Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Climatiseur Mobile
PUR LINE
MOBY 100 / MOBY 100 ET
MANUEL D'UTILISATION
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en
marche de l'appareil et le conserver pour une future
utilisation.
WinEurope – France
Tel : 03 44 59 00 10
Fax : 03 44 59 44 15
Internet :
www.purline.com
(Fr)
SPECIFICATION TECHNIQUES
Model no.
Capacité
frigorifique
Puissance/Ampere
consommation
Débit d'air
Capacité de
déshumidification
par heure
Alimentation
Compresseur
Réfrigérant
Nombre de vitesses
Timer
Température de
Mode climatisation: 18 ~ 32
fonctionnement
Tuyau de sortie
Poids Net / Brut
Dimension
MOBY 100 ET
10000 BTU/hr
2930 watts
1050W/4.7A
420m
3
/h
1.2 L/hr
220-240V~, 50Hz
rotatif
R410A
3
1 24 heures
o
C
Ø 142 x 1500mm
33 kgs
33.5 kgs
450 x 365 x 825 mm (WxDxH)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pur Line MOBY 100

  • Page 1 (Fr) Climatiseur Mobile SPECIFICATION TECHNIQUES PUR LINE MOBY 100 / MOBY 100 ET Model no. MOBY 100 ET Capacité 10000 BTU/hr frigorifique 2930 watts Puissance/Ampere 1050W/4.7A consommation 420m Débit d’air Capacité de 1.2 L/hr déshumidification par heure Alimentation 220-240V~, 50Hz...
  • Page 2: Avant D'utiliser Votre Climatiseur

    AVANT D’UTILISER VOTRE CLIMATISEUR • Ne pas excéder un volume de pièce supérieur à 50 m3 LA SECURITE D’ABORD (environ 20m2) • UTILISEZ L’APPAREIL EN POSITION • Fermer les portes et les VERTICALE SEULEMENT SUR UNE fenêtres SURFACE PLANE ET A AU MOINS •...
  • Page 3: Description Des Accessoires

    Poids Net 35 Kg Description des accessoires REMARQUE : Informations marquées * peuvent varier pour des raisons techniques. Pour plus de précisions se référer à la plaque Avant Arrière signalétique placée à l’arrière de l’appareil. L’information ci-dessus a été mesurée dans une salle calorifugée selon la règlementation EER : EN14511 FIG.6 FIG.
  • Page 4: Installation Avec L'adaptateur De Fenêtre

    • Monter le tuyau d’évacuation sur l’adaptateur fixé sur la 10. Adaptateur interne pour insertion de la gaine à l’arrière de mousse pour évacuer l’air chaud vers l’extérieur. l’appareil. • Si la mousse est trop large, la couper afin de l’ajuster à la 11.
  • Page 5: Installation De La Gaine D'évacuation

    Installation de la gaine d’évacuation Installation du filtre à charbon Utiliser seulement la gaine Enlever le fournie et attacher celle-ci à cadre de l’arrière de l’appareil. l’appareil. Faire attention d’éviter tout noeud ou courbure trop Séparer le importante de la gaine pour calage du filtre éviter de bloquer la sortie de son support.
  • Page 6: Fonctionnement Modèle De Type Electronique

    12. Indicateur de réception de signal infra rouge ( pour votre télécommande ) Fonctionnement Modèle de Type Electronique 13. Indicateur du décompte du temps pour la mise à l’arrêt programmée. 14. Commande de réglage de température, réglage plus haut. 15. Commande de la fonction mise à l’arrêt programmée. Tableau de Bord 16.
  • Page 7: Fonctionnement

    1. Appuyez sur la touché TIMER (Minuterie) pour établir la durée de FONCTIONNEMENT fonctionnement requise (de 1 à 24 heures, le témoin minuterie s’allume). Dès que la durée de fonctionnement établie est terminée, l’appareil s’arrête 1. Appuyez sur ON/OFF (Marche Arrêt), l’appareil démarre de lui-même. - Si la Température ambiante est plus élevée que 23°...
  • Page 8: Drainage Des Condensats

