Sommaire des Matières pour Metabo HWW 4000/25 Inox
Page 1
P 4500 Inox HWW 3500/25 Inox HWW 4000/25 Inox HWW 4500/25 Inox HWW 4500/25 Inox Plus de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 34 en Original Instructions 8 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 41 Originele gebruiksaanwijzing 15 Oryginalna instrukcja obsługi 44...
Page 2
P 4500 Inox HWW 3500/25 Inox HWW 4500/25 Inox HWW 4500/25 Inox Plus HWW 4000/25 Inox...
Page 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung wodurch heißes Wasser austreten 1. Konformitätserklärung 4. Spezielle Sicherheitshinweise kann. Verbrühungsgefahr! Kinder und Jugendliche sowie Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Geräte mit der Bezeichnung Pumpen/Hauswasserwerke/ Personen, die mit der HWW...: Wird der Abschaltdruck Hauswasserautomaten, identifiziert durch Type Betriebsanleitung nicht vertraut und Seriennummer *1), entsprechen allen des Druckschalters durch...
Page 5
DEUTSCH de Achtung! Um Wasserschäden in nasser Umgebung und nur waagerecht aufgestellt sein. Ein sicherer, ebener und fester Stand ist auch bei maximaler zu vermeiden, z. B. unter folgenden Wasserfüllung des Gerätes zu gewährleisten. Die überschwemmte Räume, Voraussetzungen: Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt werden oder Schmutz ansaugen.
Page 6
Bei Frostgefahr Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Kapitel 2. Achtung! Frost (< 4 °C) zerstört Gerät und Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen Zubehör, da diese stets Wasser enthalten! siehe www.metabo.com. Pumpe saugt nicht richtig oder läuft - Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen und Zum Versand: Pumpe und Kessel vollständig...
Page 7
DEUTSCH de Die Pumpenkennlinie (Diagramm, Seite 3) zeigt, welche Fördermenge in Abhängigkeit von der Förderhöhe erreicht werden kann (Saughöhe 0,5 m und 1"-Saugschlauch). = Elektronik / Trockenlaufschutz = Rückschlagventil am Sauganschluss (8) der Pumpe integriert = Netzanschlussleitung = Netzspannung = Frequenz = Nennleistung =Standby-Verbrauch Standby...
Page 8
ENGLISH Original Instructions Children should be supervised to circulates inside the device is 1. Declaration of Conformity ensure that they do not play with heated up. We hereby declare that these pumps/domestic the device. In the event of a fault, unplug the water works/domestic water automatic systems, The provisions of DIN VDE 0100- device from the power supply...
Page 9
ENGLISH en - Use of spare parts which have The suction line should rise uniformly towards the - Open the discharge line (open the water tap or pump to prevent air pockets. spray nozzle) so that air can escape during not been tested and approved by suction.
Page 10
ENGLISH - Disassemble the pump and accessories and Pump not drawing in correctly or Please contact your Metabo service centre if you store them in frost-free conditions (see the running very loudly: have Metabo devices that require repairs. See following section) if there is a risk of frost.
Page 11
FRANÇAIS fr Notice originale de raccordement, entraînant un 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité risque d'écoulement d'eau. particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité Risque d'ébouillantement ! que ces pompes/stations d'eau sanitaire/ Les enfants et adolescents, ainsi Appareils avec la dénomination distributeurs d'eau sanitaire, identifiées par le type que les personnes qui ne sont pas et le numéro de série *1), sont conformes à...
Page 12
FRANÇAIS réservoirs sous pression (suivant Raccordement à une tuyauterie 6. Mise en service équipement). Afin de réduire les vibrations et les bruits, l'appareil doit être raccordé à la tuyauterie au moyen de Installation Attention ! Pour éviter des tuyaux flexibles élastiques. L’appareil doit être installé...
Page 13
être dépassée. La nécessité d'adaptation, veuillez contacter le pression d'enclenchement du manostat doit service après-vente Metabo. Voir chapitre 11. 8. Maintenance toujours être supérieure d’au moins 0,2 bar à la • HWW... : la pompe démarre déjà après un faible pression de préremplissage de la cuve (1,5 bar,...
Page 14
2000/14/CE Danger ! Les réparations sur cet appareil doivent uniquement être effectuées par des électriciens ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, Porter des protège-oreilles ! contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Pour l'expédition : vider entièrement la pompe et le réservoir (voir chapitre 8.3).
Page 15
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Apparaten met de aanduiding 1. Conformiteitsverklaring 4. Speciale HWW...: als de uitschakeldruk van veiligheidsvoorschriften Wij verklaren op eigen en uitsluitende de drukschakelaar door slechte verantwoording dat: deze pompen/ Kinderen, jeugdigen en personen drukverhoudingen of door een hydrofoorpompen/hydrofoor automaten, die niet vertrouwd zijn met de defecte drukschakelaar niet wordt...
Page 16
NEDERLANDS - Plan geschikte Bij gebruik bij tuinvijvers en deskundig geïnstalleerd, geaard veiligheidsmaatregelen in, bijv.: zwembaden moet het apparaat zo en getest zijn. alarminstallati of zijn opgesteld dat het niet kan - Netspanning, netfrequentie en opvangreservoir met bewaking overstromen en niet in het water zekering moeten kan vallen.
Page 17
(Apparaataanduiding HWW...) in geval van een noodzakelijke aanpassing 5. Afdekking op de drukschakelaar monteren en Werkingsprincipe: het apparaat schakelt in contact op met de Metabo-klantenservice. Zie vakkundige installatie controleren. wanneer de waterdruk door wateronttrekking hoofdstuk 11. 6. Pomp in gebruik nemen, gewenste waarde onder de inschakeldruk zakt;...
Page 18
NEDERLANDS De pompkarakteristiek (schema, pagina 3) geeft het slagvolume aan dat afhankelijk van de opvoerhoogte kan worden bereikt (zuighoogte 0,5 m en 1"-zuigslang). = elektronica/droogloopbescherming = terugslagventiel geïntegreerd aan de zuigaansluiting (8) van de pomp = stroomkabel = netspanning = frequentie = nominaal vermogen =verbruik in stand-by Standby...
Page 19
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Apparecchi con denominazione 1. Dichiarazione di conformità 4. Avvertenze specifiche di HWW...: se la pressione di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa disinserimento del pressostato responsabilità che le presenti pompe/pompe L'apparecchio non deve essere non viene raggiunta a causa di domestiche/pompe ad intervento automatico, utilizzato da bambini, ragazzi o...
Page 20
ITALIANO dotazione) esclusivamente da intemperie. Garantire una posizione sicura, salda Collegamento alla rete e in piano anche nel caso in cui il dispositivo abbia Pericolo di scosse elettriche! personale specializzato. il massimo riempimento di acqua. Le feritoie di Non utilizzare l'apparecchio in ventilazione non devono essere coperte né...
Page 21
Servizio Assistenza Clienti 5. Verificare che l'acqua fuoriesca! Ora pressione di inserimento del pressostato deve Metabo. Vedere il capitolo 11.. l'apparecchio è pronto per l'uso. essere sempre min. 0,2 bar al di sopra della • HWW...: la pompa si avvia già dopo un piccolo 6.
Page 22
Indossare le protezioni acustiche! Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. Per la spedizione: svuotare completamente pompa e cisterna (capitolo 8.3). Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Page 23
ESPAÑOL es Manual original Aparatos con la designación 1. Declaración de conformidad 4. Indicaciones especiales de HWW...: si la presión de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva desconexión del presostato no se responsabilidad que estas bombas/bombas para Niños y jóvenes, así como alcanza por malas condiciones de agua doméstica/bombas con depósito de presión, personas que no están...
Page 24
ESPAÑOL ¡Atención! Para evitar daños con el equipo lleno de agua hasta el nivel máximo. siempre de forma ascendente para garantizar la Las ranuras de ventilación no se pueden cubrir ni mejor ventilación posible. por agua, p. ej. habitaciones pueden aspirar suciedad. La distancia a las inundadas debido a averías o paredes y a otros objetos debe se de al menos 5 Conexión a la red...
Page 25
Ajuste del interruptor de presión (solo conexión de protección que desconecta el motor. • La bomba no tiene suficiente agua. HWW 4000/25 Inox. Para ajustar los - Véase el capítulo 6.7. demás HWW, ponerse en contacto con Utilización del aparato el servicio de Metabo).
