. Setzen Sie nach dem Reinigen das Schermesser mit den Vorsprüngen nach oben wieder in die Schereinheit. Setzen Sie den Scherkorb wieder auf den Scherkopfhalter (über das Schermesser) (Abb. 33). Drehen Sie den Scherkorb entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er einrastet (Abb.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τα...
κανονισμούς ασφαλείας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια στο μπάνιο ή το ντους, καθώς και να καθαριστεί με νερό βρύσης (Εικ. 5). Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες...
Page 55
Ελληνικα Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη μονάδα αναπλήρωσης και φόρτισης και σπρώξτε τη προς τα πίσω (‘κλικ’) (Εικ. 11). Σημείωση: Η ξυριστική μηχανή φορτίζεται και γεμίζει αυτόματα με λοσιόν ξυρίσματος. Φορτίστε την ξυριστική μηχανή για 90 λεπτά. (Εικ. 12) Σημείωση: Φορτίστε την ξυριστική μηχανή πριν από την πρώτη χρήση ή όταν η λυχνία φόρτισης υποδεικνύει...
Ελληνικα Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες φόρτισης ανάβουν με λευκό φως συνεχόμενα (Εικ. 15). Μετά από περίπου 1 ώρα, οι λυχνίες φόρτισης λευκού χρώματος σβήνουν για εξοικονόμηση ενέργειας. Ενδείξεις στη μονάδα αναπλήρωσης και φόρτισης λυχνία...
Ελληνικα Καθαρίζετε σχολαστικά την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’). Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή προς αποφυγή φθορών (Εικ. 20). Συμβουλές για βέλτιστη ολίσθηση και απαλό ξύρισμα Μετακινείτε την ξυριστική μηχανή απαλά, με κυκλικές κινήσεις πάνω στο δέρμα σας. Μην...
Ελληνικα Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και τινάξτε τυχόν νερό που έχει απομείνει. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή προς αποφυγή φθορών (Εικ. 20). Σημείωση: Εάν η ξυριστική μηχανή δεν ξυρίζει τόσο καλά όσο παλαιότερα και δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα με τη μέθοδο καθαρισμού που περιγράφεται σε αυτό το κεφάλαιο, συμβουλευτείτε...
Page 59
Μονάδα ξυρίσματος Αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος κάθε χρόνο για βέλτιστα αποτελέσματα ξυρίσματος. Αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος μόνο με τη μονάδα ξυρίσματος HS85 της Philips. Τραβήξτε την παλιά μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή (Εικ. 21). Τοποθετήστε τη νέα μονάδα ξυρίσματος στην ξυριστική μηχανή (‘κλικ’) (Εικ. 23).
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
Page 61
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική Δεν έχετε καθαρίσει καλά την Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μηχανή δεν ξυριστική μηχανή. σχολαστικά (δείτε το κεφάλαιο ξυρίζει τόσο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’). καλά όσο παλαιότερα. Μακριές τρίχες εμποδίζουν Καθαρίστε τις ξυριστικές κεφαλές τις ξυριστικές κεφαλές. ακολουθώντας...
Page 62
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν επανατοποθετήσατε τις Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε την ξυριστικές κεφαλές στις ξυριστική κεφαλή, που δεν έχει οπή αρχικές υποδοχές τους. Μία παροχής λοσιόν, στη σωστή υποδοχή. από τις ξυριστικές κεφαλές Αυτή είναι η υποδοχή που βρίσκεται πιο δεν...
ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así...
(ig. 5). Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientíicos disponibles hoy en día.
Page 65
ESpañol Coloque la afeitadora en el cargador (ig. 13). La afeitadora se está cargando. Cargue la afeitadora durante 1 hora y media. Nota: Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez o cuando el piloto de carga indique que la batería está...
ESpañol Mientras se está llenando el cartucho de loción, el piloto blanco de “llenado del cartucho de loción” parpadea. Cuando el cartucho de loción de afeitado está lleno, el piloto blanco de “llenado del cartucho de loción” se ilumina de manera continua. Si el frasco de loción se vacía mientras se está...
ESpañol Limpie bien el cortapatillas después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). Quite el cortapatillas y colóquelo de nuevo en el soporte. Coloque de nuevo la unidad de afeitado en la afeitadora (“clic”) (ig. 23). Para evitar deterioros y daños, coloque la tapa protectora en la afeitadora (ig. 20). limpieza y mantenimiento limpieza No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona,...
Page 68
Reemplace la unidad de afeitado anualmente para obtener unos resultados óptimos. Para sustituir la unidad de afeitado, utilice únicamente una unidad de afeitado Philips HS85. Quite la unidad de afeitado usada de la afeitadora (ig. 21). Coloque la unidad de afeitado nueva en la afeitadora (“clic”) (ig. 23).
Deposite la batería en un lugar de recogida oicial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
ESpañol guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible causa Solución...
Page 71
ESpañol Problema Posible causa Solución No ha colocado los Asegúrese de que coloca el cabezal sin oriicio en cabezales de afeitado el soporte adecuado, es decir, en el que está más en sus soportes cerca del botón de encendido/apagado cuando la originales.
EESti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. üldkirjeldus (Jn 1)
EESti Ärge kasutage täitmis- ja laadimisjaama, kui adapter või jaam ise on kahjustatud. Ärge kasutage kahjustatud pardlit või laadijat. Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage kahjustatud adapter ainult originaalmudeli vastu. vastavus standarditele Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud ohutuseeskirjadele ning seda võib turvaliselt kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada (Jn 5).
Page 74
EESti Liigutage pudelit üles-alla umbes 5 korda, et pumbata raseerimispalsamit mahutisse selle täitumiseni (Jn 14). pardli tähised laadimine Laadimise märgutuli näitab, millise tasemeni on aku laetud. Laadimise ajal hakkab alumine märgutuli alguses oranžilt vilkuma ning seejärel kustub. Ülemine laadimistuli hakkab seejärel valgelt vilkuma, lõpuks aga hakkab pidevalt valgelt põlema.
EESti Kindlustamaks et pardel liigub habemeajamise käigus sujuvalt mööda teie nahka, vajutage raseerimispalsami nuppu uuesti, et eritada rohkem palsamit. Märkus: Raseerimispalsami nupp töötab ainult siis, kui pardel on sisse lülitatud. Märkus: Seda raseerijat saab kasutada sarnaselt žiletiga: raseerijat võib kasutada märjal näol. Erinevalt tavapärastest raseerijatest puudub sellel seadmel karvade koguja.
EESti Märkus: Kui pardel ei raseeri sama hästi kui varem ja selles peatükis kirjeldatud puhastamismeetod ei paranda tulemust, siis lugege peatükki „Veaotsing” eriti põhjaliku puhastamismeetodi jaoks. Hooldus Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine Hoiustamine Hoidke pardlit täitmis- ja laadimisjaamas. Kui lähete reisima või kui te ei soovi pardlit täitmis- ja laadimisjaamas hoida, siis pange kaitsekate pardlile ja hoidke pardlit kotis (Jn 20).
Page 77
EESti Eemaldage raseerimispalsami mahuti pardli küljest (Jn 26). Sisestage uue raseerimispalsami mahuti sang pardli ääres olevasse lõhesse (1). Vajutage pöidlaga mahuti põhjale (2), et kinnitada mahuti pardli külge (Jn 27). Täitke raseerimispalsami mahuti (vt ptk “Alustamine”). pardlipea Parimate raseerimistulemuste saavutamiseks vahetage pardlipead iga aasta. Asendage pardlipea ainult Philipsi pardlipeaga HS85.
Page 78
EESti garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole. garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka võrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Page 79
EESti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aukudest tuleb vähe Üks palsami avadest Loputage või kastke pardlipea vette. Kui see ei raseerimispalsamit, on ummistunud. aita, siis pumbake raseerimispalsamit mahutisse kuigi mahutis on seni, kuni palsam hakkab ummistunud avast palsamit piisavalt. väljuma. Kui ka see ei aita, katsetage järgmist viisi: 1) lülitage pardel välja;...
