Mitsubishi Electric CITY MULTI PCFY-P-VGM-A Série Manuel D'installation page 29

Table des Matières

Publicité

5. Instalación de la tubería del refrigerante
ES
5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi
TR
5. Установка труб хладагента
RU
Procedimientos de instalación
1. Quite de la unidad las tuercas de unión abocinada y las tapas.
2. Haga un corte abocinado en las tuberías del gas de líquido y aplique aceite
refrigerante (no suministrado con la unidad) sobre la superficie de contacto
abocinada.
3. Conecte rápidamente la tubería del refrigerante.
∗ Acuérdese de apretar con una llave doble las tuercas de unión abocinadas.
4. Ponga el tapón 2 que se adjunta sobre la tubería del gas hasta que presione
contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.
5. Ponga el tapón 3 que se adjunta sobre la tubería del líquido hasta que presione
contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.
6. Sujete los tapones 2 y 3 en ambos extremos (15 - 20 mm) con las bandas
proporcionadas 4.
A Tubería del gas
E Tapón de tubería 3
B Tubería del líquido
F Apriete el tapón de la tubería contra la placa metálica
C Banda 4
G Material aislante contra del calor de la tubería refrigerante
D Tapón de tubería 2
Montaj ifllemleri
1. Geçme somunlar› ve kapaklar› iç üniteden ç›kar›n›z.
2. S›v› ve gaz borular›n› geçme ba¤lant› için kestikten sonra kesilmifl geçme yüzeyine
so¤utma makine ya¤› (yerel tedarik) uygulay›n›z.
3. So¤utucu borular›n› vakit geçirmeden ba¤lay›n›z.
∗ Geçme somunlar› çift somun anahtar›yla s›kmay› unutmay›n›z.
4. Verilen boru kapa¤›n› 2, ünite içindeki sac levhaya dayan›ncaya kadar gaz borular›
üzerinde kayd›r›n.
5. Verilen boru kapa¤›n› 3, ünite içindeki sac levhaya dayan›ncaya kadar s›v› borular›
üzerinde kayd›r›n.
6. Her iki uçtaki boru kapaklar›n› (2 ve 3) (15 - 20 mm) verilen bantlarla s›k›flt›r›n
4.
A Gaz borular›
B S›v› borular›
C Bant 4
D Boru kapa¤› 2
Порядок установки
1. Снимите гайки с буртиком и покрышки с внутреннего прибора.
2. Нарежьте трубы для жидкости и газа с раструбом, затем используйте
охлаждающее машинное масло (приобретается на месте) на поверхности
седла, вырезанного раструбом.
3. Быстро подсоедините трубу охлаждения.
∗ Не забудьте закрутить гайки с буртиком двойным гаечным ключом.
4. Наденьте поставленный кожух трубы 2 на трубу газа до тех пор, пока он
не будет плотно прижат к листовому металлу внутри прибора.
5. Наденьте поставленный кожух трубы 3 на трубу жидкости до тех пор, пока
он не будет плотно прижат к листовому металлу внутри прибора.
6. Закрепите кожухи труб 2 и 3 с обоих концов (15-20 мм) поставленными
лентами 4.
A Г азовая труба
B Труба для жидкости
C Лента 4
D Кожух трубы 2
E Boru kapa¤› 3
F Boru kapa¤›n› sac levhaya dayay›n
G So¤utucu borusu ›s› yal›t›m malzemesi
E Кожух трубы 3
F Прижмите кожух трубы к листовому металлу
G Теплоизоляционный материал трубы
хладагента
5. Instalação da tubagem de refrigerante
PR
5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡
GR
5.
Instruções de instalação
1. Retire as porcas dilatadas e as cápsulas da unidade interior.
2. Dilate os tubos do líquido e do gás e aplique óleo de máquina de refrigeração (à
venda no comércio) na superfície de assento dilatada.
3. Ligue rapidamente a tubagem de refrigerante.
∗ Não se esqueça de apertar as porcas dilatadas com uma chave de canos dupla.
4. Faça deslizar a tampa do tubo fornecida 2 sobre o tubo de gás até ela tocar na
chapa metálica dentro da unidade.
5. Faça deslizar a tampa do tubo fornecida 3 sobre o tubo de líquidos até ela tocar
na chapa metálica dentro da unidade.
6. Aperte as tampas do tubo 2 e 3 nas duas extremidades (15 - 20 mm) com as
bandas fornecidas 4.
A Tubagem de gás
E Tampa do tubo 3
B Tubagem de líquidos
F Aperte a tampa do tubo contra a chapa metálica
C Banda 4
G Material de isolamento térmico da tubagem de refrigerante
D Tampa do tubo 2
∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
1. µÁ¿ÏÂÙ ٷ ·ÍÈÌ¿‰È· Âί›ψÛ˘ ÛÙÔÌ›ˆÓ Î·È Ù· η¿ÎÈ· ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜
ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
2. ∫fi„ÂÙÂ Î·È Î¿ÓÂÙ Âί›ψÛË ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘,
ÌÂÙ¿ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ „˘ÎÙÈÎfi Ï¿‰È Ì˯·ÓÒÓ (·ÁÔÚ¿˙ÂÙ·È ÙÔÈο) ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Ô˘ ÂÈοıÂÙ·È Ë Âί›ψÛË.
3. °Ú‹ÁÔÚ· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜.
∗ £˘ÌËı›Ù ӷ ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· Âί›ψÛ˘ Ì ‰ÈÏfi ÎÏÂȉ›.
4. ™‡Ú·Ù ÙÔ ÚÔÌËı¢fiÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ 2 Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·ÂÚ›Ô˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÈÂÛÙ› Â¿Óˆ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ʇÏÏÔ Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
5. ™‡Ú·Ù ÙÔ ÚÔÌËı¢fiÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ 3 Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·ÂÚ›Ô˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÈÂÛÙ› Â¿Óˆ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ʇÏÏÔ Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
6. ™Ê›ÍÙ ٷ ηχÌÌ·Ù· ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ 2 Î·È 3 Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÎÚ· (15 - 20 ¯ÏÛÙ.)
Ì ÙȘ ÚÔÌËı¢fiÌÂÓ˜ Ù·Èӛ˜ 4.
A ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÂÚ›Ô˘
E ∫¿Ï˘ÌÌ· ۈϋӷ 3
B ™ˆÏ‹ÓˆÛË ˘ÁÚÔ‡
F ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ۈϋӷ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ʇÏÏÔ.
C ∆·ÈÓ›· 4
G £ÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi „˘ÎÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ
D ∫¿Ï˘ÌÌ· ۈϋӷ 2
5
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières