Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MISURATORE DI PRESSIONE SANGUIGNA AUTOMATICO-DA POLSO
AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
APPAREIL DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AUTOMATIQUE-AU POIGNET
AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER FÜRS HANDGELENK
MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA
MEDIDOR DA PRESSÃO SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE PULSO
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΠΊΕΣΕΩΣ ΑΊΜΑΤΟΣ - ΑΥΤΟΜΑΤΟ-ΠΑΛΜOΥ
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur
Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso
Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης -
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts
aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32786
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 32786

  • Page 1 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MISURATORE DI PRESSIONE SANGUIGNA AUTOMATICO-DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR APPAREIL DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AUTOMATIQUE-AU POIGNET AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER FÜRS HANDGELENK MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA...
  • Page 2: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO MISURE DI SICUREZZA - Neonati, bambini, o individui non in grado di esprimere il proprio consenso non sono idonei alla misurazione della pressione sanguigna. - Individui con arteriosclerosi avanzata non sono idonei alla misurazione della pres- sione sanguigna. - I risultati della misurazione della pressione sanguigna possono variare in caso di gravidanza.
  • Page 3 ITALIANO PANORAMICA Monitor Funzione Avvio Memoria (Start) (Su) Impostazione Selezione Pagine (Giù) Data Valore sistolico Utilizzatore 1 Valore diastolico Utilizzatore 2 Pulsazioni n° memorizzazione Indicatore livello batteria Caratteristiche • Operazioni con un semplice tocco • 2 utenti / 120 Memorizzazioni •...
  • Page 4: Installazione Delle Batterie

    ITALIANO PREPARAZIONE Installazione delle batterie 1. Schiacciare leggermente e tirare per rimuovere il coperchio delle batterie. 2. Inserire 2 batterie AAA con i poli correttamente posizionati. 3. Sostituire il coperchio delle batterie. Premere leggermente fino ad udire il click che segnala il corretto posizionamento.
  • Page 5: Impostazioni Utente

    ITALIANO 3. Rimuovere indumenti aderenti o spessi dall’avambraccio. Non arrotolare le maniche fino a stringere troppo sul braccio. 4. Appoggiare il braccio su una superficie piana in modo che il manicotto sia alla stessa altezza del cuore. Applicare il Manicotto 1.
  • Page 6: Funzioni Di Memorizzazione

    ITALIANO e sarà possibile visualizzare i valori di pressione sistolica e diastolica e del battito cardiaco. 3. Rimuovere il manicotto e annotare i risultati della misurazione. Nota: È possibile premere il pulsante “ ” in ogni momento per arrestare la mi- surazione.
  • Page 7: Risoluzione Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE PROBLEMI Problema Causa Soluzione Le batterie sono esaurite. Sostituire con batterie nuove. Il display non si accende premendo Le polarità delle Riallineare correttamente il pulsante Avvio/Start batterie sono invertite. le batterie. Controllare se il manicotto “Er P” Il manicotto è...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    - Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso in cui si preveda un inutilizzo per un periodo di tempo superiore a 3 mesi. CARATTERISTICHE TECNICHE Nome Misuratore di pressione da polso Modello 32786 Misurazione Oscillometrica Gamma misurazioni Pressione: 20-280 mmHg Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto...
  • Page 9 ITALIANO La salute e la pressione sanguigna! Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente. Con l’età i vasi sanguigni invecchiano rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e della mancanza di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni causando una perdita di elasticità...
  • Page 10 La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non ori- ginali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc.
  • Page 11: Safety Precautions

    ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS - Babies, young children or individuals who cannot express their consent are not suitable to take blood pressure measurement. - Individuals with serious arteriosclerosis are not suitable to take blood pressure measurement. - Blood pressure readings may change in case of pregnancy. Pregnant women can consult their doctor before taking measurement.
  • Page 12 ENGLISH OVERVIEW Monitor Memory Power Recall (Start) (Up) Time Set Page Select (Down) Date Time Systolic Value User 1 Diastolic Value User 2 Pulse Value No. of Memory Low power warning Features • One Touch Operation • 2 User / 120 Total Memory •...
  • Page 13: Preparation