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. laitteen osat (kuva 1) a Parranajokone 1 Ajopään suojus...
Parranajokone täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset ja sitä voidaan käyttää turvallisesti kylvyssä tai suihkussa (Kuva 5). Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 82
Suomi Liikuta pulloa ylös ja alas noin 5 kertaa, jotta parranajoemulsio siirtyy patruunaan. Lopeta, kun patruuna on täynnä (Kuva 14). parranajokoneen ilmaisimet lataaminen Latausvalot ilmaisevat akun latausasteen. Latauksen aikana alimmainen latausvalo vilkkuu ensin oranssina ja sammuu. Tämän jälkeen ylimmäinen latausvalo alkaa vilkkua valkoisena ja jää lopulta palamaan valkoisena.
Suomi Huomautus: Parranajoemulsiopainike toimii vain, kun parranajokoneeseen on kytketty virta. Huomautus: Parranajokonetta voi käyttää partakoneen terien tavoin: voit käyttää laitetta myös, kun iho on märkä. Tässä laitteessa ei ole partakarvakammiota, kuten perinteisissä sähköparranajokoneissa. Jotta partakarvoja ei tipu vaatteille, käytä partaa ajaessasi riittävästi parranajoemulsiota. Puhdista parranajokone huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Page 84
Suomi Huomautus: Jos parranajokone ei toimi niin hyvin kuin aluksi eivätkä ohessa kuvaillut puhdistustavat auta, katso ohjeet erittäin huolelliseen puhdistukseen kohdasta Vianmääritys. Huolto Levitä trimmerin terään pisara ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa. Säilytys Säilytys Säilytä parranajokonetta täyttö- ja lataustelineessä. Jos olet lähdössä matkalle tai et halua säilyttää parranajokonetta täyttö- ja lataustelineessä, aseta suojus ajopään päälle ja säilytä...
Täytä parranajoemulsiopatruuna (katso kohta Käyttöönotto). ajopää Vaihda ajopää vuosittain parhaan tuloksen saamiseksi. Korvaa ajopää vain HS85 Philips -ajopäällä. Vedä vanha ajopää irti parranajokoneesta (Kuva 21). Aseta uusi ajopää parranajokoneeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 23). nivEa For mEn -parranajoemulsiopullo Käytä...
Suomi takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske ajopäitä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Suomi vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei liu’u iholla Et ole ehkä käyttänyt Paina parranajoemulsiopainiketta, tasaisesti. tarpeeksi kunnes iholla on tarpeeksi NIVEA parranajoemulsiota.
Page 88
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ajopäitä ei ole asetettu Varmista, että asetat reiättömän takaisin alkuperäisiin ajopään oikeaan pidikkeeseen. Tämä pidikkeisiinsä. Yhdessä pidike on lähimpänä ajopäässä ei ole keskellä käynnistyspainiketta, kun ajopää on reikää parranajoemulsiota koottu. varten, joten se on asetettava omaan pidikkeeseensä.
FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable.
à l’eau courante en toute sécurité (ig. 5). Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé...
FrançaiS Placez le rasoir dans le chargeur (ig. 13). Le rasoir est en cours de charge. Chargez le rasoir pendant 1,5 heure. Remarque : Chargez le rasoir avant la première utilisation ou lorsque le voyant de batterie faible s’allume (voir la section « Informations relatives à la charge »). Remarque : Un rasoir complètement chargé...
FrançaiS Au moment du remplissage de la cartouche de lotion de rasage, le voyant blanc correspondant clignote. Dès que la cartouche de lotion de rasage est remplie, le voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage reste allumé en blanc. Si le lacon de lotion de rasage se vide en cours de remplissage de la cartouche de lotion de rasage, le voyant blanc de remplissage de la cartouche de lotion de rasage s’éteint et le voyant du lacon de lotion de rasage clignote en rouge.
FrançaiS Servez-vous de la tondeuse pour tailler les favoris et la moustache. Nettoyez soigneusement la tondeuse après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Retirez la tondeuse et replacez-la dans son support. Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic) (ig. 23). Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage (ig.
Remplissez la cartouche de lotion de rasage (voir le chapitre « Pour démarrer »). unité de rasage Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez l’unité de rasage chaque année. Remplacez l’unité de rasage uniquement par une unité de rasage HS85 Philips. Détachez l’ancienne unité de rasage du rasoir (ig. 21).
à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
FrançaiS Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas Lorsque vous remontez l’unité de rasage, tournez remonté correctement les grilles dans le sens inverse des aiguilles d’une l’unité de rasage après montre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. un nettoyage en profondeur. La lotion de L’un des oriices de Rincez l’unité...
Page 98
FrançaiS les lames et les grilles de différentes têtes de rasage, ce qui pourrait affecter les performances de l’appareil. Si nécessaire, retirez la lame de la grille. Nettoyez la lame et la grille à l’aide de la brosse fournie. Après le nettoyage, replacez la lame sur l’unité de rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut.
HrvatSki uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
(Sl. 5). Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Page 101
HrvatSki ručno ponovno punjenje Spremnik regeneratora za brijanje možete ponovo napuniti bez korištenja baze za ponovno punjenje i napajanje: Brizgaljku bočice s regeneratorom stavite u otvor za punjenje na spremniku regeneratora. Bočicu pomičite gore i dolje (oko 5 puta) kako biste regenerator za brijanje ubrizgali u spremnik sve dok ne primijetite da je spremnik pun (Sl.
HrvatSki Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. Provjerite ima li aparat za brijanje dovoljno energije (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Indikatori punjenja”). Jedinicu za brijanje nježno kružno pomičite po koži, a gumb za propuštanje regeneratora za brijanje pritišćite dok na koži ne bude dovoljno regeneratora za ugodno brijanje.
Page 103
HrvatSki Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako ne biste opekli ruke. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Napomena: Aparat je vodootporan i može se čistiti vodom. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje.
Jedinica za brijanje Jedinicu za brijanje mijenjajte svake godine za optimalne rezultate brijanja. Jedinicu za brijanje zamijenite isključivo jedinicom HS85 tvrtke Philips. Staru jedinicu za brijanje skinite s aparata (Sl. 21). Novu jedinicu za brijanje stavite na aparat za brijanje (“klik”) (Sl. 23).
HrvatSki baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu. vađenje baterije s mogućnošću punjenja Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je li potpuno prazna.
HrvatSki rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za Niste nanijeli dovoljno...
Page 107
HrvatSki Problem Mogući uzrok Rješenje Glave za Provjerite jeste li glavu za brijanje bez otvora za brijanje niste ponovo regenerator stavili u odgovarajući držač. To je držač postavili u odgovarajuće koji je najbliži gumbu za uključivanje/isključivanje kad držače. Jedna glava za je jedinica za brijanje pričvršćena na aparat za brijanje nema otvor za brijanje.
Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.
Ez a borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott biztonsági előírásoknak, és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt, továbbá folyó víz alatt tisztítható (ábra 5). Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Page 110
magyar Megjegyzés: Töltse a borotvát az első használat előtt, valamint akkor, ha a töltést jelző fény azt jelzi, hogy az akkumulátor lemerült (lásd a „Töltésjelzés” című részt). Megjegyzés: A teljesen feltöltött borotva akár 40 perc borotválkozást is lehetővé tesz. kézi feltöltés A borotválkozási kondicionálót tartalmazó...
magyar a készülék használata Borotválás Megjegyzés: Előfordulhat, hogy az Ön bőrének akár 2–3 hét is szükséges az új borotválkozási rendszer megszokásához. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő borotválkozási kondicionáló a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patronban. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. Ellenőrizze, hogy a borotva kellően fel van-e töltve (lásd az „Előkészítés” című fejezet „Töltésjelzés”...
