Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

PS 24000 SG
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Οδηγ ες Χρ σης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo PS 24000 SG

  • Page 1 P0056_30IVZ.fm P0056_30IVZ.fm PS 24000 SG Betriebsanleitung ....3 Operating Instructions ....8 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor uvedené normy* normativní na ízení** norme* conform prevederilor liniilor directoare** Schmutzwasserpumpe PS 24000 SG * EN 292-1, EN 292-2, EN 55014, EN 60034-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41 ** 98/37/EG, 89/336/ EG, 73/23/ EG Ing. grad. Hans-Joachim Schaller...
  • Page 3 XP0026D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Handgriff / Aufhängungsöse Pumpengehäuse Schwimmerschalter Druckanschluss Ansaugöffnungen Anschlussstück C-Anschluss mit 1 1/2" AG Schlauchtülle 1 1/2" AG AG=Aussengewinde, IG=Innengewinde...
  • Page 4: Table Des Matières

    DEUTSCH Gefahr! Sand), verringert die Lebensdauer Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- des Gerätes. schäden oder Umwelt- Das Gerät im Überblick....3 schäden. Zuerst lesen!........4 4. Sicherheit Stromschlaggefahr! Einsatzgebiet und Bestimmungsgemäße Warnung vor Personen- Fördermedien ......4 schäden durch Elektrizi- Verwendung Sicherheit........4 tät. Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver- 4.1 Bestimmungsgemäße Achtung! sorgung oder zum Fördern von Lebens-...
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

    DEUTSCH Verlängerungskabel müssen ausrei- Aufstellung chenden Aderquerschnitt besitzen Platzbedarf ca. 50 cm x 50 cm (siehe „Technische Daten“). (damit der Schwimmerschalter ein- Kabeltrommeln müssen vollständig wandfrei funktioniert, muss er sich abgerollt sein. frei bewegen können). Netzkabel und Verlängerungskabel Das Gerät darf höchstens bis zu der nicht knicken, quetschen, zerren in den Technischen Daten genann- oder überfahren;...
  • Page 6: Gerät Aufbewahren

    DEUTSCH erschwerten Bedingungen eingesetzt, Störungssuche Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön- aber längere Zeit nicht eingeschaltet nen an die Service-Niederlassung Ihres Pumpe läuft nicht: wird (z.B. beim Betrieb in Sickerschäch- Landes eingesandt werden. Die Adresse Keine Netzspannung. ten): finden Sie bei der Ersatzteilliste. •...
  • Page 7: Technische Daten

    DEUTSCH 12. Technische Daten Netzspannung Frequenz Nennleistung 1100 Nennstrom Absicherung min. (träge oder L-Automat) Betriebskondensator Nenndrehzahl 2800 Fördermenge max. 24000 Förderhöhe max. Förderdruck max. Betriebstauchtiefe max. Restwasserstand max. Korngröße max. Zulauftemperatur max. °C Schutzart IP 68 Schutzklasse Isolierstoffklasse Werkstoffe Pumpengehäuse Grauguss Pumpenwelle Stahl...
  • Page 8 XP0026E2.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Handle / cable eye Pump casing Float switch Discharge port Suction inlet Connector, C-type 1 1/2" AG Hose barb 1 1/2" AG AG=male thread, IG=female thread...
  • Page 9 ENGLISH Risk of electric shock! Explosive, flammable, aggressive liquids Table of Contents Risk of personal injury or substances detrimental to health and by electric shock. sewage must not be pumped. Machine Overview ...... 8 Any other use is not as specified. Use Please Read First!.......
  • Page 10: Prior To Operation

    ENGLISH Submerge pump at an angle to Danger by pump failings! avoid an air cushion at the under- If you notice transport damage while side, which would prevent priming. unpacking, notify your supplier Once the pump is submerged, it can immediately.
  • Page 11: Pump Storage

    ENGLISH • Ensure there is a sufficient water can be found at the end of these instruc- supply. tions. • Make sure the float switch can move unrestricted. Adaptor C-connector 1 1/2" female, Motor hums but does not start: pipe nipple 1 1/2" x 300 mm Pump blocked by foreign object.
  • Page 12: Technical Specifications