    ENGLISH PREPARATION Battery Installation 1. Squeeze slightly and pull to remove the battery cover. 2. Insert 2 AAA batteries with the polarities in correct direction. 3. Replace the battery cover. Press it lightly until the lock securely clicks into place. Note: Replace batteries when the battery indicator “...
  • Page 14: Applying The Wrist Cuff

    ENGLISH Applying the Wrist Cuff 1. Place your elbow on a table and palm facing upward, and wrap the arm cuff around the upper left arm. 2. Pull on the end of the cuff until it wraps securely around your upper wrist. Do not over tighten the cuff.
  • Page 15: Memory Functions

    ENGLISH MEMORY FUNCTIONS After measurement, the last set of measured values will be saved automatically after measurement when the unit is turned off by pressing “ ” button or by automatic power-off after 3 minutes. View Past Readings 1. Press the “p ”...
  • Page 16: Storage & Maintenance

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Have the batteries run Replace new batteries. No display when you out? press the Power / Are the battery polarities Re-align batteries in correct Start button. wrong? polarities. Check if the cuff is properly “Er P” displayed Fail to inflate.
  • Page 17 ENGLISH SPECIFICATION Name Wrist Blood Pressure Monitor Model 32786 Measurement Oscillometric Measurement Range Pressure: 20-280 mmHg Pulse rate: 40/195 beats/min Accuracy Pressure: within +/- 3mmHg Pulse rate: within +/- 5% of reading Inflation Automatic inflation with pump Pressure Detection Semi-Conductor Power Supply 2x “AAA”...
  • Page 18 ENGLISH daily blood pressure values is very helpful for your doctor to diagnose. How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable? If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points, consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer without touching the internal mechanism.
  • Page 19 The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Les bébés, les enfants en bas âge, ou les personnes n’étant pas en mesure d’ex- primer leur consentement ne peuvent en aucun cas mesure la pression artérielle. - Les personnes atteintes d’artériosclérose grave ne peuvent pas mesurer la pres- sion artérielle.
  • Page 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS VUE D’ENSEMBLE Moniteur Rappel de Marche/arrêt mémoire (Marche) (Haut) Sélection page Réglage heure (bas) Date Heure Valeur systolique 1er utilisateur Valeur diastolique 2er utilisateur Pulsation N° mémorisation Indicateur de niveau des piles Caractéristiques • Fonctionnement One Touche (en une seule touche) •...
  • Page 22: Installation De La Batterie

    FRANÇAIS PRÉPARATION Installation de la batterie 1. Pressez légèrement et tirez pour retirer le couvercle de la batterie. 2. Insérez 2 piles AAA en respectant les polarités. 3. Replacez le couvercle de la pile. Appuyez légèrement jusqu’à ce que le verrou s’enclenche correctement. Remarque : Remplacez les piles lorsque le voyant de pile “...
  • Page 23: S'assoir Correctement

    FRANÇAIS S’assoir correctement 1. Détendez-vous. 2. Asseyez-vous sur une chaise, les deux pieds à terre. 3. Dégage votre bras des vêtements serrés et épais. Ne retroussez pas votre manche si elle est trop serrée. 4. Placez votre bras sur une table pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur.
  • Page 24: Fonctions De Mémoire

    FRANÇAIS 2. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle automatiquement et vos valeurs de pression systolique et diastolique ainsi que votre pouls s’affichent. 3. Retirez le brassard et notez les résultats de vos mesures. Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton “ ”...
  • Page 25: Depannage

    FRANÇAIS Appuyez sur la touche “ ” et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes ou jusqu’à ce que le message “dEL” apparaisse à l’écran. Appuyez sur le bouton “p ” pour supprimer. DEPANNAGE Problème Cause Solutions Les piles sont-elles Remplacez les nouvelles Pas d’affichage épuisées ? piles.
  • Page 26: Stockage Et Entretien

    - Retirez les piles de l’appareil si vous n’envisagez pas de l’utiliser pendant plus de 3 mois. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Appareil de mesure de la pression au poignet Modèle 32786 Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 20-280 mmHg Pouls: de 40 à 195 battements par minute Précision...
  • Page 27 FRANÇAIS (contraction et relâchement). La pression du sang à la sortie du cœur est appelée « pression artérielle » et pulse à chaque battement du cœur. La pression artérielle maximale, lorsque le cœur se contracte, est appelée « pression systolique » et la plus basse, lorsque le cœur se relâche, est appelée «...
  • Page 28: Conditions De Garantie Gima

