GYS CUTTER 70 CT Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CUTTER 70 CT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 / 3-12 / 53-57
DE
2 / 13-22 / 53-57
ES
2 / 23-32 / 53-57
RU
2 / 33-42 / 53-57
NL
2 / 43-52 / 53-57
73502_V1_13/08/2018
CUTTER 70 CT
Découpeur plasma triphasé
Dreiphasiges PlasmaschneidgerätCortador
Cortador al plasma trifásico
Трехфазный аппарат плазменной резки
Driefasen Plasmasnijder
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS CUTTER 70 CT

  • Page 1 CUTTER 70 CT 2 / 3-12 / 53-57 2 / 13-22 / 53-57 Découpeur plasma triphasé Dreiphasiges PlasmaschneidgerätCortador Cortador al plasma trifásico 2 / 23-32 / 53-57 Трехфазный аппарат плазменной резки Driefasen Plasmasnijder 2 / 33-42 / 53-57 2 / 43-52 / 53-57 www.gys.fr...
  • Page 2 CUTTER 70 CT FIG-1 FIG-2...
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    CUTTER 70 CT INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 4: Risque De Feu Et D'explosion

    CUTTER 70 CT RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
  • Page 5: Recommandations Pour Évaluer La Zone Et L'installation De Soudage

    CUTTER 70 CT RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
  • Page 6: Installation Du Matériel

    CUTTER 70 CT INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de coupage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de coupage et accéder aux commandes.
  • Page 7 CUTTER 70 CT DESCRIPTION DU POSTE (FIG. 1) Le CUTTER 70 CT est une source de coupage et gougeage Plasma triphasée, elle permet : - le coupage de tous métaux - le gougeage sur tous métaux Ces deux procédés requièrent l’emploi de consommables appropriés ainsi que l’emploi d’air comprimé ou d’azote.
  • Page 8: Choix Des Consommables

    CUTTER 70 CT Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord rapide. La pression ne doit pas excéder 9 bars, la cuve du filtre pourrait exploser.
  • Page 9: Réglage Du Courant De Coupe

    CUTTER 70 CT RÉGLAGE DU COURANT DE COUPE Afin d’obtenir les performances escomptées et garantir une durée de vie des consommables correcte, veillez à régler le courant en adéquation avec les consommables. - Tuyère de coupage 20-50 A (ref. 037571) : respecter un courant entre 20 et 50 A.
  • Page 10 CUTTER 70 CT Lorsque la pièce est entamée, trainez légèrement le patin sur la pièce pour conti- nuer la coupe. Essayez de maintenir un rythme régulier. DÉPART DE COUPE EN PLEINE TÔLE : La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30°...
  • Page 11 CUTTER 70 CT Vitesse Angle PROFIL DE LA GOUJURE Distance torche - pièce Vous pouvez varier le profil de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce, la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la source de courant.
  • Page 12: Conditions De Garantie France

    CUTTER 70 CT Laisser le poste allumé pour qu’il puisse Utilisation intensive (non respect des se refroidir et attendre l’extinction de la facteurs de marche spécifiés) LED de défaut thermique Protection thermique Les aérations sont obstruées ou le produit Améliorer l’environnement pour garantir est placé...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    CUTTER 70 CT SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschä- den führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Page 14: Brand- Und Explosionsgefahr

    CUTTER 70 CT Achtung! Bei Schneidarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schneiden von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Page 15 CUTTER 70 CT • Achten Sie darauf, dass sich die Kabel, den Brenner oder die Masseklemme nicht um Ihren Körper wickeln; • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone;...
  • Page 16: Aufbau Und Funktion

    Dieses Gerät kann IP23 gemäß im Freien benützt werden. Die Versogung-, Verlängerung- und Schneidkabel müssen komplett abgerollt werden um Überhitzerisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE Trennen SIe das Gerät von der Stromversorgung und warten Sie bis der Lüfter nicht mehr läuft.
  • Page 17 CUTTER 70 CT BEDIENFELD (ABB. 2) Anzeige zum Thermoschutz Anzeige "Lochblechmodus" Anzeige "Ausschaltung wegen Manipuliation am Brenner" Drehregler für Spannungseinstellung Anzeige einer Störung Bar-Graph, Druckanzeige Anzeige "Vollblechmodus" Anzeige "unzureicheder Druck" Modusauswahltaste Taste zum Testen und Einstellen des Luftdrucks Anzeige "Vollblechmodus mit Verriegelung der Brennertaste für Anzeige "laufende Luftdrucktest"...
  • Page 18: Einstellung Des Luftdrucks