    Télécommande Pour faire redémarrer le climatiseur, il faut vider l’eau de l’une Toutes les fonctions ci-dessus peuvent être activées à partir de la des façons suivantes : télécommande. Cette télécommande nécessite 2 piles AAA (non Arrêter le climatiseur et fournies) éviter de le déplacer quand il est plein.
  • Page 9: Tube D'origine

    • Enlever le capuchon A noter: de drainage et le Le drain doit être sous bouchon du drain. le niveau de la sortie. Rangez les pour Le témoin (W.F) utilisation ultérieure. Réservoir Plein ne • Connectez un tuyau fonctionnera pas dans de drainage ce cas.
  • Page 10 Note spéciale pour les appareils avec la fonction chauffage : Veuillez noter que lorsque vous utilisez le mode chauffage vous devez : Installer correctement le tuyau de raccordement de façon à ce que l’air froid soit expulsé à l’extérieur. (Se référer au manuel d’utilisation pour la FIG.26 méthode correcte...
  • Page 11: Entretien

    ENTRETIEN Toujours éteindre puis débrancher l’appareil avant de commencer le nettoyage. Nettoyage de la coque : Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs, d’essence, de détergents, des tissus traités chimiquement ou d’autres solutions purifiantes. Tous ces produits pourraient endommager l’appareil.
  • Page 12: Before Use

    PORTABLE AIR CONDITIONER (EN) Instruction Manual TC-1039R TC-1239R Read and retain these instructions for future reference SPECIFICATION Model no. TC-1039R TC-1239R 10000 BTU/hr 11500 BTU/hr Cooling capacity 2930 watts 3370 watts Power/Ampere 1050W/4.7A 1250W/5.6A consumption for cooling 420m 480m Air volume (max. speed) 1.2 L/hr 1.4 L/hr...
  • Page 13 MUST BE REPLACED BY MANUFACTURER , SERVICE AGENT SIMILARLY QUALIFIED PERSONS ORDER AVOID A HAZARD. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE...
  • Page 14 INSTALLATION Installation of the exhaust pipe The unit is a portable air conditioner that may be moved from room to room. 2. Using the foam strips Foam strips FIG.5 • Offer foam strips to the window gap and cut to size if necessary. •...
  • Page 15 Installation of the carbon filter Remove the filter frame from the unit. Separate the filter fixer from the filter frame. Remove the active carbon filter from its plastic bag. 10. Insert the active carbon filter into the filter frame. 11. Fix the filter by reassembling the fixer onto the filter frame.
  • Page 16: Sleep Function

    Indicators of the functions in progress come on at the same time. *NOTE! The display window shows the ambient room temperature from 0 C to 50 To turn the unit off, press ON/OFF button again. Setting mode/function Press MODE button to select required working mode: automatic, cooling, fan, dehumidification or heating, (Heating is only available for heating &...
  • Page 17 When the machine is in Sleep function, the Fan Speed would turn to be LOW speed. All the above functions can also be performed with the Swing function supplied remote control. By pressing SWING button, the air vent will rise in 3 different angles: This remote control requires 2 45º...
  • Page 18 • The drain tube may be Turn off the air conditioner and avoid extended by adding an moving it when full. extension tube and using a Position a container (a water tray for suitable connector. example) underneath the drain hole. Remove the drain knob &...
  • Page 19: Fault Check List

    MAINTENANCE The air conditioner does Is the air conditioner plugged not run Always unplug the air conditioner from the mains before cleaning. Is there a power failure? To maximize the efficiency of the air conditioner clean regularly. Is the comp / ‘full water’ indicator flashing? Cleaning the housing Is the room temperature below...
  • Page 20: Specification Techniques

