Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

170655.0620/a
Absauggerät
Dust extractor
Aspirateur
Aspiratore
Afzuigtoestel
Aspirador
Imurointilaite
Sugaggregat
Udsugningsapparat
Аспирационное
устройство
Urządzenie odpylające
Odsávací přístroj
Odsesovalna naprava
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
5
16
26
37
48
59
70
81
91
101
113
124
135

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell S 25 M

  • Page 1 170655.0620/a Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Translation of the original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Traduzione delle istruzioni d’uso originali Afzuigtoestel Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador Traducción del manual de instrucciones original Imurointilaite Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sugaggregat Översättning av originalbruksanvisningen Udsugningsapparat...
  • Page 2 VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung ......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Absauggeräten S 25 M mit Art.-Nr. 91C301, 91C321, 91C322 zu Absauggeräten S 25 L mit Art.-Nr. 91C201 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten...
  • Page 7: Technische Daten

    1 MAX-Halter (nur für S25M) Staubquellen, wie er z. B. bei der Material-Be oder 2.6 Gerätebeschreibung -Verarbeitung an Maschinen und handgeführten Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist ein Kombi-Gerät Geräten anfällt. (KOMB) für den Einsatz als Trocken- und Nass- Sauger.
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Anforderungen in Bezug auf die elektrische Das Absauggerät S 25 M / S 25 L darf nur von Sicherheit auch beim Aufsaugen eines Wasser- Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die Luft-Gemisches erfüllt sind. mit dem Gerät vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und die im - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort jeweiligen Verwenderland ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur geltenden durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- Sicherheitsbestimmungen! Kundendienstwerkstatt erfolgen, Achtung Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Das Einsaugen von Zündquellen - Kinder und Jugendliche dürfen dieses Gerät nicht...
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Abstände von 0,3 m und 4.2 Netzanschluss eine lichte Höhe von 2 m gewahrt bleiben. Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist schutzgeerdet - Die gereinigte Luft darf nur in solche Arbeitsräume nach Klasse I und darf deshalb nur an Steckdosen zurückgeführt werden, aus denen sie abgesaugt...
  • Page 11: Wechsel Der Filterbeutel

    4.4 Wechsel der Filterbeutel  Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen und verschließen. Gefahr  PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig Dieses Gerät kann aus Behälter nehmen. gesundheitsschädlichen Staub enthalten. Leerungs- und  Sauggut gemäß gesetzlichen Wartungsvorgänge einschließlich Bestimmungen entsorgen. der Beseitigung der Staubsammelbehälter dürfen nur 4.5 Entsorgung der Filterbeutel mit entsprechender...
  • Page 12: Behälter Entleeren

    Die Filterabreinigung erfolgt automatisch Erreichen eingestellten Mindestvolumenstroms in der nächsten Arbeitspause (Schalterstellung RA). Das Absauggerät S 25 M / S 25 L ist mit einer  Oberteil auf Behälter setzen und seitliche elektronischen Saugkraftregulierung ausgestattet. Mit Verschlüsse schließen. Drehknopf...
  • Page 13: Tipps Und Hinweise

    Bei allen Wartungsarbeiten den Um zu hohe Einschaltstromspitzen zu vermeiden, ist Netzstecker ziehen. das Absauggerät mit einer Anlaufstrombegrenzung (Sanftanlauf) ausgestattet. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer Gefahr autorisierten MAFELL- Beim Motorauslauf des Saugers Kundendienstwerkstatt zur darf am Wahlschalter bis zum Durchsicht zu geben.
  • Page 14: Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. -14-...
  • Page 15: Sonderzubehör

    - 5 m Absaugschlauch Maschinen-Anschluss Ø 49 mm statisch Best.-Nr. 093730 - Handabsaugset Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Page 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Device identification ....................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Scope of supply ......................18 Device description ......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose ................
  • Page 17: Signs And Symbols

    S 25 M with Art.-No. 91C301, 91C321, 91C322 for dust extractors S 25 L with Art.-No. 91C201 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Device identification All information required for device identification is available on the rating plate attached to the motor casing.
  • Page 18: Technical Data

    - INDUSTRIAL VACUUM CLEANER (IV) exclusively 2.6 Device description for vacuuming deposited dust. The dust extractor S 25 M / S 25 L is a combination - DEDUSTER (DED) exclusively for extracting device (COMB) for use as dry and wet extractor.
  • Page 19: Safety Devices

    The dust extractor S 25 M / S 25 L may only be used, - Testing according to EN 60335-1 and EN 60335-2- set up and serviced by persons who are acquainted...
  • Page 20: Safety Instructions

    - Damaged cables or plugs must be immediately Safety instructions replaced. Replacement may only be carried out by Danger Mafell or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards. Always observe the following safety instructions and the safety...
  • Page 21: Setting / Adjustment

    4.2 Mains connection  Pull the dust extractor's plug. The dust extractor S 25 M / S 25 L is equipped with  Open the snap locks 10 (fig. 1). protective earthing acc. to class I and may therefore only be connected to sockets with protective earth conductor.
  • Page 22: Disposal Of Filter Bags

     Detach the upper part of the dust extractor from the container 12 (fig. 4).  Pull the filter bag carefully from the intake port.  Close the flange of the filter bag by turning down the cover. 4.4.2 Changing the PE-discharge and disposal ...
  • Page 23: Emptying The Container

    - If the volume flow display 3 (fig. 1) lights up on break (switch position RA). restart, this may have the following reasons: The dust extractor S 25 M / S 25 L is equipped with Container, filter bag 8 (fig. 4) full. an electronic suction force regulator.The turning knob Extraction hose clogged.
  • Page 24: Service And Maintenance