Page 112
magyar Távolítsa el a vágókészüléket, és helyezze vissza a vágókészülék-tartóba. Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára kattanásig (ábra 23). Csúsztassa fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől (ábra 20). tisztítás és karbantartás tisztítás A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert (pl.
Page 113
Borotvaegység Az optimális borotválás érdekében évente cserélje le a borotvaegységet. A borotvaegységet kizárólag HS85 Philips borotvaegységre cserélje le. Húzza le a készülékről a régi borotvaegységet (ábra 21). Illessze az új borotvaegységet a borotvára kattanásig (ábra 23). nivEa For mEn borotválkozási kondicionálót tartalmazó lakon Kizárólag NIVEA FOR MEN jelölésű...
Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. az akkumulátor eltávolítása Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort.
Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem Előfordulhat, hogy nem Nyomja meg a borotválkozási kondicionálót siklik inoman a vitt fel elég...
Page 116
magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Úgy tűnik, elég Előfordulhat, hogy a Öblítse le vagy áztassa be a borotvaegységet. Ha ez kondicionáló van kondicionáló nem segít, pumpáljon borotválkozási kondicionálót a patronban, kijuttatására szolgáló a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patronba, azonban mégis valamelyik nyílás amíg a kondicionáló...
Page 117
magyar Tisztítsa meg a körkést és a szitát a készülékhez mellékelt kefével. A tisztítást követően helyezze vissza a körkést a borotvaegységbe, a körkés lábaival felfelé. Helyezze a fésűt a borotvafej-tartóra (a körkés fölé) (ábra 33). Fordítsa el a fésűt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg nem rögzül a helyén (ábra 34).
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Baca petunjuk pengguna ini yang berisi informasi mengenai berbagai itur menarik serta sejumlah saran agar lebih mudah dan menyenangkan dalam menggunakan alat cukur ini.
Page 119
Pencukur ini mematuhi peraturan keselamatan yang disetujui secara internasional dan bisa digunakan dengan aman saat mandi atau bersiram dan dibersihkan di bawah keran (Gbr. 5). Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 120
inDonESia Catatan: Pencukur yang terisi penuh dapat digunakan selama 40 menit. pengisian ulang secara manual Anda juga bisa mengisi ulang kartrid conditioner cukur tanpa menggunakan stasiun pengisian daya & isi ulang: Pasang nozel botol conditioner dalam lubang pengisian pada kartrid conditioner. Gerakkan botol ke atas dan ke bawah kurang lebih 5 kali untuk memompa conditioner cukur ke kartrid hingga Anda melihat kartridnya penuh (Gbr.
Page 121
inDonESia Pastikan tersedia conditioner cukur dalam jumlah memadai dalam kartrid conditioner cukur. Tekan tombol on/off untuk menghidupkan pencukur. Pastikan pencukur telah diisi dayanya dengan cukup (lihat bab ‘Persiapan pemakaian’, bagian ‘Indikator pengisian’). Gerakkan unit cukur dengan lembut dalam gerak melingkar pada kulit Anda dan tekan tombol conditioner cukur hingga conditionernya keluar dengan cukup pada kulit Anda demi kenyamanan bercukur.
Page 122
inDonESia pencukur/pemangkas Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai menggunakan. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas agar tangan Anda tidak terbakar. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur. Catatan: Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan dengan air.
Page 123
Isilah kartrid conditioner cukur (lihat bab ‘Memulai’). unit cukur Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur optimal. Gantilah unit cukur hanya dengan HS85 Philips Shaving Unit. Lepaskan unit cukur lama dari pencukur (Gbr. 21). Pasang unit cukur baru pada pencukur (berbunyi ‘klik’) (Gbr. 23).
Buang baterai bekas di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut ke pusat servis Philips yang akan membantu mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan cara yang aman bagi lingkungan.
Page 125
inDonESia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat cukur tidak Baterai isi ulangnya habis. Isi ulang baterai (lihat bab ‘Persiapan penggunaan’). mau hidup sewaktu saya menekan tombol on/off. Travel lock diaktifkan. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Penyimpanan’). Conditioner cukur yang Bersihkan pencukur secara seksama sebelum mengering menghalangi Anda meneruskan pencukuran (lihat bab kepala cukur di dalam...
Page 126
inDonESia metode pembersihan ekstra-seksama Pastikan alat telah dimatikan. Lepaskan unit pencukur dari alat cukur (Gbr. 31). Putar pelindungnya searah jarum jam dan angkat dari unit cukur (Gbr. 32). Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini untuk memastikan Anda selalu mengembalikan kepala cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan karena dua dari kepala cukur memiliki lubang khusus untuk conditioner cukur.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Il presente manuale per l’utente contiene informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.
L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale e può essere utilizzato tranquillamente nel bagno o sotto la doccia (ig. 5). Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientiici...
italiano Posizionate il rasoio nel caricabatterie (ig. 13). Il rasoio viene ricaricato. Il tempo di ricarica del rasoio è di 1,5 ore. Nota Il caricabatterie deve essere caricato prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando la spia di ricarica indica che la batteria è scarica (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”). Nota Un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti.
italiano Se la bottiglietta della crema si esaurisce durante il riempimento del serbatoio della crema, la relativa spia bianca si spegne e la spia della bottiglietta della crema lampeggia in rosso. modalità d’uso dell’apparecchio modalità di depilazione Nota Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura.
italiano Rimuovete il riinitore e riposizionatelo nell’apposito vano. Mettete l’unità di rasatura sul rasoio (ig. 23). Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo (ig. 20). pulizia e manutenzione pulizia Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Page 132
Sostituite l’unità di rasatura ogni anno per avere sempre degli ottimi risultati di rasatura. Sostituite l’unità di rasatura solo con il modello HS85 di Philips. Estraete la vecchia unità di rasatura dal rasoio (ig. 21) Inserite la nuova unità di rasatura sul rasoio facendola scattare in posizione (ig. 23).
Tagliate i ili e rimuovete la batteria ricaricabile. garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips www.philips.com/support oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa...
Page 135
italiano Problema Possibile causa Soluzione Le testine di rasatura Assicuratevi di posizionare la testina di rasatura non sono state inserite priva di foro per l’erogatore nel supporto corretto, nei supporti originali. ossia quello più vicino al pulsante on/off quando Una delle testine di l’unità...
ҚазаҚша кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетіне тіркеңіз. Мына пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның керемет мүмкіндіктері туралы, қырынуды жеңіл әрі жағымды ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат берілген.
Page 137
Бұл құрал бекітілген халықаралық қауіпсіздік ережелерге сәйкес, сондықтан оны еш алаңсыз ваннада немесе душта қолдануға болады. (Cурет 5) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану...
Page 138
ҚазаҚша Ескертпе: Ұстараны алғаш қолданар алдында немесе зарядтаушы жарығы батареялар таусылды дегенді білдіргенде қайта зарядтаңыз. («Зарядтау көрсеткіштері» тармағын қараңыз). Ескертпе: Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 40 минут бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды. зарядтаушы арқылы зарядтау Кішкене шанышқыны зарядтаушы қондырғыға енгізіп, адапторды қабырғадағы розеткаға енгізіңіз.
Page 139
ҚазаҚша Шамамен 1 сағаттан соң электр қуатын үнемдеу мақсатында ақ түсті зарядтау жарығы сөніп қалады. Қайта толтыру және зарядтаушы негізіндегі көрсеткіштер кондиционер бөтелкесі жарығы Кондиционер бөтелкесінің жарығы қызғылт түспен жыпылықтаса, екі жағдайдың болғанын білдіреді: (Cурет 17) Қайта толтыру және зарядтаушы негізінде кондиционер бөтелкесі жоқ немесе бөтелке дұрыс...