    Acondicionador Portatil SPECIFICATION TECHNIQUES PUR LINE MOBY 100 / MOBY 100 ET Model no. MOBY 100 ET 2930 Vatios Potencia/Ampere 1050V/4.7A consumo 420m Caudal de aire Capacidad de 1.2 L/hr deshumidification por hora Alimentacion 220-240V~, 50Hz Compresor rotatif R410A Velocidades...
  • Page 21 GENERAL DE SEGURIDAD PARA UNA EFICACIA MAXIMA USAR SÓLO EN POSICIÓN SOBRE EL La superficie de las habitaciones PISO A NIVEL DE SUPERFICIE Y POR LO MENOS 50 cm DE CUALQUIER recomendas son de 50m3 (20m2 OBJETOS (COMBUSTIBLE DE típicamente superficie) SUPERFICIE) (Fig.
  • Page 22 Descripcion de los accesorios INSTALACIÓN delante atras Montaje del aparato Este dispositivo es un CLIMATIZADOR PORTÁTIL. Se puede desplazar de habitación en habitación, de modo que el aire refrigerado le puede "seguir" dondequiera que vaya. El montaje es muy sencillo: debajo de una ventana o a través de una pared.
  • Page 23 • Introduzca la vaina de evacuación a través del cristal o la Installation du filtre à charbon pared y fíjela en el exterior con ayuda del adaptador roscado externo. Retire el sopporte del filtro • Mientras no esté utilizando el aparato, use el tapón para cerrar el orificio.
  • Page 24 16. Indicador de la funcion de activacion o desactivacion de TiO2/ Ionizador. Funcionamiento del modelo electrónico 17. Mando de la funcion de activacion o desactivacion de TiO2/ Ionizador 18. Indicador de potencia de ventilacion. 19. Indicador de modo automatico. Consola 20.
  • Page 25 aparato funcionará en modo VENTILACIÓN. Ajuste del modo « sueño » Junto con el modo de funcionamiento, se iluminarán los indicadores de función 4. Pulse la tecla « sleep », la temperatura ambiente aumetara de 1° cada correspondientes. * ¡Atención! El cuadrante de visualización indica la hora hasta la tercera.
  • Page 26 6- El circuito de refrigeración se apagará, si la temperatura Si desea activar el aparato sin tener que vaciar el agua de ambiente es inferior a la especificada. No obstante, el sistema condensación: de ventilación seguirá funcionando en el nivel especificado. Si la temperatura ambiente vuelve a ser superior al nivel de •...
  • Page 27 Atención: Mantenimiento El desagüe debe estar por debajo del nivel de la salida. Antes de comenzar las labores de limpieza, no olvide apagar y desenchufar el aparato. En tal caso, el indicador W.F. (Depósito lleno) no Limpieza de la carcasa funcionará.
  • Page 28 MINI-MANUAL DE REPARACIÓN. ¿Está enchufado? ¿Encendido? ¿El indicador W.F. está parpadeando Retirada de electrodomésticos usados La directiva europea 2002/96/EC sobre los desechos de equipamientos eléctricos y para indicar que el depósito está lleno¿ electrónicos (DEEE) exige que los electrodomésticos usados no se tiren junto con el El aparato no funciona (Si la respuesta es "sí”, vacíe el flujo normal de desechos municipales.
  • Page 29: Technische Daten

    (DE) Mobiles Klimagerät TECHNISCHE DATEN PUR LINE DIE SICHERHEIT KOMMT ZUERST • MOBY 100 / MOBY 100 ET VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN AUFRECHTER POSITION EINER EBENEN GRUNDFLÄCHE UND HALTEN SIE EINEN MINDESTABSTAND VON 50 CM ZU ALLEN UMLIEGENDEN GEGENSTÄNDEN UND WÄNDEN...
  • Page 30: Maximale Wirkung

    Abluftrohr 1.500 mm AUSGETAUSCHT WERDEN, UM RISIKEN ZU VERMEIDEN. Nettogewicht 35 kg HINWEIS: MAXIMALE WIRKUNG Mit einem Stern (*) gekennzeichnete Informationen können aus • technischen Gründen variieren. Genauere Informationen finden Nicht in Räumen mit einer Größen Sie auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts. von über 50 m³...
  • Page 31: Beschreibung

