Mafell S 35 M Traduction De La Notice D'emploi Originale

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

170656.0620/a
Absauggerät
Dust extractor
Aspirateur
Aspiratore
Afzuigtoestel
Aspirador
Imurointilaite
Sugaggregat
Udsugningsapparat
Аспирационное
устройство
Urządzenie odpylające
Odsávací přístroj
Odsesovalna naprava
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
инструкции
по
5
16
27
39
50
61
73
84
95
106
118
129
140

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell S 35 M

  • Page 1 170656.0620/a Absauggerät Originalbetriebsanleitung Dust extractor Translation of the original operating instructions Aspirateur Traduction de la notice d'emploi originale Aspiratore Traduzione delle istruzioni d’uso originali Afzuigtoestel Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aspirador Traducción del manual de instrucciones original Imurointilaite Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sugaggregat Översättning av originalbruksanvisningen Udsugningsapparat...
  • Page 2 ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. VAROITUS Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
  • Page 5: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung des Gerätes .................... 6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Lieferumfang ........................7 Gerätebeschreibung ......................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Absauggeräten S 35 M mit Art.-Nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung des Gerätes Alle zur Identifizierung des Gerätes erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Typenschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    Verfahrens Beseitigung 2.6 Gerätebeschreibung aufgenommenen Materials, versorgt werden. Das Absauggerät S 35 M ist für den Einsatz als Trocken- und Nass-Sauger. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie gibt Saugen Sie beim Nass-Saugen ohne Filterbeutel. Die wichtige Hinweise zur Bedienung, Sicherheit sowie Filterkassetten sind zum Nass-Saugen geeignet.
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    2.7 Sicherheitseinrichtungen Das Absauggerät S 35 M darf nur von Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die mit dem Gefahr Gerät vertraut und über die Gefahren unterrichtet Diese Einrichtungen sind für den sind. Instandsetzungsarbeiten müssen durch die sicheren Betrieb des Gerätes MAFELL-Vertragshändler...
  • Page 9 Lösungsmittel können - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort Geräteteile anätzen. ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Kundendienstwerkstatt erfolgen, Sie bei längerer Arbeitsunterbrechung den Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Schlauchstutzen einrastet. enthalten. Leerungs- und Wartungsvorgänge einschließlich 4.2 Netzanschluss der Beseitigung der Das Absauggerät S 35 M ist schutzgeerdet nach Staubsammelbehälter dürfen nur Klasse I und darf deshalb nur an Steckdosen mit mit entsprechender Schutzleiter angeschlossen werden. Schutzausrüstung durchgeführt werden.
  • Page 11: Entsorgung Der Filterbeutel

    HEPA mit Spezialbehälter und  PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig Drehschieber in der Ansaugöffnung aus Behälter nehmen. der Typen S 35 M und S 35 HEPA,  Sauggut gemäß gesetzlichen sind für die Verwendung von PE- Bestimmungen entsorgen.
  • Page 12: Behälter Entleeren

    Leuchte) genutzt werden. Bei Ø 27 mm Ø 21 mm wird die Drehzahl reduziert. Anschlusswert: Sauger und angeschlossenes Gerät max. 16 A. Das Absauggerät S 35 M ist mit einer elektronischen Saugkraftregulierung ausgestattet. 5.1 Ein- und Ausschalten Drehknopf 2 kann die Saugleistung, entsprechend Schalterstellungen 1 (Abb.
  • Page 13: Tipps Und Hinweise

    Beschädigung schützen. Wartung und Instandhaltung Gefahr Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nach längerer Betriebsdauer empfiehlt MAFELL, das Gerät einer autorisierten MAFELL- Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu geben. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von...
  • Page 14: Wartung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 15: Sonderzubehör

    Best.-Nr. 093681 - 5 m Absaugschlauch Maschinen-Anschluss Ø 49 mm statisch Best.-Nr. 093730 - Handabsaugset Best.-Nr. 093718 - Reduzierstück Ø 58 / 35 Best.-Nr. 203602 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Page 16 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Device identification ....................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Scope of supply ......................18 Device description ......................18 Safety devices ........................ 19 Use according to intended purpose ................
  • Page 17: Signs And Symbols

    Product information for dust extractors S 35 M with Art.-No. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Device identification All information required for device identification is available on the rating plate attached to the motor casing.
  • Page 18: Technical Data

    2.6 Device description dispose of the extracted material. The dust extractor S 35 M is a device for use as dry and wet dust extractor. Diligently read these operating instructions before starting up the dust extractor.
  • Page 19: Safety Devices

    The dust extractor S 35 M may only be used, set up - The voltage on the device rating plate must agree and serviced by persons who are acquainted with the with the mains voltage.
  • Page 20 - Damaged cables or plugs must be immediately replaced. Replacement may only be carried out by - If the device's connecting cable is damaged, it Mafell or an authorised MAFELL service workshop must be replaced by a special connecting cable in order to avoid safety hazards.
  • Page 21: Setting / Adjustment

    The filter bag must be changed if the control display blinks during operation and an additional acoustic 4.2 Mains connection signal is sounded. The dust extractor S 35 M is equipped with protective earthing acc. to class I and may therefore only be 4.4.1 Changing the non-woven filter bag connected to sockets with protective earth conductor.
  • Page 22: Disposal Of Filter Bags

    When the power plug is plugged in, rotary valve in the intake port of the socket outlet is always live, types S 35 M and S 35 HEPA are irrespective of the switch position. suitable for use with PE-discharge In switch position "0", the socket and disposal bags.
  • Page 23: Switching On And Off