    ENGLISH 12. Technical Specifications Mains voltage Frequency Rated output 1100 Rated current Min. fuse protection (time-lag or L-type circuit breaker) Running capacitor Rated speed 2800 Max. pump capacity 24000 Max. delivery head Max. delivery pressure max. Immersion depth max. Max. standing water Max.
  • Page 13 XP0026F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Poignée/boucle de suspension Carter de la pompe Interrupteur à flotteur Raccord de pression Ouvertures d'aspiration Pièce de raccordement en C 1 1/2" AG Douille de tuyau 1 1/2" AG AG=mâle, IG=femelle...
  • Page 14 FRANÇAIS Le fabricant décline toute responsa- En cas de pompage de liquides con- Table de Matières bilité en cas de dommages dus au tenant des matières solides, vérifier non-respect de ces instructions. que les particules ne dépassent pas Vue d'ensemble de l'appareil ...13 la taille maximale indiquée dans les À...
  • Page 15: Avant La Mise En Service

    FRANÇAIS La protection par fusibles doit être La pompe s'arrête une fois que assurée par un disjoncteur différen- l'interrupteur à flotteur est redes- tiel à courant de défaut de 30 mA cendu (10). maximum. La prise de courant à contact de protection ou la prise équipée du câble de rallonge doivent se trouver dans une zone non inondable.
  • Page 16: Maintenance Régulière

    FRANÇAIS Maintenance régulière • S'assurer que l'interrupteur à flot- 8. Problèmes et dérange- teur peut se déplacer librement. Un entretien régulier est nécessaire pour ments • Le mode manuel est activé, que la pompe immergée fonctionne par- débrancher la fiche secteur. Danger ! faitement.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 12. Caractéristiques techniques Tension de secteur Fréquence Puissance nominale 1100 Courant nominal Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique ou à action retardée) Condensateur de service Vitesse de rotation nominale tr/min 2800 Débit max. 24000 Hauteur de refoulement max. Pression de refoulement max. Profondeur de service max.
  • Page 18 XP0026H2.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag handgrendel / ophangoog pomphuis vlotterschakelaar drukaansluiting aanzuigopeningen aansluitstuk C-aansluiting met 1 1/2" AG slangtuit 1 1/2" AG US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroefdraad...
  • Page 19 NEDERLANDS De informaties in deze gebruiksaanwij- Het pompen van vloeistoffen die Inhoudstafel zing zijn als volgt gekenmerkt: schurende stoffen bevatten (bv zand) verkort de levensduur van het appa- Het apparaat in een Gevaar! raat. oogopslag ........ 18 Waarschuwing voor lichamelijk letsel Lees dit eerst! ......
  • Page 20 NEDERLANDS Kabeltrommels moeten volledig De in de Technische gegevens ver- afgerold zijn. melde bedrijfsdiepte mag niet wor- den overschreden, het apparaat Netkabel en verlengkabel niet knik- mag niet dieper in het water worden ken, kneuzen, rukken of overrijden; gedompeld. tegen scherpe kanten, olie en hitte beschermen.
  • Page 21 NEDERLANDS wanneer de dompelpomp onder moei- trekt u de stekker uit het stopcon- 9. Herstelling lijke condities wordt ingezet, maar lan- tact. gere tijd niet ingeschakeld wordt (bv bij Gevaar! Foutopsporing het bedrijf in afwateringsschachten). Herstellingen aan elektrische apparaten mogen alleen worden uit- Pomp loopt niet: Jaarlijks onderhoud gevoerd door een elektrotechnicus!
  • Page 22 NEDERLANDS 12. Technische gegevens Netspanning Frequentie Nominaal vermogen 1100 Nominale stroomsterkte Zekering min. (traag of L-automaat) Bedrijfscondensator Nominaal toerental 2800 Pompcapaciteit max. 24000 Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max. Bedrijfsdompeldiepte max. Restwaterniveau max. Korrelgrootte max. Toevoertemperatuur max. °c Beveiligingstype IP 68 Beveiligingsklasse Isoleerstofklasse Materialen Pomphuis...
  • Page 23 XP0026C2.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Håndgreb / ophængningsøske Pumpehus Svømmeafbryder Tilslutning af tryk Indsugning Adapter C-tilslutning med 1 1/2" UG Slangestuds 1 1/2" UG UG=udvendigt gevind, IG=indvendigt gevind...
  • Page 24 DANSK Fare! Indholdsfortegnelse 4. Sikkerhed Advarer mod personska- der eller miljøskader. Maskinen i overblik ....23 Korrekt anvendelse Før du starter!......24 Apparatet må ikke anvendes til drikke- Risiko for stød! vandsforsyning eller til pumpning af lev- Anvendelsesområde og Advarer mod personska- nedsmidler.
  • Page 25: Før Brug