    28. Geräteinterner Adapter zur Beschreibung Befestigung des Rohrs an der Rückseite des Geräts. 29. Externer Adapter zur Befestigung des Abluftrohrs, über das die Luft Vorderseite Rückseite ins Freie abgeleitet wird (über eine Luftaustrittsöffnung in der Wand oder im Fenster). 30. Abluftrohr 31.
  • Page 32: Installation Des Abluftrohres

    Installation des Abluftrohres Anpassbare Verwenden Sie nur das Schicht aus mitgelieferte Rohr und Dämmschaum befestigen Sie dieses an der Rückseite des Geräts. Achten Sie darauf, dass das Rohr keine Schlingen bildet Abb. 8 oder zu stark abgeknickt wird, Montieren Sie den Abluftschlauch an dem auf der Dämmplatte um die Abluft nicht zu befestigten Adapter, um die warme Abluft ins Freie abzuleiten.
  • Page 33 Einsetzen des Betrieb des elektronischen Modells Aktivkohlefilters 13. Entfernen Sie Anzeigefeld die Abdeckung vom Gerät. 14. Entfernen Sie den Filtereinsatz aus seiner Halterung. 15. Ziehen Sie die Plastikfolie vom Kohlefilter. 16. Setzen Sie den Kohlefilter in die Halterung ein. 17. Fixieren Sie den Filter mit der Abdeckung.
  • Page 34 13. Anzeige des Countdowns für die voreingestellte Abschaltung. FUNKTIONSWEISE 14. Temperaturregler, höchste Stufe 3. Drücken Sie auf ON/OFF (EIN/AUS), das Gerät startet von selbst. 15. Funktionstaste für die voreingestellte Abschaltung - Liegt die Raumtemperatur über 23°C, arbeitet das Gerät im Kühlungsmodus. 16.
  • Page 35 Sobald das Ende der eingestellten Betriebsdauer erreicht wurde, schaltet sich das Gerät automatisch ab. (Die Digitalanzeige zeigt den Zeitpunkt bzw. die Restdauer des eingestellten Programms an.) Wird keine Betriebsdauer eingestellt, arbeitet das Klimagerät im Dauerbetrieb. WICHTIG ! 2. Über den Timer kann eine beliebige Startzeit voreingestellt werden. Zu diesem Zweck dürfen keine anderen Funktionsprogramme eingeschaltet werden.
  • Page 36 15. Stellen Sie einen Behälter entsprechend durchgeführt (zum Beispiel eine kann der Schlauch auch Untertasse) unter die verlängert werden, das Abflussöffnung. Wasser fließt anschließend Entfernen Sie den durch die Schwerkraft ab. Verschluss und den Stopfen und lassen Sie das Wasser in den Behälter tropfen.
  • Page 37: Instandhaltung Und Pflege

    INSTANDHALTUNG UND PFLEGE Spezieller Hinweis für Geräte mit Heizfunktion: Vor dem Reinigen das Gerät immer abschalten und den Netzstecker ziehen. Bitte beachten Sie Folgendes, Reinigen des Gehäuses: wenn Sie den Heizmodus Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche ein weiches verwenden: Tuch.
  • Page 38: Garantie

    Wassertank an? (Wenn ja, entleeren Sie Elektronik-Altgeräten besagt, dass gebrauchte Haushaltsgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt bitte den Tank) werden, um die Rückgewinnung und Wiederverwertung ihrer Bestandteile zu Entspricht die Raumtemperatur der optimieren und schädigende Auswirkungen auf Mensch und Umwelt zu reduzieren. Betriebstemperatur des Geräts? Das Zeichen mit dem „durchgestrichenen Abfalleimer“...
  • Page 39: Mobiele Airconditioner