    40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h For options Ø 27 mm and Ø 21 mm, the speed is reduced. The dust extractor S 35 M is equipped with an electric suction force regulator. The turning knob 2 can be -23-...
  • Page 24: Hints And Information

    The storage place must be dry and frost-protected. If the device fails despite diligent manufacturing and test procedures, the repair must be carried out by an authorised customer service station for MAFELL products. Danger Only use MAFELL accessories and spare parts.
  • Page 25: Servicing

    Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 26: Special Accessories

    Order No. 093730 - Manual extraction set Order No. 093718 - Reducing adapter Ø 58 / 35 Order No. 203602 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -26-...
  • Page 27 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................28 Données caractéristiques ....................28 Identification du constructeur ..................28 Identification de l'appareil ....................28 Caractéristiques techniques ................... 29 Niveau sonore ........................ 29 Équipement standard ..................... 29 Description de l'appareil ....................29 Dispositifs de sécurité ....................30 Utilisation conforme ......................
  • Page 28: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les aspirateurs S 35 M portant le n° d'art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de l'appareil...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    à l'utilisation de l'aspirateur et aux 2.6 Description de l'appareil substances pour lesquelles il doit être utilisé, ainsi L'aspirateur S 35 M est conçu pour une utilisation à qu'à la manière d'éliminer les matières aspirées de sec et au mouillé.
  • Page 30: Dispositifs De Sécurité

    2.7 Dispositifs de sécurité L'aspirateur S 35 M ne doit être utilisé, équipé et Danger entretenu que par des personnes familiarisées avec l'appareil et ayant été initiées au sujet des risques qui Ces dispositifs étant nécessaires en émanent. Les opérations de remise en état au fonctionnement fiable de doivent être effectuées par les dépositaires agréés de...
  • Page 31 Débrancher la fiche secteur en cas d'interruption sécurité, le remplacement ne doit être fait que par de travail prolongée. Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé par MAFELL. - Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de - Il est interdit à...
  • Page 32: Équipement / Réglage

    4.4 Remplacement du sac filtrant 4.2 Raccordement au réseau Danger L'aspirateur S 35 M est relié à la terre conformément Le présent appareil peut contenir à la classe d'isolation I et ne doit être de ce fait de la poussière nocive pour la raccordé...
  • Page 33: Remplacement Du Sac De Vidage Et D'élimination En Pe

     Dégager avec précaution la bride de la tubulure et tiroir rotatif dans l'orifice d'aspiration et la fermer. d'aspiration des types S 35 M et S  Retirer le sac de vidage et d'élimination avec 35 HEPA conviennent à l'utilisation précaution hors du collecteur.
  • Page 34: Vidage Du Collecteur

    Pour le Ø 27 mm et le Ø 21 mm, la vitesse est réduite. 5.1 Marche / arrêt L'aspirateur S 35 M est équipé d'un système de Positions de l'interrupteur 1 (ill. 1) régulation de puissance d'aspiration. Le bouton rotatif ...
  • Page 35: Nettoyage Permanent De Filtre

     Retirer la fiche secteur de l'aspirateur de la prise.  Ranger le câble réseau.  Retirer l'outil électrique. La prise 4 est conçue pour le raccordement d'un outil électrique (mode IR/ AR). Pour éviter des pointes de courant trop importantes lors de la mise en marche, l'aspirateur est équipé...
  • Page 36: Entretien

    être faite que par un hermétiques, en conformité avec la réglementation en service après vente agréé pour les produits MAFELL. vigueur pour l'élimination de tels déchets. La procédure de retrait de protections de zones non Danger étanches à...
  • Page 37: Dérangements

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 38: Accessoires Supplémentaires

    - Kit d'aspiration manuelle Réf. 093718 - Manchon de réduction Ø 58 / 35 Réf. 203602 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -38-...
  • Page 39 Italiano Indice Legenda ......................... 40 Informazioni sul prodotto ....................40 Informazioni sul fabbricante ................... 40 Contrassegno dell'apparecchio ..................40 Dati tecnici ........................41 Informazioni sull'emissione di rumori ................41 Volume di fornitura ......................41 Descrizione dell'apparecchio ..................41 Dispositivi di sicurezza ....................42 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 40: Legenda

    Informazioni sul prodotto riguardo ad aspiratori S 35 M con N. articolo 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Contrassegno dell'apparecchio Tutti i dati necessari per l'identificazione dell'apparecchio sono riportati sulla targhetta collocata sul carter del motore.
  • Page 41: Dati Tecnici

    2.6 Descrizione dell'apparecchio metodo sicuro per smaltire il materiale aspirato. L'aspiratore S 35 M è un apparecchio combinato per l'impiego come aspiratore a secco e bagnato. Prima della messa in funzione dell'aspiratore leggere accuratamente le istruzioni per l'uso.
  • Page 42: Dispositivi Di Sicurezza

    Quest'apparecchio non è idoneo neanche al depolveratore/aspiratore dopo il funzionamento all'aperto durante la pioggia o in locali lavoro, al più tardi a fine turno. potenzialmente esplosivi. L'aspiratore S 35 M deve essere utilizzato, allestito e - La tensione riportata sulla...
  • Page 43 La sostituzione deve essere - Acido, acetone o diluenti possono corrodere eseguita solo da Mafell o da un’officina di componenti dell'apparecchio. assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Page 44: Allestimento / Regolazione

    4.2 Collegamento a rete 4.4.1 Cambio del sacchetto filtro a vello L'aspiratore S 35 M è protetto con messa a terra  Per il cambio del sacchetto filtrante a vello secondo Classe I e quindi deve essere collegato solo spegnere l'apparecchio.
  • Page 45: Smaltimento Dei Sacchetti Filtranti