Page 140
ҚазаҚша Тиімді түрде сырғу және жұмсақ қырыну нәтижесің алу үшін берілетін кеңестер Ұстараны жәймендеп оралымдатып теріңіздің үстінен жүргізіп отырыңыз. Ұстараны қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. Дұрыс сырғуы үшін, жиірек кондиционер шығарып отырыңыз. Сіз, сонымен қатар, ұстараны ваннада немесе душта қолдануыңызға болады. кесетін...
Page 141
ҚазаҚша күту Әрбір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. сақтау сақтау Ұстараны қайта толтыру және зарядтаушы негізінде сақтаңыз. Егер сіз сапар шекпекші болсаңыз, немесе ұстараны қайта толтыру және зарядтаушы негізінде сақтағыңыз келмесе, қорғаныс қақпағын ұстараға қойып, оны дорба ішінде сақтаңыз.
Page 142
тигізер зиянды заттар бар. Құралды тастар немесе арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер сіз батареяны шығару сіздің қолыңыздан келмесе, құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған...
Батарея орнының артқы панелін бұрауышпен босатыңыз (Cурет 30). Сымдарды кесіп, қайта зарядталатын батареяны алып тастаңыз. кепілдік және қызмет Егер ақпарат қажет болса немесе бір проблема туындаса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік...
Page 144
ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Қосу/өшіру Қайта зарядталатын батарея Батареяны зарядтаңыз («Қолдануға түймесін босап қалған. дайындау» тарауын қараңыз). басқанда, ұстара қосылмайды. Сапар шегу бекітпесінің қазір Сапар шегу бекітпесін ашыңыз («Сақтап белсенді екенін білдіреді. қою» тарауын қараңыз). Құрғап кеткен қырыну Қырынуды жалғастырар алдында кондиционері...
Page 145
ҚазаҚша Қосымша-тыянақты тазалау әдісі Құралды міндетті түрде өшіру керек Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз (Cурет 31). Қорғанысты сағат бағытына бұрап, қырыну бөлігінен тартып алыңыз (Cурет 32). Ескертпе: Бір дегенде тек бір қырыну басын ғана алып отырыңыз. Осының арқасында сіз қырыну басын...
제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 이 사용 설명서에는 이 면도기의 뛰어난 기능에 대한 정보뿐 아니라 면도를 보다 쉽고 즐 겁게 할 수 있는 방법이 나와 있으므로 참고하시기 바랍니다.
Page 147
한국어 면도기 및 기타 액세서리는 식기세척기에서 세척할 수 없습니다. 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. 반드시 제품과 함께 제공된 어댑터, 충전기, 리필 및 충전 스테이션을 사용하십시오. 어댑터 또는 스테이션 자체가 손상된 경우에는 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 마십시오. 면도기 또는 충전기가 손상되었다면 제품을 사용하지 마십시오. 어댑터에...
Page 148
한국어 참고: 완전히 충전된 면도기는 최대 40분까지 면도 가능합니다. 사용 설명서 보충 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 않고 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를 보충할 수 있습니다. 컨디셔너 카트리지의 주입구에 컨디셔너 용기의 노즐을 놓으십시오. 카트리지가 가득 차는 것을 확인 할 때까지 용기를 위 아래로 약 5회 정도 펌프하여 쉐이빙...
Page 149
한국어 제품 사용 면도 참고: 새로운 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지에 쉐이빙 컨디셔너가 충분한지 확인하십시오. 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오. 면도기를 충분히 충전했는지 확인하십시오(‘사용 전 준비’란의 ‘충전 표시’ 참조). 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리며 천천히 움직이면서 편안한 면도를 위한 충분한...
Page 150
한국어 청소 및 유지관리 청소 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜, 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 면도기/트리머 사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 손을 데지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될...
Page 151
한국어 도움말: 잠금 기능이 작동하면 확인하기 위해 전원 버튼을 누르십시오. 잠금 기능 해제 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누른 채로 잠시 기다립니다(1). 다른 손으로 전원 버튼을 동시에 누르십시오(2) (그림 25). 두 버튼을 6초 동안 누르고 있습니다. 면도기에서 ‘웅’하는 소리가 나면 면도기의 중간 충전 표시등이 몇 차례 깜박입니다. 현재...
Page 152
드라이버로 케이스의 뒤쪽 패널을 분리하십시오 (그림 30). 전선을 자른 후 충전식 배터리를 분리하십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하거나 사용상의 문제가 있을 경우에는, 필립스전자 홈페이지www.philips.com/support를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 보증 제한...
Page 153
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 전원 버튼을 눌 충전식 배터리가 방전 배터리를 재충전하십시오(‘제품 사용 전 러도 면도기가 되었습니다. 준비’란 참조). 작동하지 않습 니다. 잠금 기능이 작동하고 잠금 기능을 해제하십시오(‘보관’란 있습니다. 참조). 건조된 쉐이빙 컨디셔 면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청 너로...
Page 154
한국어 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분리하십시오 (그림 31). 보호대를 시계 방향으로 돌려 쉐이빙 유닛에서 들어올리십시오 (그림 32). 참고: 쉐이빙 헤드는 한 번에 하나씩 분리하십시오. 그렇지 않으면 쉐이빙 헤드를 올바른 홀더에 끼우지 못할 수 있습니다. 두 개의 쉐이빙 헤드는 쉐이빙 컨디셔너용 구멍이...
Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
Page 156
Ši barzdaskutė atitinka patvirtintus tarptautinius saugumo reikalavimus ir ja galima saugiai naudotis vonioje arba duše ir plauti po tekančiu vandeniu (Pav. 5). Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį...
Page 157
liEtuviškai rankinis pripildymas Skutimosi kondicionieriaus kasetę galite pildyti ir nenaudodami pildymo ir įkrovimo bloko: Kondicionieriaus buteliuko antgalį įkiškite į kondicionieriaus kasetės pildymo angą. Pajudinkite buteliuką aukštyn ir žemyn maždaug 5 kartus, kad skutimosi kondicionierius subėgtų į kasetę, kol pamatysite, jog kasetė pilna (Pav. 14). Barzdaskutės rodmenys Įkrovimas Įkrovimo lemputė...
liEtuviškai Barzdaskutę įjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Patikrinkite, ar barzdaskutė pakankamai įkrauta (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ skirsnį „Įkrovimo rodmenys“). Sukamaisiais judesiais švelniai braukite skutimo įtaisu per odą ir spauskite skutimosi kondicionieriaus mygtuką, kol ant jūsų odos bus pakankamai skutimosi kondicionieriaus patogiam skutimui.
Page 159
liEtuviškai Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Pastaba: Barzdaskutė yra atspari vandeniui, todėl ją galima plauti vandeniu. Barzdaskutę įjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Pastaba: Barzdaskutę...
Page 160
Įdėtoje, įkraunamoje baterijoje yra medžiagų, kurios gali teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, būtinai išimkite baterijas. Jas atiduokite į baterijų surinkimo punktą. Jei baterijos išimti nepavyksta, prietaisą galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims baterijas ir išmes jas neteršdami aplinkos.
Page 161
šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru (jo telefono numerį rasite garantiniame lapelyje, kuriame yra informacija apie punktus visame pasaulyje). Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į „Philips“ produkcijos vietos platintoją. garantijos apribojimas Skutimo įtaisams (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys...
Page 162
liEtuviškai greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Skutiklis neslysta Naudojote per mažai Spauskite skutimosi kondicionieriaus mygtuką, švelniai mano skutimosi kondicionieriaus.
Page 163
liEtuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Tikriausiai neįstatėte skutimo Patikrinkite, ar skutimo galvutę be skutimo galvučių atgal į jų laikiklius. kondicionieriaus skylutės įstatėte į tinkamą Viena iš skutimo galvučių laikiklį. Tai laikiklis, kuris yra arčiausiai įjungimo / viduryje neturi skutimo išjungimo mygtuko, kai skutimo įtaisas yra kondicionieriaus skylutės, prijungtas prie barzdaskutės.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
Page 165
Šis skuveklis atbilst starptautiski atzītajiem drošības noteikumiem, un to var droši lietot dušā vai vannā un mazgāt zem tekoša krāna ūdens (Zīm. 5). Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā...