    If the device fails despite diligent manufacturing and test procedures, the repair must be carried out by an Usually it is sufficient to clean the folded filter authorised customer service station for MAFELL cartridges 5 from time to time, using a soft brush and products.
  • Page 25: Troubleshooting

    - Manual extraction set Order No. 093718 - Reducing adapter Ø 58 / 35 Order No. 203602 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -25-...
  • Page 26 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................27 Données caractéristiques ....................27 Identification du constructeur ..................27 Identification de l'appareil ....................27 Caractéristiques techniques ................... 28 Niveau sonore ........................ 28 Équipement standard ..................... 28 Description de l'appareil ....................28 Dispositifs de sécurité ....................29 Utilisation conforme ......................
  • Page 27: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les aspirateurs S 25 M portant le n° d'art. 91C301, 91C321, 91C322 pour les aspirateurs S 25 L portant le n° d'art. 91C201 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    1 support « MAX » (seulement pour S25M) - ASPIRATEUR INDUSTRIEL (IS) uniquement pour 2.6 Description de l'appareil aspirer les dépôts de poussière. L'aspirateur S 25 M / S 25 L est un appareil combiné - DÉPOUSSIÉREUR (ENT) uniquement pour (KOMB) pouvant être utilisé...
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité

    - L'aspirateur convient à une sollicitation importante locaux menacés par un risque d'explosion. dans le cadre d'une utilisation industrielle. Selon L'aspirateur S 25 M / S 25 L ne doit être utilisé, EN 60335-1 et EN 60335-2-69. équipé et entretenu que par des personnes familiarisées avec l'appareil et ayant été...
  • Page 30: Autres Risques

    Afin de ne pas menacer la l'utilisateur ! sécurité, le remplacement ne doit être fait que par Mafell ou un atelier de service-après vente Attention autorisé par MAFELL. Éviter strictement d'aspirer des sources combustibles, afin d'éviter...
  • Page 31: Équipement / Réglage

    - L'air épuré ne doit être ramené que dans la pièce de travail à partir de laquelle il a été aspiré ; L'aspirateur S 25 M / S 25 L est relié à la terre autrement dit, l'outil électrique et l'aspirateur ne conformément à...
  • Page 32: Remplacement Du Sac Filtrant

     4.4.2 Remplacement du sac de vidage et Mettre les cassettes de filtres à soufflet retirées d'élimination en PE immédiatement dans un sac en plastique hermétique à la poussière et les éliminer en  Sac de vidage et d'élimination en PE :mettre bonne et due forme.
  • Page 33: Mise En Place Du Sac De Vidage Et D'élimination En Pe

    (interrupteur en position RA). L'aspirateur S 25 M / S 25 L est équipé d'un système  Poser la partie supérieure sur le collecteur et de régulation de puissance d'aspiration. Le bouton fermer les fermetures latérales.
  • Page 34: Conseils Et Remarques

    être faite que par un 5.2 Conseils et remarques service après vente agréé pour les produits MAFELL. - Le filtre à soufflets 5 (ill. 2) doit être complètement sec lors de l'aspiration de substances sèches.
  • Page 35: Entretien

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 36: Accessoires Supplémentaires

    - Kit d'aspiration manuelle Réf. 093718 - Manchon de réduction Ø 58 / 35 Réf. 203602 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -36-...
  • Page 37 Italiano Indice Legenda ......................... 38 Informazioni sul prodotto ....................38 Informazioni sul fabbricante ................... 38 Contrassegno dell'apparecchio ..................38 Dati tecnici ........................39 Informazioni sull'emissione di rumori ................39 Volume di fornitura ......................39 Descrizione dell'apparecchio ..................39 Dispositivi di sicurezza ....................40 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 38: Legenda

    S 25 M con N. articolo 91C301, 91C321, 91C322 riguardo ad aspiratori S 25 L con N. articolo 91C201 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Contrassegno dell'apparecchio Tutti i dati necessari per l'identificazione dell'apparecchio sono riportati sulla targhetta collocata sul carter del motore.
  • Page 39: Dati Tecnici

    1 supporto MAX (solo per S25M) - ASPIRATORE INDUSTRIALE (IS) per l'esclusiva 2.6 Descrizione dell'apparecchio aspirazione di polvere accumulata. L'aspiratore S 25 M / S 25 L è un apparecchio - DEPOLVERATORE (ENT) l'esclusiva combinato (KOMB) per l'impiego come aspiratore di aspirazione di polveri sospese su singole sorgenti asciutto e bagnato.
  • Page 40: Dispositivi Di Sicurezza

    - La prova secondo EN 60335-1 e EN 60335-2- 69 come risultato ha dato che i requisiti tecnici di L'aspiratore S 25 M / S 25 L deve essere utilizzato, sicurezza riguardo la sicurezza elettrica sono allestito e mantenuto solo da persone che conoscono...
  • Page 41: Avvertenze Di Sicurezza

    - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti disposizioni di sicurezza vigenti nel immediatamente. La sostituzione deve essere paese di utilizzazione! eseguita solo da Mafell o da un’officina di Attenzione assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Page 42: Allestimento / Regolazione

    4.2 Collegamento a rete l'utensile elettrico e l'aspiratore possono essere fatti funzionare solo nello stesso locale di lavoro. L'aspiratore S 25 M / S 25 L è protetto con messa a terra secondo Classe I e quindi può essere collegato - Spegnere...
  • Page 43: Cambio Dei Sacchetti Filtranti