Page 26
= Nivel de potencia acústica garantizado WA(G) electricistas especializados. según 2000/14/CE En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo que necesite ser reparado, diríjase a su distribuidor Metabo correspondiente. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones ¡Use protectores auditivos! necesarias.
Page 27
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original manual de instruções, não podem comutador de pressão não for 1. Declaração de conformidade utilizar o aparelho. suficiente devido a relações de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas pressão deficientes ou a um As crianças devem ser vigiadas bombas/sistemas domésticos de abastecimento comutador de pressão defeituoso, para garantir que não brincam...
Page 28
PORTUGUÊS Atenção! Para evitar danos de ser utilizado apenas nas ou aspirar sujidade. A distância em relação a paredes e outros objetos deverá ser de no mín. 5 água, por ex. em recintos seguintes condições: cm. Proteger de geada - ver capítulo 8.2. inundados, provocados por - ligar a ficha somente em Para evitar vibrações, não deverá...
Page 29
água. Caso os aparelhos Metabo necessitem de - Ver capítulo 6.7. reparações, dirija-se ao seu representante Ajustar o comutador de pressão Metabo. Poderá consultar os endereços em (apenas HWW 4000/25 Inox. Para o www.metabo.com ajuste de todas as outras HWW...
Page 30
PORTUGUÊS Para a expedição: esvaziar completamente a bomba e a caldeira (ver capítulo 8.3). Para descarregar as listas de peças sobressalentes visite www.metabo.com 12. Proteção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.
Page 31
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Håll barn under uppsikt och se till 4.3 Fara pga. elektricitet! 1. Försäkran om att de inte kan leka med maskinen. Rikta inte vattenstrålen direkt mot överensstämmelse maskinen eller andra Följ bestämmelserna enligt DIN Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här elkomponenter! Livsfara vid VDE 0100 -702, -738 vid pumparna/dricksvattenverken/...
Page 32
SVENSKA - värmebeständig (minst 100 °C) Täta alla skruvförband med gängtätning för att Skyddsbrytaren slår av motorn om pumpen blir förhindra vattenutströmning (ca 10–15 rullningar i igensatt av främmande föremål eller motorn Använder du gängriktningen). överhettar. universalskruvkopplingar Alla trycksatta delar på ledningen ska tåla tryck Använda maskinen (bajonettfattning), använd bara och vara rätt monterade.
Page 33
- Efter avkylning startar maskinen automatiskt. - Se till så att det finns tillräcklig ventilation, håll Metabo-enheter som behöver repareras skickar ventilationsöppningarna fria. du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se - Överskrid inte max. inloppstemperatur. www.metabo.com. • Motorn brummar, men startar inte.
Page 34
SUOMI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös käyttöoppaaseen, eivät saa Vian ilmetessä irrota laite 1. Vaatimustenmukaisuus- käyttää tätä laitetta. sähköverkosta ja anna sen vakuutus jäähtyä. Anna Huolehdi siitä, että lapset eivät Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että ammattihenkilökunnan tarkastaa pääse leikkimään laitteen kanssa. nämä pumput / kotitalouden vesipumput / laitteiston moitteeton toiminta kotitalouden vesiautomaatit, merkitty Uima-altaiden, puutarhalampien...
Page 35
SUOMI fi korjata ainoastaan sähköalan Imujohdon sisähalkaisijan tulee olla vähintään 1” Moitteettoman käytön varmistamiseksi (25 mm); sen täytyy olla taittumista ja alipainetta suosittelemme ensimmäisessä käyttöönotossa ammattilainen! kestävä. suorittamaan riittävä vedenpoisto järjestelmän - on käytetty varaosia, joita täydelliseen tuuletukseen. Imujohdon tulee olla mahdollisimman lyhyt, koska valmistaja ei ole tarkastanut ja pumppausteho vähenee johtopituuden - Ruuvaa vedentäyttötulppa (9) tiivisteineen ulos.
Page 36
Vaara! Tähän laitteeseen liittyviä korjaustöitä tarvittaessa vaihda juoksupyörä. Katso luku saa tehdä ainoastaan sähköasentaja! Pakkasvaaran uhatessa Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota Huomio! Pakkanen (< 4 °C) rikkoo laitteen ja • Johdon-/syöttöpaine korkeampi kuin pumpun yhteyttä Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet lisävarusteet, koska niissä on aina vettä! syöttöpaine.