Page 166
latviEšu Piezīme: Lādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, vai, kad lādēšanas signāllampiņa norāda, ka akumulators ir tukšs (skatiet sadaļu ‘Lādēšanas rādījumi’). Piezīme: Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 40 minūtēm. manuālā uzpildīšana Jūs arī varat uzpildīt skūšanās balzama kasetni neizmantojot uzpildīšanas un uzlādēšanas staciju: Ievietojiet balzama pudeles sprauslu balzama kasetnes iepildīšanas atverē.
latviEšu Pārliecinieties, ka skūšanās balzama kasetnē ir pietiekošo daudz skūšanās balzama. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Pārliecinieties, ka skuveklis ir pietiekoši uzlādēts (skatīt nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Lādēšanas rādījumi’). Maigi virziet skūšanas bloku apļos pāri ādai, un nospiediet skūšanās balzama pogu, līdz uz jūsu ādas ir pietiekoši daudz skūšanās balzama, lai veiktu komfortablu skūšanos.
Page 168
latviEšu Esiet piesardzīgi, kad lietojat karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. Piezīme: Skuveklis ir ūdensdrošs un to var tīrīt ar ūdeni. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Iebūvētā atkārtoti uzlādējamā baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai nodošanas oiciālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Bateriju nododiet oiciālā bateriju savākšanas punktā. Ja baterijas izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur bateriju izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā.
Page 170
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
latviEšu kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Skuveklis neslīd pa Nav uzklāts Spiediet skūšanās balzama pogu, līdz izdalās ādu vienmērīgi.
Page 172
latviEšu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Skūšanas galviņas nav Pārliecinieties, ka skūšanas galviņa bez balzama ievietotas atbilstošajos padeves atveres tiek ievietota tai paredzētajā turētājos. Vienas no turētājā. Tas ir turētājs, kas atrodas vistuvāk skūšanas galviņām ieslēgšanas/izslēgšanas pogai, kad skūšanas bloks ir centrā...
BaHaSa mElayu pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat mengenai ciri hebat pencukur ini serta beberapa petua untuk mencukur dengan lebih mudah dan menyeronokkan.
Page 174
(Gamb. 5). Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintiik yang boleh didapati pada masa ini.
Page 175
BaHaSa mElayu Pencukur sedang di cas. Cas pencukur selama 1.5 jam. Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya untuk kali pertama atau bila lampu pengecas menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’). Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 40 minit. isi semula manual Anda juga boleh mengisi semula katrij perapi pencukur tanpa menggunakan stesen isi semula &...
Page 176
BaHaSa mElayu menggunakan perkakas pencukuran Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran yang baru. Pastikan terdapat perapi pencukuran yang mencukupi di dalam katrij perapi cukuran. Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. Pastikan pencukur dicas secukupnya (lihat bab ‘Bersedia untuk menggunakan’, bahagian ‘Penunjuk cas’).
Page 177
BaHaSa mElayu Luncurkan penutup pelindungpada alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan (Gamb. 20). pembersihan dan penyelenggaraan pembersihan Jangan sekali-kali gunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. pencukur/perapi Bersihkan pencukur dan perapi setiap kali digunakan. Berhati-hati dengan air panas.
Page 178
Gantikan unit pencukuran setiap tahun untuk mendapatkan hasil cukuran yang optimum. Hanya gantikan unit pencukur dengan Unit Pencukur Philips HS85. Tarik unit pencukuran yang lama dari pencukur (Gamb. 21). Letakkan unit pencukuran baru pada pencukur (‘kilk’) (Gamb. 23).
Sentiasa keluarkan bateri sebelum membuangnya dan bawa perkakas ke pusat pungutan rasmi. Jika anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat servis Philips. Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan bateri untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara yang selamat alam sekitar.
Page 180
BaHaSa mElayu Masalah Kemungkinan punca Penyelesaian Alat pencukur Anda telah tidak Bersihkan pencukur dengan menyeluruh (lihat bab tidak mencukur membersihkan ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). sebaik sebelum pencukur dengan betul. ini. Rambut yang panjang Bersihkan kepala pencukur dengan mengikuti menghalang kepala langkah kaedah pencucian lebih menyeluruh yang pencukur.
Page 181
BaHaSa mElayu Masalah Kemungkinan punca Penyelesaian Anda telah tidak Pastikan anda meletakkan kepala pencukur tanpa meletakkan kepala lubang perapi di dalam pemegang yang betul. Ini pencukur kembali ke adalah pemegang yang paling rapat dengan butang dalam pemegang hidup/mati apabila unit pencukur dipasang pada asalnya.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
(ig. 5). Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 184
nEDErlanDS Opmerking: Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt of als het oplaadlampje aangeeft dat de accu leeg is (zie ‘Oplaadaanduidingen’). Opmerking: Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot 40 minuten. Handmatig bijvullen U kunt de scheerconditionercartridge ook bijvullen zonder het Reill&Charge-station te gebruiken: Plaats de tuit van de conditionerles in de vulopening van de conditionercartridge.
nEDErlanDS Het apparaat gebruiken Scheren Opmerking: Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan een nieuw scheersysteem te wennen. Controleer of er voldoende scheerconditioner in de scheerconditionercartridge zit. Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. Zorg ervoor dat het scheerapparaat voldoende is opgeladen (zie Oplaadaanduidingen’...
nEDErlanDS Schoonmaken en onderhoud Schoonmaken Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Scheerapparaat/trimmer Maak het scheerapparaat en de trimmer na elk gebruik schoon. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen brandt.
Page 187
Vul de scheerconditionercartridge (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’). Scheerunit Vervang de scheerunit elk jaar voor een optimaal scheerresultaat. Vervang de scheerunit alleen door een HS85 Philips-scheerunit. Trek de oude scheerunit van het scheerapparaat (ig. 21). Plaats de nieuwe scheerunit op het scheerapparaat (‘klik’) (ig. 23).
Lever de accu in op een oficieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Page 189
nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat U hebt het scheerapparaat Maak het scheerapparaat grondig scheert minder goed niet goed schoongemaakt. schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en dan eerst. onderhoud’). Er zitten lange haren in de Maak de scheerhoofden schoon door scheerhoofden.
Page 190
nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt de scheerhoofden Zorg ervoor dat u het scheerhoofd niet in hun oorspronkelijke zonder conditioneropening in de juiste houders teruggeplaatst. Een houder plaatst. Dit is de houder die zich van de scheerhoofden heeft het dichtst bij de aan/uitknop bevindt in het midden geen wanneer de scheerunit op het scheerconditioneropening...
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de lotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre.
Page 192
Denne barbermaskinen overholder de internasjonalt godkjente sikkerhetskravene, og den kan trygt brukes i badekaret eller dusjen og rengjøres under springen (ig. 5). Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
Page 193
norSk manuell påfylling Du kan også fylle kassetten for barberingslotion uten å bruke påfyllings- og ladestasjonen: Plasser åpningen på lotionlasken i påfyllingsåpningen på lotionkassetten. Beveg lasken opp og ned cirka fem ganger for å pumpe barberingslotion inn i kassetten til du ser at den er full (ig.
norSk Beveg skjæreenheten forsiktig i sirkler over huden, og trykk på barberingslotionknappen til det er nok barberingslotion på huden for en komfortabel barbering. (ig. 19) Når du slipper barberingslotionknappen, slutter apparatet å fordele lotion. Hvis du trykker kort på barberingslotionknappen, fordeler apparatet automatisk en bestemt mengde lotion.
Page 195
norSk Trykk på av/på-knappen for å slå på barbermaskinen. Merk: Rengjør barbermaskinen mens den er slått på. Senk skjæreenheten/trimmeren ned i varmt vann i minst 30 sekunder (ig. 24). Slå av barbermaskinen og rist av overlødig vann. Skyv beskyttelseshetten på barbermaskinen for å unngå skade (ig. 20). Merk: Hvis barbermaskinen ikke barberer så...