    4.4 Cambio dei sacchetti filtranti  Estrarre cautamente la flangia dal bocchettone di aspirazione e chiuderlo. Pericolo  Estrarre cautamente il sacchetto PE di Questo apparecchio può contenere svuotamento e smaltimento dal contenitore. polvere nociva alla salute. Operazioni di svuotamento e di ...
  • Page 44: Svuotamendo Del Contenitore

    (posizione interruttore «RA»). L'aspiratore S 25 M / S 25 L è dotato di una  Mettere la parte superiore sul contenitore e regolazione elettronica della forza di aspirazione. La chiudere le chiusure laterali.
  • Page 45: Suggerimenti E Consigli

    Per evitare punte di corrente all'accensione troppo iniziare i lavori di manutenzione. alte, l'aspiratore è dotato con un limitatore di corrente all'avviamento (avviamento dolce). La MAFELL dopo una lunga durata di funzionamento consiglia di fare Pericolo ispezionare l'apparecchio da Durante la fermata del motore un'officina di servizio MAFELL.
  • Page 46: Manutenzione Periodica

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 47: Accessori Speciali

    - 5 m di tubo flessibile di aspirante attacco macchina Ø 49 mm statico n d’ordine 093730 - Kit aspirazione manuale n d’ordine 093718 - Riduttore Ø 58 / 35 n d’ordine 203602 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -47-...
  • Page 48 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 49 Gegevens met betrekking tot het product ..............49 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............49 Benaming van het toestel ....................49 Technische gegevens ....................50 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............50 Leveromvang ........................
  • Page 49: Verklaring Van De Symbolen

    S 25 M met art.-nr. 91C301, 91C321, 91C322 bij afzuigapparaten S 25 L met art.-nr. 91C201 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van het toestel vereiste gegevens zijn op het aan de motorkast aangebracht typeplaatje vermeld.
  • Page 50: Technische Gegevens

    1 gebruiksaanwijzing 1 MAX-houder (enkel voor S25M) - INDUSTRIËLE STOFZUIGER (IS) uitsluitend voor 2.6 Beschrijving van het toestel het opzuigen van neergeslagen stof. Het afzuigapparaat S 25 M / S 25 L is een combi- - ONTSTOFFER (ENT) uitsluitend voor...
  • Page 51: Veiligheidsvoorzieningen

    /wegzuigen van schadelijk stof. stofbron (bv. cirkelzaag, schaafmachine, Het afzuigapparaat S 25 M / S 25 L is in het bijzonder bandschuurmachine) aangesloten en volgens de geschikt voor het schoonzuigen van elektrisch voorschriften gebruikt wordt, is het vereiste gereedschap. Verdere toepassingsmogelijkheden zijn...
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    - Beschadigde kabels stekers moeten Gevaar onmiddellijk worden vervangen. De vervanging Houdt alstublieft steeds rekening mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een met de volgende geautoriseerde MAFELL-werkplaats veiligheidsbepalingen en met de in veiligheidsrisico's te vermijden. het desbetreffende gebruikersland geldige veiligheidsinstructies! - Kinderen en jongeren mogen dit toestel niet bedienen.
  • Page 53: Voorbereiden / Instellen

    4.2 Netaansluiting een binnenwerkse hoogte van 2 m blijft gewaarborgd. Het afzuigapparaat S 25 M / S 25 L is geaard conform klasse I en mag daarom enkel aangesloten - De gereinigde lucht mag alleen in zulke worden op stopcontacten met massakabel.
  • Page 54: Wissel Van De Filterzakken

    4.4 Wissel van de filterzakken  Flens voorzichtig voor de aanzuigstomp trekken en sluiten. Gevaar  PE-leeg- en afvoerzak voorzichtig uit de bak Dit toestel kan stof bevatten dat halen. schadelijk is voor de gezondheid. Ledigings- en  Afgezogen materiaal conform de wettelijke onderhoudsprocessen inclusieve bepalingen wegdoen.
  • Page 55: Bak Legen

    (schakelstand  Bovengedeelte op de bak plaatsen en de RA). sluitingen aan de zijkant sluiten. Het afzuigapparaat S 25 M / S 25 L is uitgerust met elektronische zuigkrachtregeling. Met de 4.7 Bak legen draaiknop zuigprestatie,...
  • Page 56: Tips En Instructies

    (zachte netstekker uit het stopcontact. start) uitgerust. Na een langere bedrijfsduur Gevaar adviseert MAFELL om het toestel Bij uitlopen van de motor van de aan een geautoriseerde MAFELL- zuiger mag aan de klantendienst ter inspectie te keuzeschakelaar tot aan de geven.
  • Page 57: Instandhouding

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 58: Extra Toebehoren

    - 5 m afzuigslang machine-aansluiting ø 49 mm statisch Best.-nr. 093730 - Handafzuigset Best.-nr. 093718 - Overgangsstuk Ø 58 / 35 Best.-nr. 203602 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -58-...
  • Page 59 Español Indice Simbología ........................60 Datos del producto ......................60 Datos del fabricante ....................... 60 Denominación del equipo ....................60 Datos técnicos ........................ 61 Información relativa a la emisión de ruidos ..............61 Contenido ........................61 Descripción del aparato ....................61 Dispositivos de seguridad ....................
  • Page 60: Simbología

    S 25 M con nº de ref. 91C301, 91C321, 91C322 para aspiradores S 25 L con nº de ref. 91C201 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Denominación del equipo Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de modelo en la carcasa del...
  • Page 61 - ASPIRADOR INDUSTRIAL (IS) para aspirar 2.6 Descripción del aparato exclusivamente polvo acumulado. El aspirador S 25 M / S 25 L es un aparato - INSTALACIÓN DESEMPOLVORADORA (ENT) combinado (KOMB) para usar como aspirador en para aspirar exclusivamente partículas de polvo de seco y en mojado.
  • Page 62: Dispositivos De Seguridad