Page 37
SUOMI fi = äänen painetaso = äänen tehotaso =epävarmuus = taattu äänentehotaso direktiivin 2000/ WA(G) 14/EY mukaan Käytä kuulosuojaimia!
Page 38
NORSK Original bruksanvisning Barn skal holdes under oppsyn for Før anlegget tas i bruk igjen, må 1. Samsvarserklæring å unngå at de leker med det kontrolleres av en fagperson. Vi erklærer på eget ansvar at Disse pumpene/ maskinen. vannverkene/vannautomatene, identifisert med 4.3 Fare for elektrisk støt! Ved bruk i svømmebassenger og type- og serienummer *1), overholder alle...
Page 39
NORSK no (armaturer, tilkoblingsledninger Koble til trykkledning ta litt tid før trykket bygges opp. Hvis du vil redusere sugetiden: Monter en tilbakeslagsventil osv.) For å forringe friksjonstap skal trykkledningen ha på sugeåpningen til sugeslangen og fyll også minst 1" (25 mm) innvendig diameter. Ved bruk av sugeledningen.
Page 40
Fare! Denne maskinen skal kun repareres av - Ta pumpen fra hverandre og rengjør den. elektrofagfolk! Rengjør diffusor, bytt ut om nødvendig. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Rengjør løpehjulet, bytt ut om nødvendig. Se et Metabo-apparat som må repareres. Adresser kapittel 11.
Page 41
DANSK da Original brugsanvisning Børn skal være under opsyn for at trykledning. Vand, som cirkuleres 1. Overensstemmelseserklæring sikre, at de ikke leger med inde i apparatet, opvarmes. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse maskinen. Adskil apparatet fra strømnettet i pumper/husvandværker/husvandautomater, som Ved anvendelse af pumpen i tilfælde af fejl, og lad det køle af.
Page 42
DANSK - der blev gennemført egenrådige Sugeledningen bør have en indvendig diameter på tilstrækkelig mængde vand for at kunne udlufte mindst 1" (25 mm); den skal være knæk- og systemet fuldstændigt ved den første ændringer på pumpen. vakuumresistent. ibrugtagning. Reparationer af elværktøj må kun Sugeledningen bør være så...
Page 43
• Pumpen er tilstoppet eller defekt. gennemføres af en elektriker! - Adskil og rengør pumpen. Rengør eller udskift Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal om nødvendigt diffusoren. Rengør eller have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser udskift om nødvendigt løbehjulet. Se findes på...
Page 44
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Dzięki temu można zredukować Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami 1. Deklaracja zgodności rzeczowymi. następujące ryzyko: Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że 4. Specjalne informacje Gorąca woda może prowadzić do pompy / hydrofory domowe / pompy do wody dotyczące bezpieczeństwa uszkodzeń...
Page 45
POLSKI pl kątem uszkodzeń, zwłaszcza 4 Zawór powietrzny wstępnego ciśnienia Aby zapobiec przeciekaniu wody, uszczelnić napełniania * wszystkie złącza gwintowe za pomocą taśmy przewód zasilający, wtyczkę i uszczelniającej do gwintów (ok. 10-15 zwojów w 5 Śruba spustowa wody części elektryczne. kierunku gwintu).
Page 46
Zasada działania: urządzenia działa tak długo, jak - Upewnić się, że zapas wody jest długo jest włączone. Nastawianie wyłącznika ciśnieniowego wystarczający. (tylko HWW 4000/25 Inox. W sprawie Niebezpieczeństwo! Przy zamkniętym • Pompa niewystarczająco napełniona wodą. nastawiania wszystkich innych HWW przewodzie ciśnieniowym eksploatować...
Page 47
2000/14/WE Niebezpieczeństwo! Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków! W sprawie napraw urządzeń Metabo należy Nosić ochronniki słuchu! zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Przed wysyłką: opróżnić całkowicie pompę i kocioł...