    La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 29 DEUTSCH SICHERHEITSMASSNAHMEN - Es darf mit dem Gerät nicht der Blutdruck von Babies, kleinen Kindern oder Per- sonen, die ihre Einwilligung nicht geben können, gemessen werden. - Es darf mit dem Gerät nicht der Blutdruck von Personen gemessen werden, die unter schwerer Arteriosklerose leiden.
  • Page 30 DEUTSCH ÜBERSICHT Monitor Power Speicheraufruf (Start) (Hoch) Zeiteinstellungen Seitenauswahl (Runter) Datum Uhrzeit Systolischer Wert Benutzer 1 Diastolischer Wert Benutzer 2 Pulsfrequenz Speicherungs-Nr. Anzeiger Batteriezustand Merkmale • One Touch Schritt • 2 Benutzer / 120 Gesamtspeicher • Automatische Energiesparabschaltung • Betrieb mit 2 AAA Batterien...
  • Page 31: Einlegen Der Batterien

    DEUTSCH VORBEREITUNGEN Einlegen der Batterien 1. Drücken Sie leicht auf die Abdeckung des Batterie- fachs und ziehen Sie daran, um sie abzunehmen. 2. Legen Sie die 2 AAA Batterien unter Beachtung der Polaritäten ein. 3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder auf.
  • Page 32: Benutzereinstellungen

    DEUTSCH 2. Setzen Sie sich gerade auf einen Stuhl mit beiden Füßen auf den Boden. 3. Legen Sie dicke Kleidung und dicht anliegende Kleidung am Oberarm ab. Rollen Sie den Ärmel nicht hoch, wenn er zu eng ist. 4. Stützen Sie Ihren Arm so auf den Tisch, dass die Manschette auf gleicher Höhe mit dem Herzen ist.
  • Page 33 DEUTSCH 3. Nehmen Sie die Manschette ab und lesen Sie die Messergebnisse. Hinweis: Sie können jederzeit “ ” drücken, um die Messung zu unterbrechen. SPEICHERFUNKTIONEN Nach dem Messen werden die letzten Messwerte automatisch beim Abschalten des Geräts entweder durch Drücken auf “ ”...
  • Page 34: Beheben Von Problemen

    DEUTSCH BEHEBEN VON PROBLEMEN Problem Ursache Lösung Das Display erscheint Sind die Batterien alle? Neue Batterien einsetzen. nicht beim Einschal- Sind die Polaritäten der Die Batterien richtig herum ten über die Power/ Batterien falsch? einlegen. Starttaste. Kontrollieren, ob die Man- schette richtig angeschlos- Auf dem Display Fehler beim Aufpumpen.
  • Page 35: Technische Eigenschaften

    - Die Manschette darf nicht gewaschen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden. - Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für länger als 3 Monate nicht benutzen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Name Blutdruckmesser fürs Handgelenk Modell 32786 Messung Oszillometrisch Messbereich Druck: 20-280 mmHg Pulsfrequenzen: zwischen 40/195 Schläge pro Minute Präzision...
  • Page 36 DEUTSCH ist gemäß der Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit Blutdruckwerten von 140/90 mmHg. Gesundheit und Blutdruck Bei Erwachsen mittleren Alters erhöht sich das Hpertonie-Risiko beträchtlich. Mit dem Alter altern die Blutgefäße schnell. Außerdem greift das Cholisterin, aufgrund Übergewicht und nicht ausreichender Bewegung/Sport die Blutgefäße an und ver- ursacht deren Elastizitätsverlust.
  • Page 37 Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt. Bei der Abnahme, Lö- schung oder Änderung der Kennnummer erlischt die Garantie. Die als defekt gel- tenden Geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem der Kauf erfolgte. An...
  • Page 38: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - Los niños, jóvenes o individuos que no puedan expresar su consentimiento no son aptos para medir la presión sanguínea. - Los individuos con arteriosclerosis grave no son aptos para realizar una medición de la presión sanguínea. - Las lecturas de presión sanguínea pueden variar en caso de embarazo.
  • Page 39: Vista General