    1 y EN 60335-269, incluso al aspirar una mezcla de agua-aire. El equipo de aspiración S 25 M / S 25 L solo puede ser utilizado, reequipado y mantenido por personas - El aspirador es apto para uso industrial en que estén familiarizadas con el equipo y hayan sido...
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    - Reemplace inmediatamente cualquier cable o Respete siempre las instrucciones conector defectuoso. Para evitar riesgos en la de seguridad resumidas en este seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un capítulo y las normas servicio técnico autorizado por Mafell. correspondientes al país de que se - No podrán manejar la máquina los niños o...
  • Page 64: Reequipamiento / Ajustes

    únicamente puede ser El equipo de aspiración S 25 M / S 25 L tiene una realimentado al lugar de funcionamiento de la toma a tierra de acuerdo a la clase I, por lo solo se máquina; es decir, la herramienta eléctrica y el...
  • Page 65: Cambio Del Saco De Filtro

    4.3.1 Cambio del filtro de protección de motor que se aspire el polvo flotante que pueda producirse. Junto a los cartuchos de filtro plegado están los filtros  Cerrar el saco de vaciado y eliminación de PE de protección del motor 6 (fig. 2). Estos últimos se con cuidado con la cinta de cierre suministrada.
  • Page 66: Vaciar Recipiente

    (configuración del interruptor RA). 4.7 Vaciar recipiente El equipo de aspiración S 25 M / S 25 L está Solo permitido para polvos con equipado con una regulación electrónica de potencia límites en el puesto de trabajo >...
  • Page 67: Consejos Y Avisos

    En caso de fallar la máquina a pesar de los procesos de fabricación y pruebas cuidadosas, se debe - Procure que el filtro plegado 5 (Fig. 2) esté entregar a un servicio técnico autorizado de MAFELL completamente seco la hora de aspirar sustancias para realizar las reparaciones necesarias.
  • Page 68: Reparación

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 69: Accesorios Especiales

    - Juego de aspiración manual Referencia 093718 - Pieza reductora Ø 58 / 35 Referencia 203602 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -69-...
  • Page 70 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................71 Tuotetiedot ........................71 Valmistajan tiedot ......................71 Laitteen tunnistemerkintä ....................71 Tekniset tiedot ........................ 72 Melupäästötiedot ......................72 Toimituksen laajuus ......................72 Laitekuvaus ........................72 Turvalaitteet ........................73 Määräysten mukainen käyttö ..................73 Jäännösriskit ........................73 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 71: Merkkien Selitykset

    S 25 M, tuotenumerot 91C301, 91C321, 91C322 imurointilaitteille S 25 L, tuotenumerot 91C201 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarpeelliset tiedot näkyvät moottorikoteloon kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    < 40 °C Meluarvot on mitattu EN 60704-1 mukaisesti vapaassa kentässä 1,5 m etäisyydellä laitteen pinnasta. 2.5 Toimituksen laajuus Pölynimuri S 25 M tai S 25 L täydellinen varusteina: 2 poimusuodatinkasettia, polyesteri 1 suodatinpussi, hyötytilavuus 25 l 1 imuletku, pituus 4 m, antistaattinen 1 käyttöohje...
  • Page 73: Turvalaitteet

    Imurointilaitetta S 25 M / S 25 L saavat käyttää, käyttäen. varustaa ja huoltaa vain henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat saaneet opastuksen laitteeseen - Normien EN 60335-1 ja EN 60335-2- 69 mukainen liittyvistä...
  • Page 74: Turvallisuusohjeet

    - Puhdistetun ilman saa johtaa takaisin vain niihin työtiloihin, joista ilma imuroitu; s.o. - Jos laitetta käytetään ulkona, suosittelemme sähkötyökalua ja imurointilaitetta saa käyttää vain vuotovirtakytkimen asentamista. samassa työtilassa. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai -74-...
  • Page 75: Varustus / Säädöt

    Kun valvontanäyttö vilkkuu käytön aikana ja lisäksi kuuluu akustinen merkkiääni, suodatinpussi on 4.2 Verkkoliitäntä vaihdettava. Imurointilaite S 25 M / S 25 L on suojamaadoitettu 4.4.1 Kuitusuodatinpussin vaihtaminen luokan I mukaisesti ja sen saa liittää vain suojamaadoitusjohdolla varustettuihin pistorasioihin.
  • Page 76: Suodatinpussin Hävittäminen

     Poista säiliöstä 12 (kuva 4) imuriyläosa. Kiertoluistin käyttäminen  Vedä suodatinpussi varovasti irti  Kierrä sisällä oleva punainen imukauluksesta. kiertoventtiili* asentoon CLOSE merkinnässä ▲  Sulje suodatinpussin kiinnityslaippa kääntämällä olevaan vasteeseen asti. kansi toisinpäin. 4.4.2 PE-tyhjennys- hävityspussin vaihtaminen  PE-tyhjennys- ja hävityspussi:Kytke imuri päälle, ravistele poimusuodatinkasetteja.
  • Page 77: Säiliön Tyhjentäminen

    (Kytkinasetuksella RA). Imurointilaite S 25 M / S 25 L on varustettu elektronisella imuvoimasäädöllä. Kiertonupilla 2 voi säätää imutehoa vastaamaan imuroitavaa ainesta. Pistorasia 4 on tarkoitettu sähkötyökalun liittämiseen (A/RA-käyttö).  Aseta yläosa...
  • Page 78: Huolto Ja Kunnossapito