     4.6.2 Inserimento sacchetto Estrarre cautamente la flangia dal bocchettone svuotamento e smaltimento di aspirazione e chiuderlo.  Estrarre cautamente il sacchetto PE di Per l'impiego di sacchetti PE di svuotamento e smaltimento dal contenitore. svuotamento e smaltimento sono  adatti solo aspiratori della classe M Smaltire il materiale aspirato in conformità...
  • Page 46: Funzionamento

    Infilare la spina nella presa mm del tubo flessibile. >0< Aspiratore spento L'aspiratore S 35 M è dotato di una regolazione >I< Aspiratore acceso senza funzione di elettronica della forza di aspirazione. La forza di aspirazione può essere adattata, in corrispondenza scuotimento del prodotto da aspirare, con la manopola 2.
  • Page 47: Suggerimenti E Consigli

    Manutenzione e riparazione Pericolo Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. La MAFELL dopo una lunga durata di funzionamento consiglia di fare ispezionare l'apparecchio da un'officina di servizio MAFELL. Il luogo di conservazione deve essere asciutto e senza gelo.
  • Page 48: Manutenzione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 49: Accessori Speciali

    - 5 m di tubo flessibile di aspirante attacco macchina Ø 49 mm statico n d’ordine 093730 - Kit aspirazione manuale n d’ordine 093718 - Riduttore Ø 58 / 35 n d’ordine 203602 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -49-...
  • Page 50 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 51 Gegevens met betrekking tot het product ..............51 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............51 Benaming van het toestel ....................51 Technische gegevens ....................52 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............52 Leveromvang ........................
  • Page 51: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij afzuigapparaten S 35 M met art.-nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Benaming van het toestel Alle ter identificatie van het toestel vereiste gegevens zijn op het aan de motorkast aangebracht typeplaatje vermeld.
  • Page 52: Technische Gegevens

    1 MAX-houder moet worden inclusief de veilige aanpak bij de 2.6 Beschrijving van het toestel afvoer van het opgenomen materiaal gekregen Het afzuigapparaat S 35 M is voor de toepassing als hebben. droog- en natzuiger. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens Zuig bij het natzuigen zonder filterzak.
  • Page 53: Veiligheidsvoorzieningen

    Het afzuigapparaat S 35 M mag alleen door personen leeggemaakt worden. gebruikt, gemonteerd en onderhouden worden die -53-...
  • Page 54 - Zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen delen van onmiddellijk worden vervangen. De vervanging het toestel etsen. mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een geautoriseerde MAFELL-werkplaats - Laat het toestel niet zonder toezicht. Trek bij veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Page 55: Voorbereiden / Instellen

    Als de controleweergave tijdens de werking knippert vastklikt. en er bovendien een akoestisch signaal wordt 4.2 Netaansluiting gegeven, moet de filterzak vervangen worden. Het afzuigapparaat S 35 M heeft een randaarde 4.4.1 Vliesfilterzak wisselen klasse I en mag daarom alleen op contactdozen met ...
  • Page 56: Afvoeren Van De Filterzakken

     4.6.2 PE-leeg- en afvoerzak plaatsen Flens voorzichtig voor de aanzuigstomp trekken en sluiten. Alleen zuigers klasse M en HEPA  PE-leeg- en afvoerzak voorzichtig uit de bak met speciale bak en draaischuif in halen. de aanzuigopening van type S 35 ...
  • Page 57: Werking

    Bij Ø 27 mm en Ø 21 mm wordt het toerental Aansluitwaarde: zuiger en verlaagd. aangesloten toestel max. 16 A. Het afzuigapparaat S 35 M is met een elektronische 5.1 In- en uitschakelen zuigkrachtregeling uitgevoerd. Met de draaiknop 2 kan de zuigprestatie, in overeenstemming met het Schakelstanden 1 (afb.
  • Page 58: Tips En Instructies

    Gevaar Neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Na een langere bedrijfsduur adviseert MAFELL om het toestel aan een geautoriseerde MAFELL- klantendienst ter inspectie te geven. De opslagplaats moet droog en vorstvrij zijn. Indien het toestel ondanks zorgvuldige productie- en...
  • Page 59: Instandhouding

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 60: Extra Toebehoren

    Best.-nr. 093681 - 5 m afzuigslang machine-aansluiting ø 49 mm statisch Best.-nr. 093730 - Handafzuigset Best.-nr. 093718 - Overgangsstuk Ø 58 / 35 Best.-nr. 203602 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -60-...
  • Page 61 Español Indice Simbología ........................62 Datos del producto ......................62 Datos del fabricante ....................... 62 Denominación del equipo ....................62 Datos técnicos ........................ 63 Información relativa a la emisión de ruidos ..............63 Contenido ........................63 Descripción del aparato ....................63 Dispositivos de seguridad ....................
  • Page 62: Simbología

    Datos del producto para aspiradores S 35 M con nº de ref. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Denominación del equipo Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de modelo en la carcasa del motor.
  • Page 63 2.6 Descripción del aparato material aspirado. El dispositivo de aspiración S 35 M es apto para usar como aspirador en seco y en mojado. Leer el manual de servicio detenidamente antes de poner en marcha el aspirador. Aporta información Aspirar igual que aspiración en mojado sin saco de...
  • Page 64: Dispositivos De Seguridad