    (Nl) Mobiele airconditioner EIGENSCHAPPEN PUR LINE VEILIGHEID EERST MOBY 100 / MOBY 100 ET • GEBRUIK TOESTEL VERTICALE STAND, UITSLUITEND OP EEN VLAKKE ONDERGROND EN MINIMUM 50CM VERWIJDERD VAN IEDER ANDER OBJECT • PLAATS GEEN VOORWERPEN OP TOESTEL LUCHTUITLAATOPENINGEN •...
  • Page 40 EFFICIËNTIE Nettogewicht 35 Kg • Niet gebruiken in ruimtes OPMERKING: groter dan 50m3 (ongeveer Informatie die met een * is aangegeven kan variëren om technische redenen. Voor meer informatie verwijzen wij u 20m2) naar het informatieplaatje aan de achterzijde van het •...
  • Page 41: Beschrijving Van De Accessoires

    Interne adapter voor de Beschrijving van de accessoires luchtinlaat aan de achterzijde van het toestel. Externe adapter voor de externe luchtuitlaat (of de luchtuitlaat in Voorzijde Achterzijde de muur of het venster) Luchtuitlaat Afdekking adapter Schuim om de opening naar buiten op te vullen.
  • Page 42 Monteer de luchtuitlaatbuis op de adapter bevestigd op het Installatie van de uitlaatbuis schuim om de warme lucht naar buiten te verwijderen. U mag uitsluitend de Indien het schuim te groot is, kunt u het op maat van het venster geleverde buis gebruiken en snijden.
  • Page 43 Installatie van de Werking van het Elektronisch type model koolstoffilter 19. Het rooster Controlepaneel van het toestel verwijderen. De filter verwijderen van de steun. De plastic film verwijderen van de koolstoffilter De koolstoffilter in het rooster plaatsen. De filter vastzetten. Het rooster opnieuw invoeren in het...
  • Page 44 12. Indicator van de ontvangst van het infrarode signaal (van uw afstandsbediening) 13. Indicator van het aftellen van de tijdsduur van de geprogrammeerde uitschakeling. WERKING 14. Bediening van de temperatuurregeling, maximuminstelling. 4. Druk op ON/OFF (aan/uit) en het toestel schakelt automatisch in. 15.
  • Page 45 Gebruik van de timer Afstandsbediening 5. Druk op de TIMER toets om de gewenste werkingsduur in te stellen (van 1 Alle bovenvermelde functies kunnen bediend worden via de tot 24 uren, de indicator schakelt in). afstandsbediening. Deze afstandsbediening werkt op 2 AAA Van zodra de ingestelde werkingsduur beëindigd is, schakelt het toestel batterijen (niet-geleverd) (De digitale weergave geeft de uren weer op het moment dat...
  • Page 46 Om de airconditioning opnieuw in te schakelen, moet u het • De dop en draineerdop water op een van de volgende wijzen verwijderen: verwijderen. Bewaar deze 20. De airconditioning voor een eventueel gebruik uitschakelen en deze niet in de toekomst. verplaatsen als het •...
  • Page 47: Belangrijke Opmerking

    Opmerking: Speciale nota voor toestellen met De drainering moet verwarmingsfunctie: zich onder de opening bevinden. Let op wanneer u verwarmingsmodus In dit geval werkt de gebruikt: Reservoir vol indicator (W.F.) niet. De aansluiting correct monteren zodat de Als u de draineerbuis koude lucht naar wilt verlengen, kunt ze buiten verwijderd...
  • Page 48 OPMERKING! Het apparaat nooit zonder filter ONDERHOUD gebruiken. Het toestel steeds uitschakelen en de stekker Opbergen aan het einde FIG.25 verwijderen voor u het schoonmaakt. Netsnoer van het seizoen De dop schoonmaken: - Verwijder de stekker uit Een zachte doek gebruiken voor om de buitenzijde het stopcontact.
  • Page 49 Is de ruimte te veel blootgesteld aan de Verwijdering van huishoudelijke apparaten De Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot afgedankte zon? (zo ja, kunt u de gordijnen sluiten) elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) schrijft voor dat Zijn er te veel open vensters en versleten huishoudelijke apparaten niet mogen worden ingezameld Het toestel is niet erg deuren?

Ce manuel est également adapté pour:

Moby 100 et

Table des Matières