    ESPAÑOL VISTA GENERAL Monitor Recuperar Encendido memoria (Inicio) (Arriba) Ajuste de hora Seleccionar página (Abajo) Fecha Hora Valor sistólico 1 usuario Valor diastólico 2 usuario Pulsaciones n° memorización Indicador nivel pila Características • Operación con solo un toque • Memoria total de 2 Usuarios / 120 •...
  • Page 40: Instalación De Las Baterías

    ESPAÑOL PREPARACIÓN Instalación de las baterías 1. Apriete ligeramente y tire para retirar la tapa de las ba- terías. 2. Introduzca 2 baterías AAA con las polaridades en las posiciones correctas. 3. Vuelva a colocar la tapa de las baterías. Presiónela ligeramente hasta que haga clic el bloqueo de seguri- dad.
  • Page 41 ESPAÑOL Siéntese correctamente 1. Relájese. 2. Siéntese en posición erguida en una silla con ambos pies apoyados en el suelo. 3. Quítese la ropa ajustada de la parte superior de su brazo. No se remangue la manga de la camisa si le queda dema- siado ajustada.
  • Page 42: Funciones De Memoria

    ESPAÑOL 2. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará automáticamente y se mostrarán los valores de su presión sistólica y diastólica, así como su ritmo cardíaco. 3. Retire el brazalete y anote los resultados de la medición. Nota: Puede pulsar el botón “ ”...
  • Page 43: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución ¿Se han agotado Coloque baterías nuevas. No se visualiza nada las baterías? cuando pulsa el ¿Están las polaridades Coloque las baterías con botón Power/Start. de las baterías mal las polaridades en posición colocadas? correcta.
  • Page 44: Características Técnicas

    - Retire las baterías de la unidad cuando no la vaya a utilizar por más de 3 meses. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nombre Medidor de presión de muñeca Modelo 32786 Medición Oscilométrica Gama mediciones Presión: 20-280 mmHg Pulsaciones: entre 40/195 latidos por minuto Precisión...
  • Page 45 ESPAÑOL ¡La salud y la presión sanguínea! Cuando se llega a la mediana edad, el riesgo de hipertensión aumenta sensible- mente. Con la edad los vasos sanguíneos envejecen rápidamente. Además, a cau- sa de la obesidad y la falta de ejercicio, el colesterol se pega a los vasos sanguíneos causando una pérdida de elasticidad de los mismos.
  • Page 46 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales via-...
  • Page 47: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - Bebés, crianças pequenas ou indivíduos que não possam exprimir o seu consen- timento não devem efetuar a medição da tensão arterial. - Indivíduos com arteriosclerose grave não devem efetuar a medição da tensão arterial. - As leituras da tensão arterial podem apresentar-se alteradas durante a gravidez. As grávidas podem consultar o seu médico antes de efetuar a medição.
  • Page 48: Visão Geral

    PORTUGUÊS VISÃO GERAL Monitor Energia Exibição da (Iniciar) memorização (Para cima) Definir tempo Selecionar página (Para baixo) Data Hora Valor sistólico 1 utilizador Valore diastólico 2 utilizador Pulsações n° memorização Indicador carga pilhas Características • Operação de um toque • 2 utilizadores/memória total de 120 •...
  • Page 49: Instalação Da Bateria