    2.7 Dispositivos de seguridad El dispositivo de aspiración S 35 M solo puede ser utilizado, reequipado y mantenido por personas que ¡Peligro! estén familiarizadas con los peligros. Los trabajos de Los dispositivos descritos reparación solo pueden realizados garantizan la seguridad en el distribuidores autorizados de MAFELL o puntos de trabajo con esta máquina, por lo...
  • Page 65 Para evitar riesgos en la - Ácidos, acetona y disolventes pueden dañar los seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un componentes de la máquina. servicio técnico autorizado por Mafell. - No deje sin vigilar la máquina. Desconecte la - No podrán manejar la máquina los niños o...
  • Page 66: Reequipamiento / Ajustes

    En esta máquina se deposita polvo 4.2 Alimentación de red nocivo para la salud. Todas las El dispositivo de aspiración S 35 M tiene una toma a tareas de vaciado y mantenimiento, tierra de la clase I y por eso solo se puede conectar a incluyendo la eliminación de los...
  • Page 67: Eliminación De Sacos De Filtro

    Extraer con cuidado el saco de vaciado y pasador giratorio en el orificio de eliminación de PE del recipiente. aspiración del tipo S 35 M y S 35  Eliminar el material aspirado de acuerdo a las HEPA son aptos para el uso de normativas vigentes.
  • Page 68: Vaciar Recipiente

    Para los diámetros de 27 mm y 21 mm se reduce la velocidad. 5.1 Conexión y desconexión El dispositivo de aspiración S 35 M está equipado Posiciones del interruptor 1 (fig. 1) con una regulación de potencia de aspiración ...
  • Page 69: Consejos Y Avisos

     Desenchufar el aspirador.  Guardar el cable de alimentación.  Quitar la herramienta electrónica. La clavija 4 está diseñada para conectar a una herramienta eléctrica (modo IR/ AR). Para evitar corrientes de irrupción excesivas, el aspirador integra un limitador de corriente de arranque (arranque suave).
  • Page 70: Mantenimiento Y Reparación

    MAFELL para realizar las reparaciones necesarias. 6.2 Reparación Si baja la potencia de aspiración del aspirador y no ¡Peligro!
  • Page 71: Eliminación De Averías

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 72: Accesorios Especiales

    - Juego de aspiración manual Referencia 093718 - Pieza reductora Ø 58 / 35 Referencia 203602 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -72-...
  • Page 73 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................74 Tuotetiedot ........................74 Valmistajan tiedot ......................74 Laitteen tunnistemerkintä ....................74 Tekniset tiedot ........................ 75 Melupäästötiedot ......................75 Toimituksen laajuus ......................75 Laitekuvaus ........................75 Turvalaitteet ........................75 Määräysten mukainen käyttö ..................76 Jäännösriskit ........................76 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 74: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot imurointilaitteille S 35 M, tuotenumerot 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Laitteen tunnistemerkintä Kaikki koneen tunnistamiseen tarpeelliset tiedot näkyvät moottorikoteloon kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 75: Tekniset Tiedot

    2.6 Laitekuvaus käyttöönottoa. Käyttöohje antaa tärkeät käyttämistä, Imurointilaite S 35 M on tarkoitettu käytettäväksi turvallisuutta sekä huoltoa ja hoitoa koskevat ohjeet. kuiva- ja märkäimurina. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja luovuta se Märkäimurointi suoritetaan ilman suodatinpussia. seuraavalle omistajalle imurista luovuttaessa.
  • Page 76: Määräysten Mukainen Käyttö

    Laite ei myöskään sovellu käytettäväksi ulkoilmassa sateella eikä räjähdysvaarallisissa tiloissa. Huomio: Pölynpoistin/pölynimuri on tyhjennettävä töiden jälkeen, Imurointilaitetta S 35 M saavat käyttää, varustaa ja viimeistään työvuoron loppuessa. huoltaa vain henkilöt, jotka tuntevat laitteen ja ovat saaneet opastuksen laitteeseen liittyvistä vaaroista.
  • Page 77 Tyhjennä säiliö tarvittaessa vuotovirtakytkimen asentamista. poimusuodatin. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Hapot, asetoni ja liuotinaineet voivat syövyttää uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai laitteen osia. valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen liittyvien vaarannuksien - Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Jos työtauko on välttämiseksi.
  • Page 78: Varustus / Säädöt

    4.2 Verkkoliitäntä Kun valvontanäyttö vilkkuu käytön aikana ja lisäksi Imurointilaite S 35 M on suojamaadoitettu luokan I kuuluu akustinen merkkiääni, suodatinpussi on mukaisesti liittää vain vaihdettava. suojamaadoitusjohdolla varustettuihin pistorasioihin.
  • Page 79: Suodatinpussin Hävittäminen

    Aseta yläosa säiliön päälle sulje  Kippaa säiliö ulos. sivulukitukset. 4.6.2 PE-tyhjennys- hävityspussin kiinnittäminen Vain S 35 M ja S 35 HEPA tyyppiset M ja HEPA-luokan imurit, joissa on erityissäiliö ja kiertoluisti imuaukossa, soveltuvat PE- tyhjennys- ja hävityspussien käyttämiseen. -79-...
  • Page 80: Käyttö

    Kun kytkin on asennossa "0", Läpimitoilla Ø 27 mm ja Ø 21 mm kierrosluku on pistorasiaa voi käyttää jatkojohtona pienempi. (esim. valaisimelle). Imurointilaite S 35 M on varustettu elektronisella Liitäntävirta: Imuri ja siihen liitetty imuvoimasäädöllä. Kiertonupilla säätää laite maks. 16 A.
  • Page 81: Vinkit Ja Ohjeet

    Huolto ja kunnossapito Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen MAFELL suosittelee laitteen antamista valtuutetun MAFELL- asiakaspalvelun tarkastettavaksi. Säilytyspaikan on oltava kuiva ja pakkaselta suojattu. Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on jätettävä...
  • Page 82: Kunnossapito

