Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

FN 09 S
Einbau-Anleitung . Installation Instructions . Instructions de montage
Installatievoorschrift . Istruzioni per il montaggio
®
HABEDO
Nachrüstfilter
HABEDO
©
Retrofit filter
Filtre HABEDO
©
pour equipement ultérieur
Gemoderniseerde HABEDO
©
filter
Filtro di aggiornamento HABEDO
©

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honeywell Braukmann FN 09 S

  • Page 1 FN 09 S Einbau-Anleitung . Installation Instructions . Instructions de montage Installatievoorschrift . Istruzioni per il montaggio ® HABEDO Nachrüstfilter HABEDO © Retrofit filter Filtre HABEDO © pour equipement ultérieur Gemoderniseerde HABEDO © filter Filtro di aggiornamento HABEDO ©...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsübersicht Seite 1. Einbau 2. Rückspülen 3. Instandhaltung 4. Verwendungsbereich 5. Sicherheitshinweise 6. Ersatzteile und Zubehör 10, 11 Index Page 1. Installation 2. Reverse rinsing 3. Inspection and maintenance 4. Range of application 5. Safety guidelines 6. Replacement parts and accessories 10, 11 Index Page 1.
  • Page 3 DN 70 DN 50/70 25 l...
  • Page 4: Einbau

    1. Einbau 2. Rückspülen Beim Einbau sind die örtlichen Vorschriften, Zum Rückspülen ist ein Eingangsdruck von sowie allgemeine Richtlinien und die Einbau- mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rück- Anleitung zu beachten. Der Einbauort muß spülintervall ist abhängig vom Verschmutz- frostsicher und gut zugänglich sein. ungsgrad des Wassers.
  • Page 5: Instandhaltung

    3. Instandhaltung 5. Sicherheitshinweise Wir empfehlen dem Betreiber, einen 1. Benutzen Sie das Gerät Wartungsvertrag mit einem Installations- in einwandfreiem Zustand unternehmen abzuschließen. bestimmungsgemäß Entsprechend der DIN 1988, Teil 8 sind fol- sicherheits- und gefahrenbewußt. gende Maßnahmen regelmäßig durch- 2. Beachten Sie die Einbau-Anleitung. zuführen: 3.
  • Page 6: Reverse Rinsing

    1. Installation 1. Installation 1. Installation 1. Installation 1. Installation 2. Reverse Rinsing It is necessary during installation to An inlet pressure of at least 1.5 bar is required observe codes of good practice, to comply for reverse rinsing. The reverse rinsing interval with local requirements and to follow the is dependent on the degree of contamination installation instructions.
  • Page 7: Scope Of Application

    3. Maintenance 5. Safety Guidelines Planned maintenance is recommended 1. Use the appliance and DIN 1988, Part 8 specifies the In good condition following operations: According to regulations The filter must be cleaned regularly by With due regard to safety reverse rinsing and at intervals of no 2.
  • Page 8: Installation

    1. Installation 2. Le rinçage à contre-courant Le rinçage à contre-courant nécessite une Lors du montage il faudra observer la pression aval d’au moins 1,5 bar. La réglementation locale ainsi que les fréquence du rinçage à contre-courant directives générales et les instructions de dépend du degré...
  • Page 9: Maintenance

    3. Maintenance 5. Conseils de sécurité Nous conseillons à l’utilisateur de 1. Utiliser le dispositif conclure un contrat d’entretien avec un en parfait état de marche installateur. conformément à son but D’après DIN 1988, partie 8, les mesures en tenant compte de la sécurité et suivantes sont à...
  • Page 10: Installatie

    1. Installatie 2.Terugspoelen Tijdens de montage dient men de Voor de terugspoeling wordt een inlaatdruk plaatselijke voorschriften alsmede de van minstens 1,5 bar vereist. Het terug- algemene richtlijnen en het installatie- spoelinterval hangt af van de mate van voorschrift in acht te nemen. De vervuiling van het water.
  • Page 11: Instandhouding

    3. Instandhouding Met bronzen zeefhouder Medium Water tot max. 70 °C Wij raden de gebruiker aan, een Inlaatdruk max. 25 bar onderhoudscontract met een installatiebedrijf af te sluiten. * Is de waterdruk hoger dan 16 bar, dan moet er een Overeenkomstig DIN 1988, deel 8, dienen manometer met een hoger schaalbereik als ingangsmanometer gebruikt worden...
  • Page 12: Installazione

    1. Installazione 2. Lavaggio in controcorrente Durante il montaggio si deve rispettare la Questa operazione richiede una pressione regolamentazione locale nonché le direttive a monte di almeno 1,5 bar. La frequenza di generali e le istruzioni per il montaggio. Il lavaggio in controcorente dipende dal luogo di montaggio sarà...
  • Page 13: Manutenzione

    3. Manutenzione 5. Indicazioni di sicurezza Consigliamo all’utente di firmare un 1. Utilizzare il dispositivo contratto di manutenzione con un in perfetta condizione installatore. in accordo con il suo scopo Come da norma DIN 1988, parte 8, tenendo in conto la sicurezza ed i bisogna prendere le misure seguenti : pericoli eventuali Bisogna pulimentare il filtro...
  • Page 14 6. Ersatzteile 6. Replacement parts 6. Pièces de rechange 6. Reserveonderdelen 6. Pezzi di ricambio KF 11 S Klarsicht-Filtertasse AF 11 S komplett Filtereinsatz Transparent filter bowl Filter insert complete Filtre de rechange Pot de décantation Reservefilter transparent complet Filtro di ricambio Doorzichtige zeefhouder AF 11 S-1A (100 µm)
  • Page 15 7. Zubehör 7. Accessories 7. Accessoires 7. Toebehoren 7. Accessori FT 09 RS Z 11 S Rotguß-Filtertasse Rückspülautomatik komplett Automatic reverse Bronze filter bowl rinse actuator Pot de décantation Automate de rinçage en bronze à contre-corrante Bronze zeefhouder Terugspoelautomaat Tazza del filtro in bronzo Automa di lavaggio in FT 09 RS -1 ", 1", 1"N...
  • Page 16 ROBINEX Armaturen Robinetterie Rubinetterie Bernstrasse 36, CH-4663 Aarburg/Oftringen Telefon 062 787 70 00, Fax 062 787 70 01 info@robinex.ch, www.robinex.ch...

Table des Matières