Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

P 5500 M
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . 8
Instructions d'utilisation originales . . . . . . 13
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 19
Manual de instrucciones original . . . . . . . 24
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 30
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 35
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . 40
SLO
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo P 550 M

  • Page 1 P0013_30IVZ.fm P 5500 M Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..8 Instructions d’utilisation originales ..13 Origineel gebruikaanwijzing.
  • Page 2 * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 = 75 dB/1pW - LWA = 78 dB/1pW Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 28.04.2010 1001368.xls...
  • Page 3: Das Gerät Im Überblick

    XP0021D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Druckanschluss Wassereinfüllschraube Sauganschluss Achtung!  Bei verschmutztem Förder- medium Ansaugfilter verwenden (siehe „Lieferbares Zubehör“). Hinweis:  Damit abgeschalteter Pumpe das Wasser nicht abläuft, ist ein Rückschlagventil empfeh- lenswert. Wasserablassschraube Pumpe Ein/Aus-Schalter Netzkabel mit Stecker...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nicht in explo- Inhaltsverzeichnis 3. Einsatzgebiet und För- sionsgefährdeten Räumen oder in der dermedien Das Gerät im Überblick....3 Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen! Zuerst lesen!........4 Dieses Gerät dient zum Fördern von sauberem Wasser im Haus- und Garten- ...
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

    DEUTSCH  das Gerät durch Dauerbetrieb über- Plätzen muss das Gerät über das Wasser nicht abläuft, ist ein Rück- einen Fehlerstrom-Schutzschal- lastet wurde. schlagventil empfehlenswert. ter (FI-Schalter, 30 mA) betrieben  das Gerät nicht frostgeschützt werden (DIN VDE 0100 -702, -738).  ...
  • Page 6: Gerät In Betrieb Nehmen

    DEUTSCH  Saugleitung Gerät in Betrieb nehmen Bei Frostgefahr abdichten, Ver- schraubungen festziehen. Achtung!   Hinweis:  Saughöhe zu groß. Frost zerstört Gerät und Zube-  Maximale Saughöhe beachten. Diese Pumpe läuft, solange der hör, da diese stets Wasser enthalten! ...
  • Page 7: Technische Daten

    DEUTSCH Hydromat HM 1,  2) 4 m, komplett mit Schnellver- tigem Wasser, gegen Geruchs- zum automatischen Einschalten bei schraubung und Saugkorb mit oder Farbverunreinigungen. Filtereinsatz Poly, kurz,  Wasserentnahme und Ausschalten Fußventil; bei Nichtgebrauch, verhindert das 3) 7 m, komplett mit Schnellver- mit Polyphosphat-Füllung, bei kalk- Trockenlaufen der Pumpe.
  • Page 8: Machine Overview

    Xp0021e2.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Discharge port Plug, water filler Pump inlet Caution!  For pumping contaminated fluids use a suction filter (see "Available Accessories"). Note:  A check valve is recom- mended to prevent water backflow when the pump is switched off.
  • Page 9: Prior To Operation

    ENGLISH  well, rain and service water pump- leaky, allowing hot water to escape. Table of Contents ing, Danger of scalding! Machine Overview ...... 8  draining of pools, garden ponds and  Do not operate the pump against a Please Read First!.......
  • Page 10: Installation

    ENGLISH Installation be required for connection (see "Availa- of the suction line it may take some time ble Accessories"). until pressure has built up.  The equipment must be placed on a plane and level surface, suitable of bearing the weight of the equipment Remove the water filler plug, com- Caution! ...
  • Page 11: Care And Maintenance

    ENGLISH Pressure too low: 8. Trouble Shooting  Suction line leaky or too much suc- Danger!  tion head. Prior to all servicing:  see above.  Switch Off.  Pump blocked or out of order.  Unplug.  see above. ...
  • Page 12: Technical Specifications