    PORTUGUÊS PREPARAÇÃO Instalação da bateria 1. Aperte levemente e puxe para remover a tampa da bateria. 2. Insira 2 baterias AAA com as polaridades no sentido correto. 3. Substitua a tampa da bateria. Prima levemente até sentir um “clique” a indicar que o trinco está na sua posição.
  • Page 50 PORTUGUÊS 3. Remova vestuário justo do braço superior e vestuário volu- moso. Não enrole as mangas se estas forem demasiado justas. 4. Coloque o braço numa mesa para que a braçadeira fique ao mesmo nível que o coração. Aplicação da braçadeira de pulso 1.
  • Page 51 PORTUGUÊS mente e os valores da tensão sistólica e diastólica e da frequência cardíaca irão ser apresentados. 3. Remova a braçadeira e anote os resultados da sua medição. Nota: Pode premir o botão “ ” para parar a medição a qualquer momento. FUNÇÕES DA MEMÓRIA Após a medição, o último conjunto de valores medidos serão guardados automati- camente após a medição quando a unidade é...
  • Page 52: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Prima e mantenha premido o botão “ ” durante 5 segundos ou até “dEL” ser apresentado no ecrã. Prima o botão “p ” para eliminar. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução As baterias estão Substitua por baterias novas. O ecrã não liga gastas? quando prime o botão A polaridade das...
  • Page 53 - Remova as baterias da unidade quando não a usar durante mais de 3 meses. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nome Medidor de pressão de pulso Modêlo 32786 Tipo de medida Medida da oscilação Gama das medidas Pressão: 20-280 mmHg Pulsações: entre 40/195 pulsações por minuto Exactidão...
  • Page 54 PORTUGUÊS O nível da pressão considerada hipertensão é definido pela Organização Mundial da Saúde em 140/90 mmHg. A saúde e a pressão sanguínea! Alcançando uma certa idade há um aumento do risco de hipertensão. Nas pessoas idosas as artérias envelhecem rapidamente. Também, com a obesidade e a falta de exercício físico o colesterol tende a aderir às paredes internas das artérias, provo- cando perda de elasticidade das mesmas.
  • Page 55 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ - Μωρά, μικρά παιδιά ή άτομα που δεν μπορούν να εκφράσουν τη συγκατά- θεσή τους δεν είναι κατάλληλα να υποβληθούν σε μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. - Άτομα με σοβαρή αρτηριοσκλήρυνση δεν είναι κατάλληλα να υποβληθούν σε μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. - Οι ενδείξεις της αρτηριακής πίεσης ενδέχεται να διαφέρουν σε περίπτωση εγκυμοσύνης. Οι γυναίκες που είναι έγκυες μπορούν να συμβουλευτούν τον γιατρό τους προτού υποβληθούν σε μέτρηση. - Η αυτομέτρηση δεν αποτελεί ιατρική παρακολούθηση. Εάν διαπιστώνονται ασυνήθιστες τιμές, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Χειριστείτε τις μπαταρίες σωστά: - Μόλις εξαντληθούν οι παλιές μπαταρίες, αντικαταστήστε τες με νέες. - Μην χρησιμοποιείτε παλιές και νέες μπαταρίες ταυτόχρονα. - Τοποθετήστε τις μπαταρίες σωστά με βάση την πολικότητά τους. - Όταν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για διάστημα μεγαλύτερο των 3 μηνών, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Διαφορετικά, οι μπαταρίες ενδέχε- ται να εμφανίσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιά στη μονάδα. ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΊΝΗΣΗΣ 1. Καθίστε σε μια καρέκλα σε όρθια στάση με τα δυο σας...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΓΕΝΊΚΗ ΕΠΊΣΚΟΠΗΣΗ Οθόνη Άνάκληση Ενεργοποίηση Μνήμης (Start) (Επάνω) Ρύθμιση Ώρας Επιλογή Σελίδας (Κάτω) Ημερ. ώρα Συστολική αξία χρήστης1 Διαστολική αξία χρήστης2 παλμοί n° απομνημόνευση Δείκτης επιπέδου μπαταρίας Χαρακτηριστικά • Λειτουργία με Ένα Άγγιγμα • 2 Χρήστες / Συνολικά 120 Μνήμες • Άυτόματη Άπενεργοποίηση Εξοικονόμησης Ενέργειας • Λειτουργία με 2 μπαταρίες AAA...
  • Page 58: Τοποθέτηση Μπαταριών