    CUTTER 70 CT AUSWAHL DER VERSCHLEISSTEILE Die passenden Verschleißteile sind auf der Tabelle auf der Seite des Geräts abgebildet. Manueller Schnitt 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Zum Schneiden: (x 5) 037601 037625 (x 5) Zwei verschiedene Größen sind verfügbar: Automatischer Schnitt - leichte Arbeit mit der 20-50A-Schneiddüse «45A»...
  • Page 19 CUTTER 70 CT AUSWAHL DES SCHNEIDMODUS Die Auswahl des Schneidmodus erfolgt durch die Taste Schneiden / Fugenhobeln von Vollblechen Das ist der am meisten benutzte Modus. Durch Drücken auf die Brennertaste wird der Lichtbogen gezündet. Der Lichtbogen erlischt, wenn die Brennertaste losgelassen wird oder durch Entfernen vom Werkstück (der Lichtbogen erlischt von selbst) Erneutes Zünden durch Loslassen und erneutes Drücken der Brennertaste.
  • Page 20 CUTTER 70 CT DURCHSTECHEN EINES WERKSTÜCKS: Halten Sie den Brenner vor dem Zünden in einem Winkel von ca. 30 ° mit ange- brachter Masseklemme. Halten Sie den Brenner zum Werkstück geneigt, wenn Sie ihn zünden. Drehen Sie ihn langsam, bis er in einem rechten Winkel (90°) steht.
  • Page 21 CUTTER 70 CT VERÄNDERUNG DES FUGENHOBELPROFILS Breite Tiefe Vergröße- Verringerung rung des Steigerung Verringerung des Abstands Vergröße- Verkleine- Steigerung Verringerung Abstands Lösungen der Ges- der Ges- zwischen rung des rung des der Stroms- der Stroms- zwischen chwindigkeit chwindigkeit Brenner und...
  • Page 22 CUTTER 70 CT Die Spannung ist zu hoch und könnte das Überspannung Gerät beschädigen. Die Spannung ist zu niedrig, um ein Das Stromnetz von einem Elektriker Unterspannung zufriedigendes Ergebnis zu bekommen. prüfen lassen. Keine Phase Eine Phase fehlt. Prüfen, ob es keinen Fremdkörper gibt, Der Lüfter dreht sich nicht...
  • Page 23: Instrucciones De Seguridad

    CUTTER 70 CT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Page 24: Seguridad Eléctrica

    CUTTER 70 CT RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Page 25 CUTTER 70 CT RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Page 26 CUTTER 70 CT El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • Page 27: Suministro De Aire

    CUTTER 70 CT INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-2) Indicador de protección térmica Indicador de corte de chapa perforada con reinicio de arco-piloto Indicador "Parada ligada a una intervención sobre la antorcha" Potenciómetro de ajuste de intensidad Indicador de perturbación del funcionamiento normal Barra gráfica de indicador de presión...
  • Page 28: Ajuste De La Presión De Aire

    CUTTER 70 CT SELECCIÓN DE CONSUMIBLES Refiérase a los abacos en la parte lateral del equipo para seleccionar el consumible adaptado. Corte manual 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Para el corte : (x 5) 037601...
  • Page 29 CUTTER 70 CT SELECCIÓN DEL MODO DE CORTE La selección del modo de corte se hace mediante el botón de selección Corte / ranurado de chapas no perforadas Se trata del modo más utilizado. Al presionar sobre el gatillo se crea el arco, el cual se detiene al soldar el gatillo o por ruptura de arco (el arco se detiene solo).
  • Page 30 CUTTER 70 CT Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30º sobre la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco mientras mantiene el ángulo (30º) respecto a la pieza. Hacer girar lentamente la antorcha hacia una posición perpendicular (90º).
  • Page 31: Anomalías, Causas Y Soluciones

    CUTTER 70 CT Velocidad Ángulo PERFIL DE LA RANURA Distancia antorcha-pieza Puede variar el perfil de la ranura variando la velocidad de la antorcha sobre la pieza, la distancia antorcha-pieza, el ángulo de la antorcha sobre la pieza y la corriente de salida del generador de corriente.
  • Page 32 CUTTER 70 CT Deje el equipo encendido para que pueda Uso intensivo (no se respeta el ciclo de enfriarse y espere a que el LED de fallo trabajo especificado) térmico se apague. Protección térmica Las aireaciones están obstruidas o el Mejore el entorno para asegurar una producto está...
  • Page 33: Правила Безопасности

    CUTTER 70 CT ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 34: Электрическая Безопасность

    CUTTER 70 CT Будьте внимательны: резка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, резка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед резкой. Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и...
  • Page 35 CUTTER 70 CT РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
  • Page 36 CUTTER 70 CT • Оборудование имеет защиту IP23, что означает : - Защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром ≥12,5мм и, - Защиту против капель дождя, направленных под углом 60% относительно вертикали. Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно классу защиты IP23.
  • Page 37: Использование Удлинителя