    ENGLISH Disposable Filter Cartridge, short,  1) 1 m assembly, with quick erous water supplied to water heat- release screw fitting at both for mechanical preliminary filtering ers. ends; of sand. Pipe Nipple 150 mm, 1" male at Washable Filter cartridge, short,  2) 4 m, complete with...
  • Page 13: Vue D'ensemble De L'appareil

    Xp0021f2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Raccordement de pression Vis de remplissage de l'eau Raccordement d'aspiration Attention !  Utiliser un filtre d'aspiration si l'agent de transport est encrassé (voir „Accessoires livrables“). Remarque:  Une soupape de retenue est recommandée pour éviter...
  • Page 14: A Lire En Premier

    FRANÇAIS triques! Danger mortel par choc électri- Table des matières 3. Domaine d'utilisation et que! agents de transport Vue d'ensemble de l'appareil ...13 Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des A lire en premier !......14 Cet appareil sert à transporter de l'eau locaux explosifs ni à...
  • Page 15: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS n'exerce aucune force ou déformation Raccordement au secteur Le fabricant ne répond pas d'éventuels mécanique sur la pompe. dommages qui auront été provoqués Danger dû à l'électricité!   par ce que l'appareil n'aura pas été Attention !  Il ne faut pas faire fonctionner utilisé...
  • Page 16: Fonctionnement

    FRANÇAIS Démontage et conserva- Revisser la vis de remplissage de tion de l'appareil l'eau avec joint. Ouvrir la conduite sous pression Mettre l'appareil hors circuit, retirer (ouvrir le robinet d'eau, respective- la fiche de secteur. ment la buse de pulvérisation afin Ouvrir la conduite sous pression que de l'air puisse s'échapper lors (ouvrir le robinet d'eau, respective-...
  • Page 17: Réparations

    FRANÇAIS La pompe n'aspire pas bien ou est tèle de votre pays dont l'adresse figure que en cas de manque d'eau, évite très bruyante: avec la liste des pièces de rechange. la marche à sec de la pompe.  Manque d'eau. Interrupteur d'arrêt de marche à...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques P 5500 M 230  1 Tension de secteur Fréquence Puissance nominale 1500 Courant nominal Protection par fusibles min.  (coupe-circuit automatique à action retardée) F Condensateur de service Vitesse de rotation nominale 2800 Débit max. 5500 Hauteur de refoulement max.
  • Page 19 XP0021H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag drukaansluiting watervulschroef aanzuigaansluiting Oppassen! Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aan- zuigfilter gebruiken (zie „Lever- baar toebehoren“). Aanwijzing:  Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitge- schakeld bevelen gebruik van een terugslagklep aan.
  • Page 20: Lees Dit Eerst

    NEDERLANDS  Inhoudstafel 3. Toepassingsgebied en Gevaar door heet water! pompmedia Het apparaat in een  Als de uitschakeldruk van de drukscha- kelaar door slechte drukverhoudingen of oogopslag .........19 Dit apparaat dient voor het pompen van door een defecte drukschakelaar niet Lees dit eerst!......20 zuiver water in huis- en tuinomgevingen, wordt bereikt, kan het water in het appa-...
  • Page 21: Voor Het Gebruik

    NEDERLANDS 0100 -702, -738).  ten mogen alleen worden uitgevoerd zuiging of verminderen resp. verhin- Het gebruik van een foutstroom- door een elektromonteur! deren de wateraanzuiging.  het gebruik van onderdelen die niet schakelaar wordt algemeen aan-  De aanzuigleiding moet een binnen- bevolen als veiligheidsmaatregel.
  • Page 22: Apparaat In Gebruik Nemen

    NEDERLANDS   Demonteer de pomp en reinig ze. Apparaat in gebruik Controleer de aanzuig- en druklei-  Diffusor reinigen, evt. vervangen. nemen dingen op lekken.  Loopwiel reinigen, evt. vervan-  Als het pompvermogen afneemt, rei- gen. Aanwijzing:  nigt of vervangt u de aanzuigfilter en het filterelement (indien aanwezig).
  • Page 23: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Droogloop-stopschakelaar,  Filterelement uitwasbaar, kort,  Aanwijzing:  met 10 m kabel, verhindert het voor de mechanische voorfiltering drooglopen van de pomp bij het van zand, herbruikbaar. Afbeeldingen en bestelnummers Filterelement kool, kort,  aanzuigen uit een reservoir, zwem- vindt u op het einde van deze handlei- bad, enz.
  • Page 24: Vista General Del Aparato