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ Τοποθέτηση Μπαταριών 1. Πατήστε ελαφρώς και τραβήξτε για να αφαιρέσετε το καπάκι του χώρου μπαταριών. 2. Εισάγετε 2 μπαταρίες AAA τοποθετώντας τες σω- στά με βάση την πολικότητα. 3. Επανατοποθετήστε το καπάκι του χώρου μπατα- ριών. Πιέστε το ελαφρώς έως ότου κουμπώσει με ασφάλεια Σημείωση: Άντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν η ένδειξη μπαταρίας “ ” δείχνει χαμηλή τάση.. Ρύθμιση Ημερομηνίας & Ώρας Σημείωση: - Ρυθμίστε τη σωστή ημερομηνία και ώρα προτού προβείτε σε μέτρηση. - Θα πρέπει να γίνεται εκ νέου ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας μετά την αντικατάσταση των μπαταριών. 1. Πατήστε και κρατήστε για λίγα δευτερόλεπτα το κουμπί “ ” έως ότου αρ- χίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη του Έτους. 2. Πατήστε το κουμπί “p ” ή “page q” για να επιλέξετε το τρέχον έτος. 3. Πατήστε το κουμπί για να επικυρώσετε τη Ρύθμιση του Έτους. 4. Άκολουθήστε τα ίδια βήματα για να ρυθμίσετε Μήνα, Ημερομηνία, Ώρα και Λεπτά.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σωστός Τρόπος Καθίσματος 1. Χαλαρώστε 2. Καθίστε σε μια καρέκλα σε όρθια στάση με τα δυο σας πόδια στο πάτωμα. 3. Άφαιρέστε τυχόν σφιχτά ρούχα από το άνω τμήμα του χεριού σας καθώς και τυχόν χοντρά ρούχα. Μη μαζεύετε το μανίκι σας εάν είναι πολύ σφιχτό. 4. Τοποθετήστε το χέρι σας πάνω σε ένα τραπέζι έτσι ώστε η περιχειρίδα να βρίσκεται στην ίδια ευθεία με την καρδιά σας Τοποθέτηση της Περιχειρίδας 1. Τοποθετήστε τον αγκώνα σας πάνω σε ένα τραπέζι με την παλάμη στραμ- μένη προς τα πάνω και τυλίξτε την περιχειρίδα γύρω από το άνω τμήμα του αριστερού χεριού σας. 2. Τραβήξτε το άκρο της περιχειρίδας έως ότου τυλιχτεί με ασφάλεια γύρω από το άνω τμήμα του καρπού σας. Μη σφίγγετε υπερβολικά την περιχειρί- δα. Άφήστε 1-2 εκ. ή ½ ίντσα μεταξύ του κάτω μέρους της περιχειρίδας και...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εκτέλεση Μέτρησης 1. Πατήστε το κουμπί “ ”.Η περιχειρίδα θα φουσκώσει αυτόματα και η μέτρη- ση θα ξεκινήσει. 2. Μόλις ολοκληρωθεί η μέτρηση, η περιχειρίδα θα ξεφουσκώσει αυτόματα και θα εμφανιστούν οι τιμές της συστολικής και διαστολικής πίεσης καθώς και ο σφυγμός. 3. Άφαιρέστε την περιχειρίδα και σημειώστε τα αποτελέσματα της μέτρησής σας. Σημείωση: Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί “ ” για να σταματήσετε τη μέ- τρηση ανά πάσα στιγμή. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΕΣ ΜΝΗΜΗΣ Μετά τη μέτρηση, το τελευταίο σετ τιμών θα αποθηκευτεί αυτόματα όταν η μονάδα απενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί “ ” ή όταν αυτή απενεργοποι- ηθεί αυτόματα μετά από 3 λεπτά. Προβολή Προηγούμενων Εγγραφών 1. Πατήστε το κουμπί “p ” για να εισέλθετε στη λειτουργία μνήμης. 2. Εάν η Σελίδα Χρήστη δεν είναι αυτό που επιθυμείτε να δείτε, πατήστε το κουμπί “page q” για να επιλέξετε. 3.