    Pitemmän käyttöajan jälkeen poimusuodatin-kasetit 5 (kuva 2) tulee vaihtaa uusiin. MAFELL suosittelee laitteen Yleensä riittää, poimusuodatin-kasetit antamista valtuutetun MAFELL- puhdistetaan ajoittain pehmeällä harjalla ja vedellä. asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Anna poimusuodattimien kuivua ennen takaisin paikoilleen asettamista, jotta pöly ei tartu kiinni...
  • Page 79: Hävitysohjeet

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Imutehon pieneneminen Suodatin likaantunut Puhdista Kuitusuodatin täynnä...
  • Page 80: Erikoistarvikkeet

    - 5 m imuletku LW35, liitäntä koneeseen Ø 35 mm, antistaattinen Til.-nro 093681 - 5 m imuletku, liitäntä koneeseen Ø 49 mm staattisesti Til.-nro 093730 - Käsinimurointisetti Til.-nro 093718 - Pienennyskappale Ø 58 / 35 Til.-nro 203602 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -80-...
  • Page 81 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................82 Produktdata ........................82 Uppgifter om tillverkare ....................82 Aggregat-ID ........................82 Tekniska data ......................... 83 Uppgifter om bullernivå ....................83 Leveransinnehåll ......................83 Produktbeskrivning ......................83 Säkerhetsanordningar ....................84 Avsedd användning ......................84 Kvarvarande risker ......................84 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 82: Teckenförklaring

    Till dammsugare S 25 M med art.nr. 91C301, 91C321, 91C322 Till dammsugare S 25 L med art.nr. 91C201 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som krävs för identifiering av aggregatet finns på typskylten som sitter på motorkåpan.
  • Page 83: Tekniska Data

    < 40 °C Bullervärdena uppmättes enligt EN 60704-1 i fritt fält på ett avstånd av 1,5 m från aggregatytan. 2.5 Leveransinnehåll Dammsugare S 25 M eller S 25 L komplett med: 2 veckfilter-kassetter, polyester 1 filterpåse, nettovolym 25 l 4 m sugslang, antistatisk 1 bruksanvisning 1 MAX-hållare (bara för S25M)
  • Page 84: Säkerhetsanordningar

    (andningsskydd). sugning av damm som är farligt för hälsan. - Tillverkaren ansvarar inte för skador som beror på Dammsugaren S 25 M/S 25 L passar särskilt bra till egenmäktiga förändringar på apparaten. sugning av elverktyg. Andra användningsmöjligheter är på byggarbetsplatser där stora mängder fuktigt och Säkerhetsanvisningar...
  • Page 85 - Syra, aceton och lösningsmedel kan fräta på - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas aggregatdelar. ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- - Lämna inte aggregatet utan uppsikt. Dra ut kundtjänstverkstad. elkontakten vid längre arbetsuppehåll.
  • Page 86: Förbereda/Ställa In

    4.2 Nätanslutning När kontrollindikeringen blinkar under användningen Dammsugaren S 25 M / S 25 L är skyddsjordad enligt och det dessutom hörs en signal måste filterpåsen klass I och får därför bara anslutas till eluttag med bytas.
  • Page 87: Kassera Filterpåse

    >IR<, så att ev. nedfallande, svävande partiklar 4.6.2 Sätta PE-tömnings- sugs upp. kasseringspåse  Förslut PE-tömnings- och kasseringspåsen Bara klass S25L/S25M-sugarna försiktigt medföljande med specialbehållare och förslutningsbandet. vridreglage i sugöppningen av typ  Dra försiktigt bort flänsen från sugstutsen och S25L/S25M är lämpliga för förslut.
  • Page 88: Till- Och Frånkoppling

    Följande ska göras när arbetena är avslutade - och (omkopplarposition RA). framför allt när aggregatet inte ska användas på Dammsugaren S 25 M/S 25 L är utrustad med en länge: elektronisk sugkraftsreglering. Med vridknappen 2 - Töm ut smuts och vätskor.
  • Page 89: Underhåll

    Risk Om sugens sugförmåga försämras och den inte heller Använd endast MAFELL-tillbehör ökar efter filterrengöring 5 (bild 2) när filterpåsen 8 och reservdelar. Låt MAFELL (bild 4) bytts så måste veckfilter-kassetterna 5 (bild 2) kundservice byta ut bytas ut. konstruktionskomponenter vars utbyte ej beskrivits.
  • Page 90: Extra Tillbehör

    - 5 m sugslang LW35 maskinanslutning Ø 35 mm antistatisk Best.nr. 093681 - 5 m sugslang maskinanslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Handsugset Best.nr. 093718 - Reduceringsadapter Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -90-...
  • Page 91 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................92 Produktinformationer ...................... 92 Producentinformationer ....................92 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................92 Tekniske data ......................... 93 Informationer vedr. støj ....................93 Leveringsomfang ......................93 Tør- og vådsuger ......................93 Sikkerhedsanordninger ....................94 Hensigtsmæssig brug .....................
  • Page 92: Forklaring Af Tegn

    S 25 M med art.nr. 91C301, 91C321, 91C322 til udsugningsapparater S 25 L med art.nr. 91C201 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på...
  • Page 93: Tekniske Data

    Støjværdierne er blevet målt iht. EN 60704-1 i et frit areal i en afstand på 1,5 m fra apparatets overflade. 2.5 Leveringsomfang Udsugningsapparat S 25 M eller S 25 L komplet med: 2 foldefilter-kassetter, polyester 1 filterpose, nyttevolumen 25 l...
  • Page 94: Sikkerhedsanordninger