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας αναρρόφησης. Έτσι μπορεί να Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! 1. Δήλωση συμμόρφωσης Προειδοποίηση για σωματικές βλάβες από μειωθεί ο ακόλουθος κίνδυνος: ηλεκτρισμό. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι αντλίες/ Από το καυτό νερό μπορεί να Προσοχή! Προειδοποίηση για υλικές πιεστικά...
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el την έναρξη της λειτουργίας για έδαφος, με αποτέλεσμα να αναρροφάται άμμος 5. Επισκόπηση ή ρύποι. Για αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί π.χ. ενδεχόμενη ύπαρξη ζημιών. μια πλευστή διάταξη λήψης ως πρόσθετος Κίνδυνος θανάτου από Βλέπε στη σελίδα 2. Οι εικόνες αποτελούν εξοπλισμός.
Page 50
1. Τοποθετήστε το φις στην πρίζα. άλλων HWW απευθυνθείτε στο τμήμα λειτουργεί με πάρα πολύ θόρυβο: 2. Γεμίστε την αντλία, αν χρειάζεται - βλέπε εξυπηρέτησης πελατών της Metabo.) κεφάλαιο 6.7 • Έλλειψη νερού. Κίνδυνος! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στους 3. Ενεργοποίηση συσκευής: ακροδέκτες...
Page 51
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να ηλεκτροτεχνίτες! είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση Για τις συσκευές Metabo που έχουν ανάγκη λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις...
Page 52
MAGYAR Eredeti használati utasítás következtében forró víz léphet ki. Vigyázat! Anyagi károkra való 1. Megfelelőségi nyilatkozat figyelmeztetés. Leforrázásveszély! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: 4. Különleges biztonsági HWW... jelöléssel ellátott ezek a szivattyúk/házi vízművek/házi utasítások készülékek: ha az elégtelen vízautomaták – típus és sorozatszám alapján történő...
Page 53
MAGYAR hu Vigyázat! A készülék zavarai Kerti tavaknál és - A hálózat feszültsége, vagy hibái okozta vízkárok, pl. úszómedencéknél történő frekvenciája és a biztosítás helyiségek elárasztása, használat esetén védeni kell a feleljen meg a műszaki elkerülése érdekében: készüléket elöntés és vízbe esés adatoknak.
Page 54
A szivattyú nem megfelelően szív vagy A javításra szoruló Metabo készülékekkel vízcsapot, ill. a szórófúvókát), hagyja teljesen túl hangosan működik: forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a kifolyni a vizet. • Vízhiány. www.metabo.com honlapon találja. - Ürítse ki teljesen a szivattyút (2) és a tartályt (3), - Győződjön meg arról, hogy elegendő...
Page 55
MAGYAR hu A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. A szivattyú jelleggörbéje (diagram, 3. oldal) megmutatja, hogy a szállítási magasság függvényében milyen szállítási teljesítmény érhető el (0,5 m szívó magasság és 1” méretű szívó tömlő). = elektronika / Szárazon futás elleni védelem = visszacsapó...
Page 56
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации или вблизи горючих жидкостей осуществляйте только вместе с этими 1. Декларация соответствия документами. или газов! Информация обозначена в данном Настоящим мы заявляем со всей руководстве по эксплуатации следующим ответственностью: данные насосы/насосные образом: 4.2 Горячая вода станции/насосы-автоматы...
Page 57
РУССКИЙ ru Не беритесь за сетевую вилку разрешается только Внимание! Используйте приемный фильтр, чтобы защитить насос от песка и влажными руками! Всегда специалистам-электрикам! загрязнений. тяните за сетевую вилку, а не за - использования запасных Внимание! Чтобы вода не вытекала из кабель.
Page 58
1. Вставьте вилку в розетку. устройство защитного моделей HWW обратитесь в 2. При необходимости заполните насос - см. отключения (УЗО) с сервисную службу Metabo) главу 6.7 3. Включение прибора: Опасность! Опасность поражения установленным током утечки включите прибор с помощью выключателя...
Page 59
агрегата разрешается только Типичный амплитудно-взвешенный уровень - Соблюдайте ограничения по высоте специалистам-электрикам! звукового давления: всасывания. Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в = уровень звукового давления - Установите обратный клапан, заполните региональное представительство Metabo. = уровень звуковой мощности всасывающую линию водой.