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Imutehon pieneneminen Suodatin likaantunut Puhdista Kuitusuodatin täynnä...
  • Page 83: Erikoistarvikkeet

    - 5 m imuletku LW35, liitäntä koneeseen Ø 35 mm, antistaattinen Til.-nro 093681 - 5 m imuletku, liitäntä koneeseen Ø 49 mm staattisesti Til.-nro 093730 - Käsinimurointisetti Til.-nro 093718 - Pienennyskappale Ø 58 / 35 Til.-nro 203602 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -83-...
  • Page 84 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................85 Produktdata ........................85 Uppgifter om tillverkare ....................85 Aggregat-ID ........................85 Tekniska data ......................... 86 Uppgifter om bullernivå ....................86 Leveransinnehåll ......................86 Produktbeskrivning ......................86 Säkerhetsanordningar ....................86 Avsedd användning ......................87 Kvarvarande risker ......................87 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 85: Teckenförklaring

    Produktdata Till dammsugare S 35 M med art.nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Aggregat-ID Alla uppgifter som krävs för identifiering av aggregatet finns på typskylten som sitter på motorkåpan.
  • Page 86: Tekniska Data

    2.6 Produktbeskrivning idrifttagningen. Där finns viktig information om Sugen S 35 M används som torr- eller våtsug. manövrering, säkerhet samt underhåll och skötsel. Sug utan filterpåse vid våtsugning. Filterkassetterna Förvara bruksanvisningen på lämpligt ställe och är lämpliga till våtsugning.
  • Page 87: Avsedd Användning

    Aggregatet är inte heller ämnat för drift utomhus vid Stoftavskiljaren/dammsugaren ska regn, eller i utrymmen där det finns explosionsrisk. tömmas efter arbetet, senast vid Dammsugaren S 35 M får bara användas, prepareras arbetsskiftets slut. och underhållas av personer som känner till - Spänningen på aggregatets typskylt måste apparaten och som informerats om riskerna.
  • Page 88: Förbereda/Ställa In

    över, kläms eller blir för spänd eller liknande. 4.2 Nätanslutning - Tag hänsyn till influenser i omgivningen. Utsätt inte Dammsugaren S 35 M är skyddsjordad enligt klass I aggregatet för regn och undvik att arbeta i och får därför bara anslutas till eluttag med närheten av brännbara vätskor eller gaser.
  • Page 89: Byta Veckfilter-Kassett

    4.3 Byta veckfilter-kassett 4.4.2 Byta PE-tömnings- och kasseringspåse  Skaka ur veckfilter-kassetterna före filterbytet.  PE-tömnings- och kasseringspåse: starta sug, skaka ur veckfilterkassetter. Stäng av sug.  Använd ett mynt eller liknande och vrid låset 7 (bild 1) på staget 9 motsols i 90° och tryck ...
  • Page 90: Tömma Behållare

    I positionen"0" kan vridreglage i sugöppningen av typ uttaget användas som S 35 M och S 35 HEPA är lämpliga förlängningssladd (t. ex. för lampa). för användningen av PE-tömnings- Anslutningsvärde: Sug och anslutet och kasseringspåsar.
  • Page 91: Tips Och Information

    40 m³/h dammtyper. Ø 21 mm 20 m³/h Vid Ø 27 mm och Ø 21 mm reduceras varvtalet. Sugen S 35 M är utrustad med en elektronisk sugkraftsreglering. vridknappen sugkapaciteten anpassas efter sugmaterialet.  Stick in sugens nätkontakt i eluttaget.
  • Page 92: Service Och Underhåll

    är dammtäta ska tas bort för rengöring ska också anges i bruksanvisningen. Efter längre drifttid rekommenderar MAFELL att aggregatet lämnas till 6.2 Service en auktoriserad MAFELL- Om sugens sugförmåga försämras och den inte heller kundtjänstverkstad för översyn.
  • Page 93: Åtgärdande Av Störning

    Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 94: Extra Tillbehör

    - 5 m sugslang LW35 maskinanslutning Ø 35 mm antistatisk Best.nr. 093681 - 5 m sugslang maskinanslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Handsugset Best.nr. 093718 - Reduceringsadapter Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -94-...
  • Page 95 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................96 Produktinformationer ...................... 96 Producentinformationer ....................96 Mærkning af tør- og vådsugeren ..................96 Tekniske data ......................... 97 Informationer vedr. støj ....................97 Leveringsomfang ......................97 Tør- og vådsuger ......................97 Sikkerhedsanordninger ....................97 Hensigtsmæssig brug .....................
  • Page 96: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til udsugningsapparater S 35 M med art.nr. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af tør- og vådsugeren Alle oplysninger, der kræves for at kunne identificere apparatet, findes på typeskiltet, der er anbragt på...
  • Page 97: Tekniske Data

    4 m udsugningsslange, indvendig Ø 27 mm antistatisk 1 driftsvejledning 1 MAX-holder Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, 2.6 Tør- og vådsuger før sugeren tages i brug. Den indeholder vigtige Udsugningsapparatet S 35 M er beregnet til at blive henvisninger mht. betjening, sikkerhed samt brugt som tørre- og vådsuger.
  • Page 98: Hensigtsmæssig Brug

    Dette apparat er heller ikke egnet til brug udendørs, Bemærk: når det regner, eller i eksplosionsfarlig atmosfære. Støvseparatoren/støvsugeren skal Udsugningsapparatet S 35 M må kun bruges, altid tømmes efter endt klargøres og vedligeholdes af personer, der er arbejde/skifteholdsarbejde. fortrolige med apparatet og informeret om farerne.
  • Page 99: Klargøring / Justering