    Xp0021s2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Conexión de presión Tapón roscado de llenado de agua Conexión de aspiración ¡Atención!  Si el líquido a bombear con- tiene suciedad, utilizar el filtro de aspiración (véase „Accesorios suministrables“).
  • Page 25: Leer En Primer Lugar

    ESPAÑOL  ¡Peligro por influjos ambienta- En caso de préstamo o venta de la Indice del contenido les! máquina, entregar también este Vista general del aparato ..24 manual de uso. No exponer el aparato a la lluvia. No uti- ¡Leer en primer lugar!....
  • Page 26: Antes De La Puesta En Marcha

    ESPAÑOL  Conectar el conducto de llevadas a cabo exclusivamente por Para evitar fugas de agua, todas las aspiración especialistas. uniones atornilladas deben estar hermetizadas mediante cinta de ¡Atención!  Indicación:  obturación de roscas. Para evitar los daños ocasio- ...
  • Page 27: Operación

    ESPAÑOL ¡Atención!   En caso de riesgo de heladas, des- Indicación:  Con el conducto de presión montar el aparato y los accesorios y cerrado, dejar trabajar la bomba un guardarlos en un lugar protegido El conducto de aspiración no máximo de 10 minutos, de lo contra- contra heladas (véase el apartado necesita ser llenado, ya que la bomba...
  • Page 28: Reparación

    ESPAÑOL Hydrostop,  La bomba no aspira correctamente o está indicada en la lista de piezas de produce demasiado ruido: recambio. para la desconexión automática en  caso de falta de agua, evita la mar- Falta de agua. Incluir a la herramienta eléctrica enviada ...
  • Page 29: Características Técnicas

    ESPAÑOL 12. Características técnicas P 5500 M 230  1 Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal 1500 Intensidad asignada Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) F Condensador de operación Revoluciones nominales 2800 Caudal máx. 5500 Altura máx. de presión Presión máx.
  • Page 30: Maskinen I Overblik

    Xp0021c2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Tilslutning af tryk Vandpåfyldningsskrue Indsugningstilslutning NB!  Ved urene medier skal der anvendes indsugningsfilter „Leverbart tilbehør“). OBS:  For at vandet ikke siver ud, når pumpen er slukket, anbefales det at der påmonteres en kontra- ventil.
  • Page 31 DANSK  Indholdsfortegnelse 3. Anvendelsesområde og Fare gennem varmt vand! medier Hvis pressostatens frakoblingstryk pga. Maskinen i overblik....30 dårlige trykforhold eller en defekt pres- Læses først! ......31 Dette apparat anvendes til pumpning af sostat ikke opnås, kan vandet i apparatet rent vand i hus og have, Anvendelsesområde og ...
  • Page 32: Før Brug

    DANSK  der blev anvendt reservedele, der  Fyldning af pumpe og Indsugningsledningen bør være så indsugning ikke er afprøvet og godkendt af pro- kort som muligt, da pumpeeffekten ducenten. forringes jo længere ledningen er. NB!   der blev anvendt uegnet raparati- ...
  • Page 33: Pumpekarakteristik

    DANSK NB!   For at kunne tømme pumpen helt, Kontraventil (tilbehør) blokeret. lukket trykledning må  Rengøres, udskiftes når nødven- drejes vandaftapningsskruen under pumpen højst arbejde i 10 minutter, pumpen ud. digt. ellers kan der opstå skader i pumpen, ...
  • Page 34: Tekniske Data