Page 196
Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettstedet til Philips på www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du inner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke innes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 198
Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen Du har ikke brukt Trykk på...
Page 199
norSk Problem Mulig årsak Løsning Du har ikke satt Kontroller at du satte skjærehodet uten lotionhull i skjærehodene tilbake riktig holder. Dette er den holderen som er nærmest i de opprinnelige av/på-knappen når skjæreenheten sitter på holderne. Ett av barbermaskinen. skjærehodene har ikke noe lotionhull i midten, og det må...
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez irmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się...
Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa i może być używana w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myta pod bieżącą wodą (rys. 5). Niniejsze urządzenie irmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
Page 202
polSki ręczne napełnianie Wkład z balsamem można także napełnić bez korzystania ze stacji ładującej: Umieść wylot buteleczki z balsamem w otworze wlewowym wkładu. Wykonaj buteleczką około 5 ruchów w górę i w dół, aby wpompować balsam do golenia do wkładu, aż do jego napełnienia (rys. 14). Wskaźniki na golarce Ładowanie Wskaźniki ładowania wskazują...
polSki Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Upewnij się, że golarka jest wystarczająco naładowana (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Wskazówki dotyczące ładowania”). Ostrożnie przesuwaj element golący po skórze, wykonując ruchy okrężne, oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk balsamu do golenia, aby nałożyć na skórę odpowiednią ilość balsamu.
Page 204
polSki Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. Uwaga: Golarka jest wodoszczelna i można ją czyścić wodą. Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Uwaga: Czyść golarkę, gdy jest włączona. Zanurz element golący/trymer w gorącej wodzie na przynajmniej 30 sekund (rys. 24). Wyłącz golarkę...
Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora lub baterii urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego irmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator lub baterię w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
Centrum Obsługi Klienta irmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów irmy Philips. ograniczenia gwarancji Element golący (nożyki i osłonki) nie jest objęty warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
polSki rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka nie Nałożono zbyt mało Naciskaj przycisk balsamu, aż...
Page 208
polSki Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Głowice golące nie Upewnij się, że głowica goląca bez otworu jest zostały prawidłowo umieszczona w prawidłowym uchwycie. Jest to umieszczone w uchwyt, który znajduje się najbliżej wyłącznika, gdy uchwytach. Jedna z element golący jest założony na golarkę. głowic nie ma pośrodku otworu na balsam i powinna być...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníicas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável.
à torneira com total segurança (ig. 5). Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em...
Page 211
portuguêS Nota: Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a luz avisadora de carga indicar que a bateria está vazia (consulte a secção ‘Indicações de carga’). Nota: Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 40 minutos de autonomia. Encher manualmente Também pode encher o cartucho do hidratante para a barba sem utilizar a estação de encher e carregar:...
portuguêS Se a embalagem do hidratante icar vazia enquanto o cartucho do hidratante estiver a ser enchido, a luz branca ‘a encher cartucho do hidratante’ apaga-se e a luz da embalagem do hidratante ica intermitente a vermelho. utilizar o aparelho corte Nota: A sua pele poderá...
portuguêS Retire o aparador e coloque-o novamente no suporte para o aparador. Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’) (ig. 23). Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos (ig. 20). limpeza e manutenção limpeza Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como álcool,...
Page 214
A unidade de corte deve ser substituída todos os anos para manter a eicácia da máquina de barbear. Substitua apenas a unidade de corte por uma Unidade de Corte Philips HS85. Retire a antiga unidade de corte da máquina de barbear (ig. 21).
Corte os ios e retire a bateria recarregável. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor da Philips no seu país (poderá...
Page 216
portuguêS Problema Causa provável Solução A máquina de Não aplicou Prima o botão do hidratante até que uma barbear não hidratante para a quantidade suiciente do hidratante NIVEA FOR desliza barba suiciente. MEN tenha sido aplicada. Assim, a unidade de corte suavemente pela desliza novamente de forma suave pela sua pele.
Page 217
portuguêS Problema Causa provável Solução Não voltou a colocar Certiique-se de que coloca a cabeça de corte sem as cabeças de corte o orifício para hidratante para a barba no suporte nos suportes originais. correcto. O suporte correcto para esta cabeça de Uma das cabeças de corte é...
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneicia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
în siguranţă în cadă sau în duş şi poate i curăţat sub jet de apă (ig. 5). Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţiice disponibile în prezent.
Page 220
română Notă: Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată sau atunci când LED-ul de încărcare indică faptul că bateria este descărcată (consultaţi secţiunea “Indicaţii de încărcare”). Notă: Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până la 40 de minute.
română utilizarea aparatului Bărbierire Notă: Pielea dvs. poate avea nevoie de 2 până la 3 săptămâni pentru a se acomoda cu un nou sistem de bărbierit. Aveţi grijă să existe suicient gel de bărbierit în cartuşul de gel de bărbierit. Apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a porni aparatul de bărbierit.
Page 222
română Aplicaţi capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru a preveni deteriorarea (ig. 20). curăţare şi întreţinere curăţarea Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar i alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. aparatul de bărbierit/dispozitivul de tundere Curăţaţi aparatul de bărbierit şi dispozitivul de tundere după...
Page 223
Înlocuiţi unitatea de bărbierit o dată pe an pentru a beneicia de un bărbierit optim. Înlocuiţi unitatea de bărbierit numai cu o unitate de bărbierit Philips HS85. Scoateţi unitatea de bărbierit de pe aparat (ig. 21). Instalaţi noua unitate de bărbierit pe aparatul de bărbierit (‘clic’) (ig. 23).
Predaţi bateria la un punct de colectare oicial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul de la acest centru va îndepărta bateria şi o va recicla în conformitate cu normele de protecţie a mediului.
Page 225
română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de bărbierit nu Nu aţi aplicat Apăsaţi butonul pentru gel de bărbierit până glisează lin pe piele. suicient gel de când se eliberează o cantitate suicientă de gel bărbierit. de bărbierit NIVEA FOR MEN. Acesta va permite din nou glisarea lină...
Page 226
română Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu aţi pus capetele Asiguraţi-vă că aşezaţi capul de bărbierire fără de bărbierire înapoi oriiciu pentru gel în suportul corect. Acesta în suporturile este cel mai apropiat suport de butonul Pornit/ originale. Unul dintre Oprit când unitatea de bărbierire este capetele de asamblată...
русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы , а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (рис. 1) a Бритва...
Бритва соответствует принятому международному стандарту по технике безопасности, и ей можно пользоваться в ванной или под душем и чистить ее под струей воды (Рис. 5). Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном...
Page 229
русский Примечание. Заряжайте бритву перед использованием в первый раз или когда индикатор зарядки сигнализирует о том, что аккумулятор разряжен (см. раздел “Индикаторы зарядки”). Примечание. Полностью заряженная бритва может работать до 40мин. зарядка с помощью зарядного устройства Вставьте маленький штекер в зарядное устройство и подключите адаптер к розетке электросети.
русский индикаторы на станции для заполнения и зарядки индикатор флакона для кондиционера Индикатор флакона для кондиционера загорается оранжевым в двух случаях: (Рис. 17) В станции для заполнения и зарядки нет флакона для кондиционера или флакон установлен неправильно. Флакон для кондиционера пуст. индикатор...
русский советы для оптимального скольжения и мягкого результата бритья Мягко перемещайте бритву круговыми движениями по поверхности кожи. Не нажимайте на бритву слишком сильно, поскольку это может привести к раздражению на коже. Для безупречного скольжения регулярно применяйте кондиционер для бритья. Бритву можно также использовать в ванне или душе. Подравнивание...
Page 232
русский уход за прибором Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Хранение Хранение Храните бритву в станции для заполнения и зарядки. Если вы собираетесь в поездку или не хотите хранить бритву в станции для заполнения и зарядки, установите на бритву защитный колпачок и поместите бритву в футляр...