    - Brug kun originale reserve-, tilbehørs- og - Sluk apparatet, før vedligeholdelsesarbejde specialtilbehørsdele fra MAFELL. I modsat fald udføres, og når du er færdig med at bruge ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for apparatet, og træk netstikket ud. produktet.
  • Page 100: Nettilslutning

    4.2 Nettilslutning  Tag sugerens overdel ud af beholderen 12 (Fig. Udsugningsapparatet S 35 M er beskyttelsesjordet iht. klasse I og må derfor kun tilsluttes til stikdåser  Træk filterposen forsigtigt med jordledning. udsugningsstudsen.  Luk flangen på filterposen ved at klappe dækslet Før igangsætning sørges for at el-spændingen...
  • Page 101: Tømning Af Beholder

    (f.eks. til lampe). drejeskubber i udsugningsåbningen Tilslutningsværdi: Suger og tilsluttet af typerne S 35 M og S 35 HEPA er apparat maks. 16 A. egnet til brug af PE-tømme- og bortskaffelsesposer. 5.1 Til- og frakobling Kontaktstillinger 1 (Fig.
  • Page 102: Tips Og Henvisninger

    Ø 21 mm 20 m³/h Ved Ø 27 mm og Ø 21 mm reduceres omdrejningstallet. Udsugningsapparatet S 35 M er udstyret med en elektronisk sugekraftregulering. Med drejeknappen 2 kan sugeydelsen tilpasses iht. det, der skal udsuges.  Sæt sugerens netstik i stikdåsen.
  • Page 103: Vedligeholdelse Og Reparation

    5 er anbefaler MAFELL at aflevere blevet renset (Fig. 2) efter udskiftning af filterposen 8 apparatet til et autoriseret MAFELL (Fig. 4), skal foldefilter-kassetterne 5 (Fig. 2) fornys. kundeserviceværksted til Normalt er det nok at rengøre foldefilter-kassetterne 5 gennemsyn.
  • Page 104: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk netstikket ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 105: Specialudstyr

    Best.nr. 093681 - 5 m udsugningsslange maskin-tilslutning Ø 49 mm statisk Best.nr. 093730 - Håndudsugningssæt Best.nr. 093718 - Reduktionsstykke Ø 58 / 35 Best.nr. 203602 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -105-...
  • Page 106 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 107 Данные изделия ......................107 Сведения о производителе..................107 Маркировка устройства ....................107 Технические характеристики ..................108 Данные по излучению шума ..................108 Комплект поставки ...................... 108 Описание устройства ....................108 Предохранительные устройства ................109 Использование...
  • Page 107: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия к пылесосам S 35 M с Арт. № 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка устройства Все необходимые для идентификации устройства данные приведены на корпусе электродвигателя, заводской...
  • Page 108: Технические Характеристики

    Значения шума были измерены согласно EN 60704-1 в свободном пространстве на расстоянии 1,5 м от поверхности устройства. 2.5 Комплект поставки Аспирационное устройство S 35 M в комплекте с: 2 кассеты складчатого фильтра с полиэстеровым нанопокрытием 1 пластиковый мешок для опорожнения и утилизации 25/35 л...
  • Page 109: Предохранительные Устройства

    для эксплуатации на открытом воздухе во время 2.7 Предохранительные устройства дождя или во взрывоопасных помещениях. Опасно Данные устройства необходимы Аспирационное устройство S 35 M может для безопасной работы прибора использоваться, настраиваться и обслуживаться и их нельзя снимать или исключительно лицами, ознакомленными...
  • Page 110: Указания По Технике Безопасности

    заменить. Замена должна источников воспламенения во производиться только специалистами Mafell избежание взрыва. или авторизованным сервисным центром Mafell Внимание: Опорожнить во избежание рисков угрозы для безопасности. пылеуловитель/пылесос после - Детям и несовершеннолетним запрещается эксплуатации, но не позднее пользоваться этим устройством. Исключение...
  • Page 111: Оснащение / Настройка

    - Необходимо ставить устройство на ровное 4.2 Подключение к сети основание, чтобы оно не могло опрокинуться Аспирационное устройство S 35 M обладает или откатиться (зафиксировать направляющие защитным заземлением класса I и поэтому может ролики). подключаться только к розеткам с защитным...
  • Page 112: Замена Фильтровального Мешка

    4.4 Замена фильтровального мешка  Закройте осторожно пластиковый мешок для опорожнения и утилизации прилагающейся Опасно защитной лентой. В этом устройстве может  Аккуратно вытащите фланец из находиться опасная для всасывающего патрубка и закройте. здоровья пыль. Процессы опустошения и техобслуживания,  Аккуратно...
  • Page 113: Опорожните Емкость

    M и HEPA со специальной отключен. Розетка вне емкостью и поворотной зависимости от положения заслонкой в отверстии выключателя в случае всасывания типа S 35 M и S 35 вставленной вилки HEPA. соединительного шнура всегда Управление поворотной находиться под напряжением. В...
  • Page 114 При диаметре Ø 27 мм и Ø 21 мм число оборотов абсолютно точной очистки фильтра при сокращается. необходимости во время эксплуатации. Всасывающее устройство S 35 M оборудовано - Это обеспечивает постоянный поток воздуха электронной регулировкой силы всасывания. при эксплуатации даже в случае критичных...
  • Page 115: Советы И Указания

    - Если при всасывании больших количеств Опасно жидкости (больше, чем заполнение емкости) Использовать принадлежности и сработал датчик, то необходимо выключить детали только фирмы MAFELL. устройство и опорожнить емкость. Детали, замена которых не - Если при повторном включении загорается описана, заменяются в...
  • Page 116: Содержание В Исправности