    DANSK Tørløbs-stopkontakt,  Filter, tilslutning 1", kort,  holdigt vand til anvendelse til varmt- med 10-m-kabel, forhindrer at pum- komplet med vaskbart plast-filter- vandsapparater. pen løber tør ved indsugning fra en indsats. Rørnippel 150 mm, dobbeltsidig 1" Engangs-filterindsats, kort,  beholder, svømmebassiner etc.
  • Page 35: Maskinens Uppbyggnad

    Bruksanvisning SVENSKA SVENSKA 1. Maskinens uppbyggnad Tryckanslutning Vattenskruv Suganslutning Varning!  Använd sugfilter om matar- vätskan är smutsig (se "tillbehör“). Obs!  För att vattnet inte skall rinna ut när pumpen är avstängd rekommenderas en backventil. Vattenskruv Pump Strömbrytare Nätkabel med stickkontakt...
  • Page 36: Läs Detta Först

    SVENSKA vattnet inne i apparaten värmas upp Innehållsförteckning 3. Användningsområde och genom den interna cirkulationen. matarmedium Maskinens uppbyggnad ...35 Det kan leda till skador och otättheter på Läs detta först! ......36 Denna apparat är avsedd att användas apparaten och anslutningsledningarna. för att pumpa vatten inomhus eller i träd- Där kan hett vatten släppas ut.
  • Page 37: Innan Pumpen Tas I Drift

    SVENSKA  olämpligt isoleringsmaterial (arma-  Påfyllning av pumpen Sugledningen skall alltid stiga upp och uppsugning turer, anslutningsledningar osv.) mot pumpen för att undvika luft i led- användes. ningen. Varning!   Lämplig isoleringsmaterial: Se till att vattnet rinner till ordentligt Varje gång pumpen ansluts på...
  • Page 38: Pumpkarakteristik

    SVENSKA Varning!   Rengör filtret, byt det om så Öppna tryckledningen (öppna vat- Låt pumpen gå högst tenkranen eller vattenmunstycket) behövs. 10 minuter med sluten tryckledning, och låt allt vattnet rinna ut.  Backventilen (tillbehör) 'r blockerad. annars kan vattnet bli för varmt i pum- ...
  • Page 39: Tekniska Data

    SVENSKA Filterinsats poly, kort,  behövs, förhinrar att torrkörning av 3) 7 m, komplett med snabbkopp- pumpen. ling och sugkorg med fotventil; fylld med polyfosfat, för kalkhaltigt Hydrostop,  Filter, anslutning 1", kort,  vatten i varmvattensberedare. för automatisk avstängning vid vat- komplett med tvättbar filterinsats av Rörnippel 150 mm, på...
  • Page 40 Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Slovensko Slovensko 1. Pregled naprave Tlačni priključek Vijak za polnjenje vode Sesalni priključek Pozor!  onesnaženih črpanih medijih uporabite sesalni filter (glejte „Dobavljiva oprema“). Opomba:  Da pri izključeni črpalki ne pride do iztekanja vode, je priporo- čljiva uporaba protipovratnega...
  • Page 41: Najprej Preberite

    Slovensko  za praznjenje bazenov, vrtnih ribni-  Napravo ločite od dovoda elektrike Kazalo kov in vodnih rezervoarjev. in pustite, da se ohladi. Pred ponov- nim zagonom mora strokovno ose- Pregled naprave......40 Največja dovoljena temperatura črpane- bje preveriti brezhibno delovanje ga medija znaša 35 °C.
  • Page 42: Pred Zagonom

    Slovensko Priključevanje tlačnega 5. Pred zagonom Opomba:  voda Napravo lahko sami preprosto postavite Sesalnega voda potrebno in priključite.  napolniti, saj je črpalka samosesalna. Opomba:  V primeru dvomov se obrnite na strokov- Glede na dolžino in premer voda lahko priključek boste morebiti...
  • Page 43: Karakteristike Črpalke