    - Når en filterpose skiftes eller beholderen tømmes sundhedsfarligt støv. kan indånding af støv ikke udelukkes (åndeværn). Udsugningsapparatet S 25 M / S 25 L er især egnet til - Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der at udsuge el-værktøjer. Desuden kan de bruges på...
  • Page 95: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Mafell eller på autoriseret MAFELL- kundeserviceværksted undgå Fare sikkerhedsfarer. Tag altid hensyn til de - Børn og unge må ikke betjene apparatet. Dette efterfølgende gælder ikke for unge i sammenhæng med en sikkerhedshenvisninger og de uddannelse, under opsyn af fagpersonale.
  • Page 96: Klargøring / Justering

    Sluk for apparatet, før filtfilterposen skiftes. 4.2 Nettilslutning  Træk sugerens stik ud. Udsugningsapparatet S 25 M / S 25 L er jordbeskyttet  Åbn stoplåsene 10 (Fig. 1). iht. klasse I og må derfor kun tilsluttes til stikdåser med jordledning.
  • Page 97: Bortskaffelse Af Filterpose

      Åbn låsene i siden og tag overdelen af. Stil Stil overdelen på beholderen og luk den med overdelen på kontaktposition >IR<, før den låsene i siden. stilles fra, så evt. nedfaldende svævestøv 4.6.2 Isætning PE-tømme- udsuges. bortskaffelsespose  PE-tømme- bortskaffelsesposen Kun sugere fra klasse S25L/S25M...
  • Page 98: Drift

    Udsugningsslange tilstoppet. arbejdspause (kontaktposition RA). Støvsugerens lufttværsnit er for lille. Udsugningsapparatet S 25 M / S 25 L er udstyret Når arbejdet er færdigt - især hvis du ikke skal bruge elektronisk sugekraftregulering. apparatet i længere tid - bør du: drejeknappen 2 kan sugeydelsen tilpasses iht.
  • Page 99: Vedligeholdelse

    Sådanne genstande skal Efter længere driftsvarighed bortskaffes uigennemtrængelige poser anbefaler MAFELL at aflevere overensstemmelse med de gyldige bestemmelser for apparatet til et autoriseret MAFELL afhjælpning af sådant affald. kundeserviceværksted til gennemsyn. 6.2 Istandsættelse Opbevaringsstedet skal være tørt og fri for frost. Forringes støvsugerens...
  • Page 100: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Best.nr. 093681 - 5 m udsugningsslange maskin-tilslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Håndudsugningssæt Best.nr. 093718 - Reduktionsstykke Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -100-...
  • Page 101 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 102 Данные изделия ......................102 Сведения о производителе..................102 Маркировка устройства ....................102 Технические характеристики ..................103 Данные по излучению шума ..................103 Комплект поставки ...................... 103 Описание устройства ....................103 Предохранительные устройства ................104 Использование...
  • Page 102: Объяснение Условных Знаков

    к пылесосам S 25 M с Арт. № 91C301, 91C321, 91C322 к пылесосам S 25 L с Арт. № 91C201 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка устройства...
  • Page 103: Технические Характеристики

    Значения шума были измерены согласно EN 60704-1 в свободном пространстве на расстоянии 1,5 м от поверхности устройства. 2.5 Комплект поставки Пылесос S 25 M или S 25 L в комплекте с: 2 кассеты складчатого фильтра, полиэстер 1 фильтровальный мешок, полезный объем 25 л...
  • Page 104: Предохранительные Устройства

    Пылесосы класса L не подходят для всасывания деревообрабатывающему станку с источником вредной для здоровья пыли. пыли (например, дисковая пила, строгальный станок, ленточно-шлифовальное приспособление) Пылесос S 25 M / S 25 L особенно подходит для и эксплуатируется согласно правилам, то всегда удаления пыли от...
  • Page 105: Остаточные Риски

    источников воспламенения во - Поврежденные кабели или вилки следует избежание взрыва. немедленно заменить. Замена должна Внимание: Опорожнить производиться только специалистами Mafell пылеуловитель/пылесос после или авторизованным сервисным центром Mafell эксплуатации, но не позднее во избежание рисков угрозы для безопасности. окончания рабочей смены. -105-...
  • Page 106: Оснащение / Настройка

    4.2 Подключение к сети впоследствии он будет отсосан; т. е., Пылесос S 25 M / S 25 L заземлен согласно классу электроинструмент и аспирационное I и поэтому может подключаться только к розеткам устройство должны эксплуатироваться только в с нулевым проводом.
  • Page 107: Замена Кассеты Складчатого Фильтра

    Перед вводом в эксплуатацию следите за тем, 4.4.1 Замена волокнистого чтобы напряжение в сети соответствовало фильтровального мешка рабочему напряжению, указанному на заводской  Выключите устройство для замены мешка с табличке прибора. волокнистым фильтром.  Отсоедините штекер всасывающего 4.3 Замена кассеты складчатого фильтра устройства.
  • Page 108: Вставьте Фильтровальный Мешок

    - Волокнистый фильтровальный мешок, Управление поворотной заполненный обычным бытовым мусором, заслонкой утилизируйте с обычными бытовыми отходами.  Поверните красный - Пластиковый мешок для опорожнения и поворотный клапан* до утилизации, заполненный спецотходами: упора в положение OPEN Запросите ваше муниципальное или (ОТКРЫТО) до отметки ▲. коммунальное...
  • Page 109: Включение И Выключение

    минимального расхода воздуха во Опасно время следующего перерыва в работе (положение переключателя RA). Во время остановки двигателя всасывающего устройства Пылесос S 25 M / S 25 L оснащен электронным запрещается вращение регулированием мощности всасывания. переключателя до полной Поворотной ручкой 2 можно скорректировать...
  • Page 110: Советы И Указания