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 117: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    № для заказа 093730 статический - Комплект для ручного отсасывания № для заказа 093718 - Переходник Ø 58 / 35 № для заказа 203602 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -117-...
  • Page 118 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 119 Informacje dot. produktu ....................119 Informacje dot. producenta ................... 119 Oznaczenie urządzenia ....................119 Dane techniczne ......................120 Informacje dot. emisji hałasu ..................120 Zakres dostawy ......................120 Opis urządzenia ......................120 Wyposażenie zabezpieczające ..................121 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 119: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do urządzeń odpylających S 35 M o nr art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie urządzenia Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji urządzenia podane są na tabliczce znamionowej umieszczonej na obudowie silnika.
  • Page 120: Dane Techniczne

    Wartości hałasu mierzone są zgodnie z EN 60704-1 w polu swobodnym w odległości 1,5 m od powierzchni urządzenia. 2.5 Zakres dostawy Urządzenie odpylające S 35 M komplet z nast. elementami: 2 kasety sączków fałdowanych, poliester z nanowarstwą 1 wielorazowy worek na odpady z PE 25/35l 4 m wąż...
  • Page 121: Wyposażenie Zabezpieczające

    Niebezpieczeństwo zagrożonych wybuchem. Niniejsze sprzęty są konieczne do bezpiecznej eksploatacji Urządzenie odpylające S 35 M może być używane, urządzenia i nie można ich usuwać zbrojone i konserwowane tylko przez osoby, które je ani odłączać. znają...
  • Page 122 - Kwasy, aceton i rozpuszczalniki mogą wyżreć Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący części urządzenia. MAFELL. - Nie pozostawić urządzenia bez nadzoru. W - Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przypadku dłuższych przerw w pracy, wyjąć...
  • Page 123: Zbrojenie / Ustawianie

    Urządzenie może zawierać szkodliwy dla zdrowia pył. Procesy 4.2 Podłączenie do sieci związane z opróżnianiem i Urządzenie odpylające S 35 M jest uziemione konserwacją oraz usuwaniem zgodnie z klasą I i z tego względu można je zbiornika pyłu mogą być...
  • Page 124: Utylizacja Worków Filtracyjnych

    PE. suwakami obrotowymi w otworze  Zassany materiał poddać przepisowej utylizacji. ssawnym typu S 35 M i S 35 HEPA nadają się do zastosowania 4.5 Utylizacja worków filtracyjnych wielorazowych worków na odpady Worek filtracyjny poddać...
  • Page 125: Opróżnianie Zbiornika

    Moc przyłączowa: Odpylacz i Przy Ø 27 mm i Ø 21 mm prędkość obrotowa ulega podłączone urządzenie maks. 16 zmniejszeniu. Urządzenie odpylające S 35 M wyposażone jest w 5.1 Włączanie i wyłączanie elektroniczny regulator siły ssącej. Za pomocą Pozycje przełącznika 1 (rys. 1) pokrętła 2 można odpowiednio dopasować...
  • Page 126: Zalecenia I Wskazówki

    Po dłuższym okresie eksploatacji firma MAFELL zaleca przekazanie urządzenia do warsztatu serwisowego autoryzowanego przez firmę MAFELL w celu dokonania przeglądu. Miejsce przechowywania musi być suche i wolne od mrozu. Jeśli urządzenie pomimo rygorystycznego trybu produkcji...
  • Page 127: Naprawy

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 128: Wyposażenie Specjalne

    Best.-Nr. 093730 - Zestaw do odpylania ręcznego Nr katalogowy 093718 - Kształtka redukcyjna Ø 58 / 35 Nr katalogowy 203602 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -128-...
  • Page 129 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................130 Údaje o výrobku ......................130 Údaje o výrobci ......................130 Označení přístroje ......................130 Technické údaje ......................131 Údaje o hlukových emisích ................... 131 Rozsah dodávky ......................131 Popis přístroje ......................131 Bezpečnostní zařízení ....................131 Použití...
  • Page 130: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku k odsávačům S 35 M s čísl. pol. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Označení přístroje Všechny údaje nutné pro identifikaci přístroje jsou k dispozici na typovém štítku, který je umístěn na skříni motoru.
  • Page 131: Technické Údaje

    Před uvedením odsávače do provozu si pečlivě 2.6 Popis přístroje přečtěte provozní návod. Podává důležité pokyny k Odsávač S 35 M je možné použít jako suchý i mokrý obsluze, bezpečnosti a rovněž servisu a údržbě. odsávač. Pečlivě tento provozní návod uschovejte a při prodeji Při mokrém odsávání...
  • Page 132: Použití Přiměřené Určení

    Odsávač S 35 M smí být používán, vystrojován a - Napětí na typovém štítku přístroje se musí udržován pouze osobami, které jsou s přístrojem shodovat s napětím sítě.
  • Page 133: Výbava / Nastavení

    4.2 Připojení k síti - Přístroj uchovávejte na suchém, uzavřeném místě Odsávač S 35 M je uzemněn podle třídy 1 a smí být mimo dosah dětí. proto zapojován pouze do zásuvek s ochranným vodičem.
  • Page 134: Výměna Kazety Se Skládacím Filtrem

    Před uváděním do provozu dbejte nato, aby se  Sejměte horní díl sacího přístroje z nádoby 12 shodovalo napětí sítě s provozním napětím, které je (obr. 4). uvedené na výkonovém štítku přístroje.  Opatrně stáhněte sáček filtru z nasávacího hrdla. 4.3 Výměna kazety se skládacím filtrem ...
  • Page 135: Vyprázdnění Nádoby