    Slovensko  glejte zgoraj. Karakteristike črpalke Napravo skladiščite prostoru zaščitenem pred zmrzovanjem Karakteristike črpalke prikazujejo, katera Prenizek tlak: (najm. 5 °C). količina črpanja je lahko dosežena v  Netesen sesalni vod ali prevelika odvisnosti od višine črpanja. višina sesanja. 8. Težave in motnje ...
  • Page 44: Tehnični Podatki

    Slovensko Eden filtrirni vložek, kratek,  Spiralna cev 1" vsebnostjo apnenca za uporabo z 1) 1 m, komplet, obojestransko s za mehansko predfiltriranje peska. napravami za vročo vodo. hitrim privijanjem Pralen filtrirni vložek, kratek,  Cevna mazalka 150 mm, oboje- 2) 4 m, komplet s hitrim privijanjem za mehansko predfiltriranje peska, stranski 1"...
  • Page 45: Laitteen Yleiskuva

    XP0021FI2.fm Alkuperäiskäyttöohje DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva Paineliitäntä Juottoruuvi Imuliitäntä Huomio!  Käytä likaantunutta ainetta pumpattaessa imusuodatinta (katso "Saatavat tarvikkeet"). Ohje:  Takaiskuventtiili on suosi- teltava, jotta vesi ei karkaa pum- pun ollessa pois päältä. Tyhjennysruuvi Pumppu Päälle/pois-katkaisin Verkkojohto ja pistoke...
  • Page 46: Lue Ensin

    SUOMI  sadetukseen ja kasteluun, maa vettä voi vuotaa ulos. Palovamma- Sisällysluettelo vaara!  kaivo-, sadevesi- ja käyttövesipump- Laitteen yleiskuva ......45  puna, Käytä laitetta maks. 5 minuuttia sul- Lue ensin! ........46  uima-altaiden, puutarha-altaiden ja jettua painejohdinta vastaan.  Käyttöalue ja pumpattavat ...
  • Page 47: Ennen Käyttöönottoa

    SUOMI Painejohtimen liittäminen 5. Ennen käyttöönottoa Ohje:  Voit koota ja liittää laitteen helposti itse.  Ohje:  Imujohdinta ei tarvitse täyttää, Käänny epäselvissä tapauksissa koska pumppu on itseimevä. Johtimen Liitännän tekemiseen tarvitset ammattikauppiaasi sähköalan pituudesta ja halkaisijasta riippuen pai- mahdollisesti muita lisävarusteita (katso ammattilaisen puoleen.
  • Page 48: Pumpun Ominaiskäyrä

    SUOMI  Pumpun ominaiskäyrä Tyhjennä pumppu täysin kiertämällä Takaiskuventtiili (lisävaruste) pumpun alla oleva tyhjennysruuvi jumissa. Pumpun ominaiskäyrä osoittaa, mikä  Puhdista, auki. vaihda tarvittaessa syöttömäärä on mahdollista saavuttaa uuteen. Irrota imu- ja painejohtimet lait- milläkin nostokorkeudella.  teesta. Vesivuoto moottorin ja pumpun välissä, liukurengastiiviste vuotaa.
  • Page 49: Tekniset Tiedot

    SUOMI Poly-suodatinpatruuna, lyhyt,  vettä otettaessa ja poiskytkemiseen 3) 7 m, täydellinen, pikaliitin sekä käyttötaukojen aikana, estää pum- imukori ja pohjaventtiili; polyfosfaattitäyte, kalkkipitoisessa Suodatin), liitäntä 1", lyhyt,  pun kuivakäynnin. vedessä käytettäväksi kuumavesi- Hydrostop,  laitteiden yhteydessä. täydellinen, pestävä muovisuoda- automaattiseen poiskytkentään tinpatruuna.
  • Page 50 U3P0013.fm 090 304 0521 090 304 0424 090 305 2597 090 302 8521 090 300 4231 090 305 0314 090 300 4258 090 301 1858 090 302 8432 090 302 8440 090 302 8475 090 302 8467 090 301 6817 090 301 8402 090 302 8203 090 102 6319...

Ce manuel est également adapté pour:

Hww 5500/20 м

Table des Matières