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για να διαγράψετε μια μεμονωμένη μέτρηση από τη μνήμη 1. Πατήστε πρώτα το κουμπί “page q” για να επιλέξετε τον χρήστη. 2. Πατήστε το κουμπ “p ” για να επιλέξετε την αποθηκευμένη μέτρηση που επιθυμείτε να διαγράψετε από τη μνήμη. Πατήστε και κρατήστε το κουμπί “ ” για 5 δευτερόλεπτα ή μέχρι να εμφα- νιστεί η ένδειξη “dEL” στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί “p ” για διαγραφή. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Αιτία Λύση Έχουν εξαντληθεί οι Άντικαταστήστε με νέες Δεν ανάβει η μπαταρίες; μπαταρίες. οθόνη όταν πατάτε Είναι εσφαλμένη Τοποθετήστε τις μπαταρίες το κουμπί η πολικότητα των με βάση τη σωστή πολικό- Ενεργοποίηση/Start μπαταριών;...
  • Page 62 - Φυλάξτε τη μονάδα μακριά από άμεση έκθεση στον ήλιο, ακραίες θερμο- κρασίες, υγρασία. - Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, μαλακό πανί για να καθαρίσετε τη μονάδα ή, εάν το επιθυμείτε, βρέξτε το ελαφρώς με νερό. - Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, βενζίνη, διαλυτικά ή άλλα πτητικά υγρά για να καθαρίσετε τη μονάδα. - Μην πλένετε και μην φέρνετε την περιχειρίδα σε επαφή με υγρά. - Άφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιη- θεί για διάστημα μεγαλύτερο των 3 μηνών. ΤΊΧΝΊΚΑΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΠΚΑ Όνομα Μετρητής πίεσης παλμού Μοντέλο 32786 Μέτρηση Σφυγμομανομετρική Γκάμα μετρήσεων Πίεση: 20-280 mmHg Παλμοί: μεταξύ 40/195 χτύπο ανά λετττό Άκρίβεια Πίεση: εντός ± 3 mmHg Παλμοί: εντός ± 5% Φούσκωμα Άυτόματο φούσκωμα με αντλία Καταγραφή πίεση ημιαγωγός...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ καρδιάς. Η μεγαλύτερη πίεση του αίματος όταν η καρδιά συστέλεται λέγεται «συστολική πίεση» και η μικρότερη όταν η καρδιά διαστέλεται λέγεται «δια- στολική». Το όριο της υψηλής αρτηριακής πίεσης για τούς ενήλικες προσδιο- ρίζεται από τον Διεθνή Οργανισμό Υγείας (0Μ3)σε 140/90 mmHg. Η υγεία και η πίεση του αίματος! Οταν φτάνουμε στην μέση ηλικία, ο κίνδυνος υπέρτασης αυξάνεται αισθητά. Με την ηλικία τα αιμοφόρα αγγεία γηράσκουν αλματωδώς. Επιπλέον, λόγω της παχυσαρκίας και της έλειψης άσκηση, η Χοληστερίνη επικάθεται στα αιμοφόρα αγγεία προκαλώντας μιά απώλεια ελαστικότητας αυτών. Σαν απο- τέλεσμα το να ελέγχετε καθημερινά την πίεση του αίματος βοηθάει στο να αξιολογήσετε την κατάσταση της υγείας σας. Γιατί να μετρήσετε την πίεση στο σπίτι; Σημειόνοντας τις αξίες της πίεσης αίματoς και τις καταστάσεις των μετρήσε- ων δηλαδή την ώρα και την προσωπική κατάσταση καθημερινά, μπορείτε να...
  • Page 64 μήκυνση του χρόνου εγγύησης. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση που: η επιδιόρθωση γίνεται από προσωπικό όχι εγκεκριμένο και με ανταλλακτικά όχι αυθεντικά, ζημιές ή ελαττώματα που προκλήθηκαν από αμέλεια, χτυπήματα ή κακή χρήση. Η GIMA δεν ευθύνεται για κακή λειτουργία σε ηλεκτρονικές συσκευές ή software που προέρχονται από εξωτερικούς παράγοντες όπως: ανεβοκατεβάσματα ηλεκτρικής τάσης, ηλεκτρομαγνητικά πεδία, ραδιοφωνι- κές παρεμβολές, κ.λ.π.. Η εγγύηση παύει να έχει ισχή εάν δεν τηρηθούν οι...
  • Page 65 ARABIC...
  • Page 66 ARABIC...
  • Page 67 ARABIC...
  • Page 68 ARABIC...
  • Page 69 ARABIC...
  • Page 70 ARABIC...
  • Page 71 ARABIC...
  • Page 72 ARABIC WEEE...

Table des Matières