     Horní díl nasaďte na nádobu a uzavřete boční Obsluha otočného šoupátka uzávěry.  Otočte červené otočné šoupátko* uvnitř na CLOSE 4.7 Vyprázdnění nádoby až na doraz ke značce ▲. Přípustné pouze pro hodnoty emitovaného prachu > 1mg/m3. Vypněte odsávač, vytáhněte zástrčku. ...
  • Page 136: Tipy A Pokyny

    40 m³/h Ø 21 mm 20 m³/h U Ø 27 mm a Ø 21 mm se sníží otáčky. Odsávač S 35 M je vybaven elektronickou regulací sací síly. Pomocí otočného tlačítka 2 je možné přizpůsobit sací výkon vysávanému materiálu. ...
  • Page 137: Servis A Opravy

    5 (obr. 2) po výměně filtračního Pokud je přístroj již delší dobu v sáčku 8 (obr. 4), je nezbytné vyměnit kazety provozu doporučuje Firma MAFELL skládaného filtru 5 (obr. 2). předat přístroj autorizované dílně Zpravidla postačí občas vyčistit kazetu skládaného zákaznického servisu MAFELL k...
  • Page 138: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 139: Zvláštní Příslušenství

    - 5 m odsávací hadice přístrojová přípojka Ø 49 mm statická Obj. č. 093730 - Ruční odsávací sada Obj. č. 093718 - Redukce Ø 58 / 35 Obj. č. 203602 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -139-...
  • Page 140 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 141 Podatki o proizvodu ...................... 141 Podatki o proizvajalcu ....................141 Oznaka naprave ......................141 Tehnični podatki ......................142 Podatki o emisiji hrupa ....................142 Obseg dobave ......................142 Opis naprave ........................ 142 Varnostne naprave ....................... 142 Namenska uporaba ......................
  • Page 141: Pojasnilo Risb

    Podatki o proizvodu za odsesovalne priprave S 35 M s št. art. 91C401, 91C420, 91C421 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka naprave Vsi podatki, potrebni za identifikacijo naprave, so navedeni na tipski tablici, ki je pritrjena na ohišju motorja.
  • Page 142: Tehnični Podatki

    Vrednosti hrupa so bile izmerjene po EN 60704-1 v prostem polju na razdalji 1,5 m od površine naprave. 2.5 Obseg dobave Odsesovalna priprava S 35 M kompletna, sestavni deli: 2 kaseti za naguban filter, poliestrska nano prevleka 1 polietilenska vrečka za odstranitev smeti 25/35 l 4 m gibka cev za odsesavanje, notranji Ø...
  • Page 143: Namenska Uporaba

    - Napetost na tipski tablici naprave se mora ujemati z omrežno napetostjo. Odsesovalno pripravo S 35 M smejo uporabljati, opremljati in servisirati le osebe, ki napravo dobro - Vtičnica mora biti zavarovana preko hišne poznajo in so poučene o morebitnih nevarnostih.
  • Page 144: Opremljanje / Nastavitev

    Odsesovalna priprava S 35 M je zaščitno ozemljena v skladu z razredom I in se sme zato priključiti le na - Napravo spravljajte na suha, zaprta mesta izven vtičnice z zaščitnim vodnikom.
  • Page 145: Zamenjava Kasete Nagubanega Filtra

    4.3 Zamenjava kasete nagubanega filtra  Z zbiralnika 12 (sl. 4) snemite zgornji del sesalnika.  Pred zamenjavo filtra pretresite kasete za naguban filter.  Filtrsko vrečko previdno potegnite s sesalnega nastavka.  S kovancem ali podobnim predmetom obrnite zapiralo 7 (sl. 1) na zapahu 9 za 90° v nasprotni ...
  • Page 146: Praznjenje Zbiralnika

     Zgornji del položite na zbiralnik in zaprite Uporaba vrtljivega drsnika stranske zamaške.  Rdeči vrtljivi drsnik * znotraj na CLOSE zavrtite do konca 4.7 Praznjenje zbiralnika na oznako ▲. Dovoljeno le pri prahu z MV > 1mg/m3 Izklopite sesalnik, izvlecite omrežni vtič. ...
  • Page 147 Ø 21 mm 20 m³/h PriØ 27 mm in Ø 21 mm se štev. vrtljajev zniža. Odsesovalna priprava S 35 M je opremljena z elektronsko regulacijo sesalne moči. Z vrtljivim gumbom 2 lahko sesalno moč prilagodite glede na material, ki ga želite posesati.
  • Page 148: Nasveti In Napotki

    5.2 Nasveti in napotki Nevarnost - Pri sesanju suhega materiala mora biti naguban Uporabljajte le MAFELL pribor in filter 5 (sl. 2) popolnoma suh. nadomestne dele. Sestavne dele, - Pri mokrem sesanju vgrajen senzor prepreči, da katerih zamenjava ni bila tukaj pride do prekoračitve polnilnega nivoja zbiralnika.
  • Page 149: Odprava Motenj

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Znižanje sesalne moči...
  • Page 150: Poseben Pribor

    - 5 m gibka cev za odsesavanje priključek stroja Ø 49 mm statično naroč. št. 093730 - komplet za ročno sesanje naroč. št. 093718 - Reducirni kos Ø 58 / 35 naroč. št. 203602 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -150-...
  • Page 151 -151-...
  • Page 152 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 153 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará...
  • Page 154 Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé n eodbornou manipulací...

Ce manuel est également adapté pour:

91c40191c42091v421

Table des Matières