    Опасно емкость. Выключить двигатель. Вынуть вилку Использовать принадлежности и всасывающего устройства и опорожнить детали только фирмы MAFELL. емкость. Детали, замена которых не - Если при всасывании больших количеств описана, заменяются в жидкости (больше, чем заполнение емкости) авторизованной мастерской сработал датчик, то необходимо выключить...
  • Page 111: Содержание В Исправности

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 112: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    № для заказа 093730 статический - Комплект для ручного отсасывания № для заказа 093718 - Переходник Ø 58 / 35 № для заказа 203602 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -112-...
  • Page 113 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 114 Informacje dot. produktu ....................114 Informacje dot. producenta ................... 114 Oznaczenie urządzenia ....................114 Dane techniczne ......................115 Informacje dot. emisji hałasu ..................115 Zakres dostawy ......................115 Opis urządzenia ......................115 Wyposażenie zabezpieczające ..................116 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 114: Objaśnienie Znaków

    S 25 M o nr art. 91C301, 91C321, 91C3222 do urządzeń odpylających S 25 L o nr art. 91C201 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie urządzenia Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji urządzenia podane są...
  • Page 115: Dane Techniczne

    Wartości hałasu mierzone są zgodnie z EN 60704-1 w polu swobodnym w odległości 1,5 m od powierzchni urządzenia. 2.5 Zakres dostawy Urządzenie odpylające S 25 M lub S 25 L komplet zawierający nast. elementy: 2 kasety sączków fałdowanych, poliester 1 worek filtracyjny, objętość użytkowa 25 l 4 m wąż...
  • Page 116: Wyposażenie Zabezpieczające

    Zgodnie z EN 60335-1 i EN 60335-2- Urządzenie odpylające S 25 M / S 25 L może być używane, zbrojone i konserwowane tylko przez osoby, które je znają i zostały poinformowane o 2.8 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem niebezpieczeństwach.
  • Page 117: Przepisy Bezpieczeństwa

    Zawsze należy przestrzegać wymienić. uniknąć zagrożenia poniższych przepisów bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko bezpieczeństwa i reguł Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący bezpieczeństwa obowiązujących w MAFELL. kraju użytkowania maszyny! - Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane Uwaga przez dzieci ani młodzież. Wyjątek stanowi Aby uniknąć...
  • Page 118: Zbrojenie / Ustawianie

    4.2 Podłączenie do sieci wynosiły 0,3 m, a wolna przestrzeń na wysokość wynosiła 2 m. Urządzenie odpylające S 25 M / S 25 L jest uziemione zgodnie z klasą I i z tego względu można - Powietrze oczyszczone można odprowadzić tylko je podłączyć...
  • Page 119: Wymiana Worka Filtracyjnego

    4.4 Wymiana worka filtracyjnego 4.5 Utylizacja worków filtracyjnych Worek filtracyjny poddać utylizacji Niebezpieczeństwo nieprzepuszczalnym worku zgodnie Urządzenie może zawierać obowiązującymi przepisami dotyczącymi usuwania szkodliwy dla zdrowia pył. Procesy takich odpadów. związane z opróżnianiem i konserwacją oraz usuwaniem - Worki filtrów włókninowych, które wypełnione są zbiornika pyłu mogą...
  • Page 120: Opróżnianie Zbiornika

    (ustawienie przełącznika RA). Urządzenie odpylające S 25 M / S 25 L wyposażone jest w elektroniczny regulator siły ssącej. Za pomocą pokrętła 2 można odpowiednio dopasować moc ssania do zasysanego materiału.
  • Page 121: Zalecenia I Wskazówki

    W trakcie wybiegu silnika w urządzenia do warsztatu odpylaczu nie można obracać serwisowego autoryzowanego przełącznika wybierakowego aż do przez firmę MAFELL w celu zatrzymania się odpylacza, w dokonania przeglądu. przeciwnym wypadku należy potem przełączyć na pozycji 0, żeby Miejsce przechowywania musi być suche i wolne od zapewnić...
  • Page 122: Naprawy

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 123: Wyposażenie Specjalne

    - Zestaw do odpylania ręcznego Nr katalogowy 093718 - Kształtka redukcyjna Ø 58 / 35 Nr katalogowy 203602 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -123-...
  • Page 124 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................125 Údaje o výrobku ......................125 Údaje o výrobci ......................125 Označení přístroje ......................125 Technické údaje ......................126 Údaje o hlukových emisích ................... 126 Rozsah dodávky ......................126 Popis přístroje ......................126 Bezpečnostní zařízení ....................127 Použití...
  • Page 125: Vysvětlení Značek

    S 25 M s výr. č. 91C301, 91C321, 91C322 ke strojům S 25 L s výr. č. 91C201 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Označení přístroje Všechny údaje nutné...
  • Page 126: Technické Údaje

    Hodnoty hluku byly naměřeny podle EN 60704-1 ve volném prostoru ve vzdálenosti 1,5 m od povrchu přístroje. 2.5 Rozsah dodávky Odsávací přístroj S 25 M nebo S 25 L kompletní s: 2 kazety se skládaným filtrem, polyester 1 filtrační sáček, užitkový objem 25 l 4 m odsávací...
  • Page 127: Bezpečnostní Zařízení

    Odsávací přístroj S 25 M / S 25 L smí být používán, vybavován a udržován pouze osobami, které přístroj - Zkouška podle EN 60335-1 a EN 60335-2- 69 znají a byli seznámeny s možnými nebezpečími.
  • Page 128 - Kyselina, aceton a rozpouštědla mohou leptat části - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned přístroje. vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, - Nenechávejte přístroj bez dozoru. Při delších aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Page 129: Výbava / Nastavení