срока службы прибора и передачи его для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в Вашей стране подобный центр отсутствует, обратитесь в...
Page 235
русский Проблема Возможная причина Способы решения Засохший Тщательно очистите электробритву, кондиционер блокирует прежде чем продолжать бритье (см. раздел работу бритвенных «Очистка»). головок. Вы неправильно собрали При сборе бритвы убедитесь, что все бритву после улучшенной насадки повернуты против часовой стрелки очистки. до...
Page 236
русский Поверните неподвижный нож по часовой стрелке и снимите его с бритвенного блока (Рис. 32). Примечание. Снимайте по одной бритвенной головке. Это гарантирует, что бритвенная головка установится в исходный держатель; это необходимо, так как в двух бритвенные головки имеются специальные отверстия для кондиционера для бритья. Это также гарантирует, что...
SlovEnSky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
čistiť ho pod tečúcou vodou (Obr. 5). Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
Page 239
SlovEnSky Poznámka: Batériu holiaceho strojčeka nabite pred prvým použitím alebo vtedy, keď indikátor nabíjania naznačuje, že batéria je vybitá (pozrite si časť „Ukazovatele nabíjania“). Poznámka: Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 40 minút holenia. manuálne doplnenie Kazetu holiaceho strojčeka môžete doplniť kondicionérom na holenie aj bez použitia jednotky na doplnenie a nabíjanie: Hubicu fľaštičky s kondicionérom vložte do plniaceho otvoru na kazete s kondicionérom.
SlovEnSky Ak sa počas napĺňania kazety s kondicionérom vyprázdni fľaštička kondicionéru, biele kontrolné svetlo „napĺňania kazety s kondicionérom“ sa vypne a kontrolné svetlá fľaštičky kondicionéru začnú blikať načerveno. použitie zariadenia Holenie Poznámka: Vašej pokožke môže 2 až 3 týždne trvať, kým si privykne na nový spôsob holenia. Uistite sa, že v kazete s kondicionérom na holenie je dostatočné...
Page 241
SlovEnSky Zastrihávač odpojte a vložte ho späť do jeho nosiča. Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček („kliknutie“) (Obr. 23). Aby ste predišli poškodeniu, nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt (Obr. 20). Čistenie a údržba Čistenie Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo acetón.
Page 242
Holiaca jednotka Na dosiahnutie optimálnych výsledkov holenia vymieňajte holiacu jednotku každý rok. Holiacu jednotku vymeňte len za holiacu jednotku HS85 značky Philips. Starú holiacu jednotku vytiahnite z holiaceho strojčeka (Obr. 21). Na holiaci strojček nasaďte novú holiacu jednotku („kliknutie“) (Obr. 23).
Batérie odovzdajte na mieste oiciálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batérie vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
SlovEnSky riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček nekĺže Možno ste Podržte stlačené...
SlovEnSky Problém Možná príčina Riešenie Neumiestnili Dbajte na to, aby holiaca hlava bez otvoru na ste holiace hlavy dávkovanie kondicionéru bola uložená v správnom späť do ich nosiči. Je to nosič, ktorý sa nachádza najbližšie pôvodných nosičov. k vypínaču, keď je holiaca hlava nasadená na Jedna z holiacich holiacom strojčeku.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o čudovitih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
SlovEnšČina Polnilne postaje ne uporabljajte, če je poškodovan adapter ali sama postaja. Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali polnilnika. Če je adapter poškodovan, ga lahko zamenjate le z originalnim adapterjem iste vrste, da se izognete nevarnosti. Skladnost s standardi Ta brivnik ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom in ga lahko varno uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo (Sl.
Page 248
SlovEnšČina Stekleničko približno petkrat premaknite navzgor in navzdol in tako črpajte balzam za britje v vložek, dokler ta ni poln (Sl. 14). oznake na brivniku polnjenje Indikatorji polnjenja označujejo, koliko je baterija napolnjena. Spodnji indikator polnjenja med polnjenjem najprej utripa oranžno in nato neha svetiti. Zgornji indikator polnjenja nato začne utripati in nato svetiti belo.
SlovEnšČina Ponovno pritisnite gumb za balzam, če med britjem želite nanesti še nekaj balzama, da bo brivna enota gladko drsela po koži. Opomba: Gumb za balzam deluje samo, če je brivnik vklopljen. Opomba: Brivnik lahko uporabljate zelo podobno kot britvico: uporabljate ga lahko na mokri koži. Ta aparat za razliko od običajnih električnih brivnikov nima predalčka za obrite dlake.
Page 250
SlovEnšČina Na brivnik potisnite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe (Sl. 20). Opomba: Če se učinkovitost brivnika zmanjša in težave ne morete odpraviti s čiščenjem, opisanim v tem poglavju, si navodila za posebej temeljito čiščenje oglejte v poglavju “Odpravljanje težav”. vzdrževanje Zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje.
SlovEnšČina Zamenjava vložek z balzamom za britje Iz higienskih razlogov priporočamo, da vložek z balzamom za britje zamenjate enkrat letno. Nov vložek je priložen vsem kompletom treh stekleničk z balzamom za britje NIVEA FOR MEN in kompletom nadomestnih delov (z novo brivno enoto HS85 in novim vložkom). Vložek z balzamom za britje odstranite z brivnika (Sl.
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Page 253
SlovEnšČina Težava Možni vzrok Rešitev Iz odprtin teče Ena od odprtin za Sperite ali namočite brivno enoto. Če s tem težave majhna količina balzam je zamašena. ne odpravite, v vložek nalijte toliko balzama, da ta balzama, čeprav začne teči iz zamašene odprtine. Če tudi s tem ga je v vložku težave ne odpravite, poskusite naslednje: 1) dovolj.
SrpSki uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim.
česmom (Sl. 5). Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Page 256
SrpSki ručna dopuna losiona Patronu sa losionom za brijanje možete dopuniti i bez baze za dopunu losiona i punjenje: Otvor bočice losiona postavite u otvor za punjenje na patroni sa losionom. Pomerite bočicu gore-dole oko 5 puta da biste upumpali losion za brijanje u patronu dok se patrona ne napuni (Sl.
Page 257
SrpSki Obavezno proverite da li je aparat za brijanje dovoljno napunjen (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, odeljak ‘Oznake punjenja’). Kružnim pokretima lagano prelazite jedinicom za brijanje preko kože i pritiskajte dugme za oslobađanje losiona za brijanje dok na koži bude dovoljno losiona za prijatno brijanje. (Sl. 19) Kada otpustite dugme za oslobađanje losiona za brijanje, aparat prestaje da oslobađa losion.
SrpSki Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Napomena: Aparat za brijanje ne propušta vodu i može da se pere vodom. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat za brijanje.
Jedinica za brijanje Jedinicu za brijanje zamenite na godinu dana da biste dobili optimalne rezultate brijanja. Jedinicu za brijanje možete zameniti samo HS85 Philips jedinicom za brijanje. Povucite staru jedinicu za brijanje sa aparata (Sl. 21). Postavite novu jedinicu za brijanje na aparat za brijanje (‘klik’) (Sl. 23).
Page 260
SrpSki odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. uklanjanje punjive baterije Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja uređaja na otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri uklanjanju. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.
SrpSki rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za Niste naneli dovoljno Pritisnite dugme za oslobađanje losiona za brijanje...
Page 262
SrpSki Problem Mogući uzrok Rešenje Niste vratili glave za Obavezno stavite glavu za brijanje koja nema otvor za brijanje u njihove losion u odgovarajući držač. To je onaj držač koji je držače. Jedna glava za najbliži dugmetu za uključivanje/isključivanje kada se brijanje nema otvor jedinica za brijanje postavi na aparat za brijanje.
SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och behagligare att raka sig.
Den här rakapparaten uppfyller internationellt godkända säkerhetsföreskrifter och kan användas säkert i badet eller duschen och rengöras under vattenkranen (Bild 5). Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som inns i dagsläget.