    DANSK Forlængerledningen skal lægges fremmedlegemer (pumpen stilles således, at den ikke kommer i kon- eventuelt på et underlag). Svømmeafbryderen skal kunne takt med den væske, der skal pum- bevæge sig således, at dykpumpen Sørg for, at pumpen står stabilt. pes. ikke kan løbe tør.
  • Page 26: Opbevaring Af Apparatet

    DANSK • Kontroller, at der er tilstrækkeligt Adapter C-tilslutning med vand. 1 1/2" indvendigt gevind, rørnippel 1 1/2" x 300mm • Kontroller, at svømmeafbryderen kan bevæge sig frit. Motoren larmer, starter ikke: Pumpen er blokeret af fremmedle- gemer. • Pumpen rengøres. Pumpen suger ikke ordentligt: Pumpehøjde for høj.
  • Page 27: Tekniske Data

    DANSK 12. Tekniske Data Netspænding Frekvens Mærkeeffekt 1100 Mærkestrøm Sikringer min. (træge eller L-automat) Driftskondensator Nominelt omdrejningstal 2800 Pumpekapacitet maks. 24000 Pumpehøjde maks. Transporttryk maks. Driftsdybde maks. Resterende vandstand maks. Kornstørrelse maks. Tilførselstemperatur maks. °C Beskyttelsesklasse IP 68 Kapsling Isolationsklasse Materiale Pumpehus Gråt støbejern...
  • Page 28 XP0026S2.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Empuñadura / anillo de sujeción Caja de la bomba Interruptor por flotador Toma de presión Orificios de aspiración Pieza para la conexión C con 1 1/2" AG Boquilla portatubo 1 1/2" AG AG=rosca exterior, IG=rosca interior...
  • Page 29 ESPAÑOL El fabricante no se hace responsa- ¡Atención! Indice del contenido ble de los daños debidos a la no La temperatura máxima admi- observación de este manual de ins- sible del líquido es de 35 °C. Vista general del aparato ..28 trucciones.
  • Page 30: Antes De La Puesta En Servicio

    ESPAÑOL La protección por fusible debe efec- 6. Funcionamiento tuarse mediante un interruptor FI, con una corriente residual de máx. Conexión y desconexión 30 mA. Tras conectar el aparato en la red, se La caja de enchufe con puesta a tie- conecta y desconecta automáticamente rra o la conexión de enchufe con un mediante el interruptor por flotador:...
  • Page 31: Mantenimiento Regular

    ESPAÑOL Desconecte el aparato. Almacenaje del aparato La bomba funciona con mucho ruido: La bomba aspira el aire. Desenchufe el enchufe de red. ¡Atención! • Asegúrese de que en el depósito Cualquier trabajo de reparación o de ¡Las heladas pueden destruir se encuentre una cantidad sufi- mantenimiento, distinto a los aquí...
  • Page 32: Características Técnicas

    ESPAÑOL 12. Características técnicas Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal 1100 Intensidad nominal Protección por fusible mín. (de reacción lenta o automática en L) Condensador de servicio Revoluciones nominales 2800 Caudal máx. de bombeo 24000 Altura máx. de bombeo Presión máx. de bombeo Profundidad máx.
  • Page 33 XP0026G2.fm DEUTSCH 1 1/2" 1 1/2"...
  • Page 34 ........33 !...34 .........34 ........34 ....34 35 °C.........35 ..35 ........35 ........35 ........35 ........36 ..36 ....36 ....36 ...36 ......36 ........37 ......37 (1, 2, 3, ...) ........37 ...37 (1), (2), (3) ... DIN VDE 0100 -702, -738. –...
  • Page 35 30 mA. (8). " "). (9). 50 cm x 50 cm ( (10). (11).
  • Page 36 " ": " ": • • " "). • • • • • • " "). • • ( . . • •...
  • Page 37 • Service • • 100 % 1 1/2" 1 1/2" x 300mm 1100 2800 24000 °C IP 68 (HO 7 RN-F) 1 1/2"...
  • Page 38 425,0 220,5 140,0 16,8 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm...

Table des Matières