    4.2 Připojení k síti 4.4.1 Výměna látkového sáčku filtru Odsávací přístroj S 25 M / S 25 L je uzemněn podle  Při výměně látkového skládaného filtru přístroj třídy I a proto smí být připojován pouze k zásuvkám s vypněte.
  • Page 130: Likvidace Filtračního Sáčku

    4.4.2 Výměna vyprazdňovacího a likvidačního sáčku PE  Vyprazdňovací a likvidační sáček PE: Zapněte odsávač, zatřeste kazetou skládaného filtru. Vypněte odsávač.  Použijte ústní ochrannou roušku.  Vyjměte sací hadici, uzavřete odsávací hrdlo pomocí víka 14 (obr. 6).  Otevřete boční uzávěry, odejměte horní díl. Před odstavením horního dílu zapněte spínač...
  • Page 131: Vyprázdnění Nádoby

    (Poloha spínače RA). Nádoba, filtrační sáček 8 (obr. 4) je plný. Odsávací hadice je ucpaná. Odsávací přístroj S 25 M / S 25 L je vybaven Průduchy generátoru prachu jsou příliš elektrickým regulátorem sací síly. Pomocí otočného malé.
  • Page 132: Servis A Opravy

    6.2 Opravy Pokud je přístroj již delší dobu v Pokud se sací výkon vysavače sníží a nelze jej zvýšit provozu doporučuje Firma MAFELL ani vyčištěním filtrů 5 (obr. 2) po výměně filtračního předat přístroj autorizované dílně sáčku 8 (obr. 4), je nezbytné vyměnit kazety zákaznického servisu MAFELL k...
  • Page 133: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 134: Zvláštní Příslušenství

    Obj. č. 093730 - Ruční odsávací sada Obj. č. 093718 - Redukce Ø 58 / 35 Obj. č. 203602 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -134-...
  • Page 135 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 136 Podatki o proizvodu ...................... 136 Podatki o proizvajalcu ....................136 Oznaka naprave ......................136 Tehnični podatki ......................137 Podatki o emisiji hrupa ....................137 Obseg dobave ......................137 Opis naprave ........................ 137 Varnostne naprave ....................... 138 Namenska uporaba ......................
  • Page 136: Pojasnilo Risb

    S 25 M s št. art. 91C301, 91C321, 91C322 za odsesovalne priprave S 25 L s št. art. 91C201 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka naprave Vsi podatki, potrebni za identifikacijo naprave, so navedeni na tipski tablici, ki je pritrjena na ohišju motorja.
  • Page 137: Tehnični Podatki

    Vrednosti hrupa so bile izmerjene po EN 60704-1 v prostem polju na razdalji 1,5 m od površine naprave. 2.5 Obseg dobave Odsesovalna priprava S 25 M ali S 25 L kompletna, sestavni deli: 2 kaseti za naguban filter, poliester 1 filtrska vrečka, koristni volumen 25 l 4 m gibka cev za odsesavanje, antistatična...
  • Page 138: Varnostne Naprave

    škodljivega prahu. - Samovoljne spremembe na napravi izključijo Odsesovalna priprava S 25 M / S 25 L je predvsem odgovornost proizvajalca za posledično škodo. primerna za sesanje na električnem orodju. Nadaljnje možnosti uporabe so na gradbiščih, kjer nastajajo Varnostni napotki velike količine vlažnega in suhega drobnega prahu,...
  • Page 139 - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme - Naprave nikoli ne pustite brez nadzora. V primeru zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni daljše prekinitve dela izvlecite omrežni vtič. servis MAFELL. - Če se priključni vodnik naprave poškoduje, ga...
  • Page 140: Opremljanje / Nastavitev

    4.2 Omrežna priključitev odstranjevanjem zbiralnika prahu smete izvajati le z ustrezno osebno Odsesovalna priprava S 25 M / S 25 L je zaščitno varovalno opremo. ozemljena v skladu z razredom I in se sme zato priključiti le na vtičnice z zaščitnim vodnikom.
  • Page 141: Odstranitev Filtrske Vrečke V Odpad

    4.4.2 Zamenjava polietilenske vrečke odstranitev smeti  polietilenska vrečka za odstranitev smeti vklopite sesalnik, pretresite kasete za naguban filter. Izklopite sesalnik.  Nataknite si zaščito za usta.  Odstranite sesalno gibko cev, odsesovalni nastavek zaprite s pokrovom 14 (slika 6). ...
  • Page 142: Praznjenje Zbiralnika

    RA). zračni prerezi ustvarjalca prahu premajhni. Odsesovalna priprava S 25 M / S 25 L je opremljena Po končanem delu - predvsem pa, če naprave dalj z elektronsko regulacijo sesalne moči. Z vrtljivim časa ne uporabljate - morate: gumbom 2 lahko sesalno moč...
  • Page 143: Servisiranje In Vzdrževanje

    Da preprečite močno onesnaženje zbiralnika in filtra, pride do izpada naprave, mora popravilo opraviti iz zbiralnika odstranite suh posesan material, preden pooblaščen servis za proizvode MAFELL. začnete z mokrim sesanjem. Suho sesanje le s suho napravo. Zbiralnika in pribora ne čistite z ostrimi Nevarnost standardnimi čistili.
  • Page 144: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Znižanje sesalne moči...
  • Page 145: Poseben Pribor

    št. 093730 - komplet za ročno sesanje naroč. št. 093718 - Reducirni kos Ø 58 / 35 naroč. št. 203602 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -145-...
  • Page 146 -146-...
  • Page 147 -147-...
  • Page 148 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 149 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 150 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.

Ce manuel est également adapté pour:

S 25 l

Table des Matières