Page 265
SvEnSka manuell påfyllning Du kan även fylla på raklotionspatronen utan att använda påfyllnings- och laddningsstationen: Placera munstycket till lotionslaskan i påfyllningsöppningen till lotionspatronen. Rör laskan upp och ned (cirka fem gånger) för att pumpa raklotion till patronen. Du kan pumpa tills du ser att patronen är full (Bild 14). indikeringslampor på...
SvEnSka Se till att rakapparaten är tillräckligt laddad (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Laddningsindikering). Rör skärhuvudet försiktigt i cirklar över huden och tryck på raklotionsknappen för att applicera tillräckligt med raklotion på huden för att rakningen ska kännas behaglig. (Bild 19) När du släpper raklotionsknappen avbryts appliceringen av raklotion.
Page 267
SvEnSka Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller papper, eftersom det kan skada rakhuvudena. Obs! Rakapparaten är vattentät och kan rengöras med vatten. Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen. Obs! Rengör rakapparaten när den är påslagen. Håll skärhuvudet/trimsaxen under varmt vatten i minst 30 sekunder (Bild 24). Stäng av rakapparaten och skaka av det vatten som inns kvar.
Page 268
Lämna batteriet vid en oficiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Klipp av trådarna och ta bort det laddningsbara batteriet. garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte inns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Page 270
SvEnSka Felsökning I det här kapitlet inns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparaten glider Du har inte använt Tryck på...
Page 271
SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Du har inte satt Se till att du sätter rakhuvudet utan lotionsöppning tillbaka rakhuvudena i i rätt hållare. Det är den hållare som sitter närmast de ursprungliga på/av-knappen när skärhuvudet är fastsatt på hållarna. Ett av rakapparaten.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun.
Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup, banyo veya duşta güvenle kullanılabilir, musluk altında yıkanabilir (Şek. 5). Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
türkçE Kartuşun dolduğunu görene kadar şişeyi yaklaşık 5 kez yukarı aşağı hareket ettirerek kartuşa tıraş kremi pompalayın (Şek. 14). tıraş makinesindeki göstergeler Şarj etme Şarj ışıkları, pilin şarj seviyesini gösterir. Şarj sırasında alttaki şarj ışığı önce turuncu renkte yanıp söner ve kapanır. Üstteki şarj ışığı önce beyaz renkte yanıp söner ve ardından sürekli beyaz renkte yanar.
türkçE Tıraş ünitesinin cildinizde rahatça hareket etmesini sağlamak amacıyla daha fazla tıraş kremi uygulamak için tıraş kremi düğmesine tekrar basabilirsiniz. Dikkat: Tıraş kremi düğmesi sadece tıraş makinesi açıkken çalışır. Dikkat: Bu tıraş makinesi tıraş bıçağına benzer şekilde kullanılabilir: tıraş makinesini ıslak bir cilt üzerinde kullanabilirsiniz.
Page 283
türkçE Tıraş makinesini kapatın ve kalan suyu sallayarak boşaltın. Hasar oluşmasını önlemek için tıraş makinesinin koruma kapağını kapatın (Şek. 20). Dikkat: Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor ve sorun bu bölümde açıklanan temizleme yöntemleriyle çözülemiyorsa, ekstra derinlemesine temizlik yöntemi için ‘Sorun giderme’ bölümüne başvurun. Bakım Düzelticinin dişlerini her altı...
Page 284
Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
türkçE Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş Yeterince tıraş kremi Yeterli miktarda NIVEA FOR MEN tıraş kremi makinesi cildim uygulamamış çıkana kadar tıraş...
Page 287
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Tıraş başlıklarını orijinal Krem deliği olmayan tıraş başlığını doğru yuvaya yuvalarına yerleştirdiğinizden emin olun. Bu, tıraş ünitesi tıraş yerleştirmemiş makinesine takıldığında açma/kapama düğmesine en olabilirsiniz. Tıraş yakın olan yuvadır. başlıklarının birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya yerleştirilmesi gerekir.
українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про дивовижні функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління.
Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки, і її можна безпечно використовувати у ванній кімнаті або душі та мити під краном (Мал. 5). Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
Page 290
українська Примітка: Повністю заряджений пристрій забезпечує до 40 хвилин гоління. зарядження за допомогою зарядного пристрою Вставте малу вилку в зарядний пристрій, а адаптер - в розетку на стіні. Поставте бритву на зарядний пристрій (Мал. 13). Бритва заряджається. Заряджайте бритву 1,5 години. Примітка: Заряджайте...
Page 291
українська у станції наповнення й зарядження немає пляшки з кондиціонером або її не було встановлено належним чином. Пляшка з кондиціонером порожня. Індикатор “наповнення картриджа” Індикатор “наповнення картриджа” повідомляє про три різні речі: (Мал. 18) Коли картридж для кондиціонера наповнюється, блимає білий індикатор “наповнення картриджа”.
українська Витягніть бритвений блок із бритви (Мал. 21). Вийміть тример із тримача тримера на зарядному пристрої і встановіть його на бритву до фіксації (Мал. 22). Щоб увімкнути бритву, натисніть кнопку “увімк./вимк.” Використовуйте тример для підстригання бакенбардів та/або вусів. Ретельно чистіть тример після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Зніміть...
Page 293
українська Транспортування Якщо Ви маєте намір відкласти бритву на зберігання протягом тривалого часу або бажаєте взяти її зі собою у подорож, можна заблокувати бритву. Блокування для транспортування запобігає випадковому увімкненню бритви. активація блокування для транспортування Перевірте, чи бритва вимкнена. Натисніть і утримуйте кнопку кондиціонера для гоління (1), одночасно натиснувши й утримуючи...
Page 294
середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
Page 295
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
українська усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Можлива причина Вирішення Бритва...
Page 297
українська Проблема Можлива причина Вирішення Бритвені головки не Встановіть бритвену головку без отвору для встановлено у кондиціонера у відповідний тримач. Це тримач, відповідні для них який розташовано найближче до кнопки “увімк./ тримачі. Одна із вимк. ” , коли бритвений блок встановлено на бритвених...
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 299
được làm sạch dưới vòi nước (Hình 5). Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trừng điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các b̀ng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 300
Tiếng ViệT Đặt vòi của lọ dưỡng chất vào lỗ của hộp dưỡng chất. Di chuyển hộp lên và xuống khoảng 5 lần để bơm dưỡng chất cạo râu vào hộp cho tới khi bạn nh̀n thấy hộp đầy (H̀nh 14). Ćc chỉ...
Page 301
Tiếng ViệT Nhẹ nhàng di chuyển bộ phận cạo theo vòng tròn trên da và nhấn nút dưỡng chất cạo râu cho tới khi có đủ dưỡng chất cạo râu trên da để cạo một cách thoải mái. (H̀nh 19) Khi nhả...
Tiếng ViệT Bấm nút on/off (bật/tắt) để bật máy cạo râu. Lưu ý: Lau chùi máy cạo râu khi đ̃ tắt máy. Nhúng bộ phận cạo/tông-đơ vào trong nước nóng trong ít nhất 30 giây (H̀nh 24). Tắt máy cạo râu và lắc sạch nước. Trượt nắp bảo vệ...
điểm thu chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp vấn đề với việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới một trung tâm dịch vụ của Philips, trung tâm này s̃ giúp bạn tháo pin và s̃ vứt bỏ...
Page 304
(bạn s̃ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong t̀ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Page 305
Chương này tóm tắt các sự cố thừng gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại nước bạn. Vấn đề...
Page 306
Tiếng ViệT Vấn đề Nguyên nhân có thể Giải pháp Có thể bạn chưa đặt Đảm bảo bạn đặt đầu cạo không có lỗ cho dưỡng các đầu cạo trở lại các chất vào đúng bộ pḥn giữ. Đây là bộ pḥn giữ gần bộ...