    CUTTER 70 CT ИНТЕРФЕЙС ЧЕЛОВЕК-МАШИНА (IHM) (FIG-2) Индикатор резки решётчатой заготовки с возобновлением Индикатор термозащиты дежурной дуги Индикатор «остановки в связи с действиями с горелкой» Потенциометр настройки сварочного тока Индикатор нарушения нормального функционирования Шкальный индикатор давления Индикатор резки сплошной заготовки...
  • Page 38 CUTTER 70 CT ВЫБОР РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ См. таблицу сбоку аппарата для выбора нужных комплектующих. Ручная резка 20-50 A 037571 (x 5) 037564 037557 037588 70 A Для резки: (x 5) 037601 037625 (x 5) Существуют насадки двух размеров: Автоматическая резка...
  • Page 39 CUTTER 70 CT ВЫБОР МЕТОДА РЕЗКИ Выбор метода резки производится с помощью кнопки выбора Резка / строжка сплошных заготовок Это самый распространенный режим. Нажатие на триггер возбуждает дугу, а остановка производится либо отпусканием триггера, либо «прочисткой отверстия» (дуга затухает сама собой). Чтобы возобновить работу, нужно отпустить и снова...
  • Page 40 CUTTER 70 CT НАЧАЛО РЕЗКИ СПЛОШНОЙ ЗАГОТОВКИ: После закрепления массы на деталь держите горелку под углом примерно 30° к детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон (30°) относительно детали. Медленно поверните горелку в перпендикулярное положение (90°).
  • Page 41 CUTTER 70 CT ИЗМЕНЕНИЕ ПРОФИЛЯ КАНАВКИ Ширина Глубина Увеличить Уменьшить Повысить Снизить расстояние расстояние Увеличить Уменьшить Повысить РЕШЕНИЕ Снизить ток скорость скорость горелка- горелка- угол угол ток деталь деталь ЗАЩИТЫ Действия с горелкой Оператору нужно будет в какой-то момент поменять комплектующие горелки, отключить ее и т.д.
  • Page 42 CUTTER 70 CT Напряжение слишком высокое и может Перенапряжение повредить аппарат Проверьте вашу электрическую Напряжение слишком низкое, чтобы Недостаточное напряжение установку квалифицированным обеспечить хорошую резку электриком Нет фазы Не хватает одной фазы. Проверьте нет ли инородного Вентилятор не вращается предмета, препятствующего...
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    CUTTER 70 CT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 44: Elektrische Veiligheid

    CUTTER 70 CT Waarschuwing : tijdens snij-werkzaamheden in kleinere ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het snijden van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de snijwerkzaamheden.
  • Page 45: Aanbevelingen Om De Laswerkplek En De Installatie Te Evalueren

    CUTTER 70 CT AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van de apparatuur volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het materiaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
  • Page 46 CUTTER 70 CT De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD / ADVIES Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht twee minuten alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten.
  • Page 47 CUTTER 70 CT INTERFACE HUMAN MACHINE (IHM) (FIG-2) Indicatielampje geperforeerd plaatwerk, met heropstarten van de Lampje thermische beveiliging pilot-boog. Indicatielampje «stop veroorzaakt door een interventie van de Potmeter om het vermogen te regelen toorts» Indicatielampje storing Staaf diagram druk indicator Indicatielampje massief plaatwerk Weergave «druk onvoldoende»...
  • Page 48 CUTTER 70 CT KEUZE SLIJTONDERDELEN Raadpleeg de aanwijzingen op de zijkant van het apparaat om het geschikte slijtonderdeel te kiezen. Handmatig snijden 20-50 A 037571 (x 5) Voor het snijden : 037564 037557 037588 70 A (x 5) 037601 037625...
  • Page 49 CUTTER 70 CT - Contact tip gutsen 70 A (art. code 037595) : stel de potmeter op het maximum af. Het afstellen gebeurt eenvoudig met behulp van een potmeter om stroom af te stellen (FIG 2 - 8). KEUZE SNIJ-METHODE...
  • Page 50 CUTTER 70 CT OPSTARTEN BIJ MASSIEF PLAATWERK : Houd, met de massaklem gekoppeld aan het werkstuk, de toorts in een hoek van ongeveer 30° op het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog te ontsteken, en houd een hoek van 30°...
  • Page 51 CUTTER 70 CT VERANDEREN VAN HET PROFIEL VAN DE GROEF Breedte Diepte Afstand Afstand Snelheid Snelheid toorts-werks- Hoek vergro- Hoek verklei- Stroom Stroom ver- Oplossingen toorts-werks- opvoeren verlagen tuk verklei- verhogen minderen tuk vergroten VEILIGHEIDSMAATREGELEN Onderhoud aan de toorts De gebruiker zal onderhoud moeten uitvoeren aan toorts en accessoires (vervangen van slijtonderdelen, afkoppelen van de toorts).
  • Page 52: Garantie

    CUTTER 70 CT De spanning is te hoog, en dreigt het Overspanning apparaat te beschadigen. De spanning is te laag om een voldoende Laat de installatie nakijken door een Onderspanning resultaat te kunnen geven. électricien. Absence de phase Een fase mist...
  • Page 53 CUTTER 70 CT PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN Poignée / Handgriff / Mango / Handvat / Ручка 56014 Interrupteur / Netzschalter / Interruptor / Schakelaar / Выключатель...
  • Page 54 CUTTER 70 CT SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 55 CUTTER 70 CT SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE GEGEVENS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ PLASMA CUTTER CUTTER 70 CT Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión 400 V +/- 15% de red eléctrica / Voedingsspanning...
  • Page 56 CUTTER 70 CT ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMMEN / ИКОНКИ / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual.
  • Page 57 CUTTER 70 CT - Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin ! - Das Gerät ist geeignet für die Mülltrennung gemäß...

Table des Matières