Vimar K40917 Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

K40917 - K40937
Installazione Videocitofono
Installation des Videohaus-
telefons
Εγκατάσταση θυροτηλεόρα-
σης
- Si consiglia di provvedere ad una prima
configurazione del dispositivo prima
della connessione al bus di sistema.
- Alla prima accensione del videocitofo-
no il dispositivo mostrerà una videata
per la scelta della lingua per l'utilizzo
del dispositivo.
- Affinché il sistema funzioni corretta-
mente è necessario che ogni disposi-
tivo abbia un proprio indirizzo univoco
(ID).
Nel caso dei posti esterni, per configu-
razione dell'ID si intende la configura-
zione del jumper 10.
Nel caso dei videocitofoni, per configu-
razione dell'ID si intende:
• l'indicazione del dispositivo come
Master per il videocitofono principale;
• l'indicazione del dispositivo come
Estensione 1/Estensione 2 per i vide-
ocitofoni aggiuntivi.
Si noti inoltre, che i videocitofoni pro-
posti nei Kit mono e bifamiliari sono
preconfigurati come Master, mentre i
videocitofoni proposti come opzionali
sono preconfigurati come Estensione
1.
- Una volta compiuti i passi precedenti
si potrà procedere con installazione e
connessione dei dispositivi al bus di fa-
miglia.
- Una volta installato il Videocitofono si
configurino, mediante l'icona [GENE-
RALE]
i dispositivi CAM1,
CAM2, CCTV1 e CCTV2 che possono
essere consultati attraverso l'icona
[SWITCH]
.
6
Video entryphone installation
Instalación del videoportero
(m)
- It is advisable to first configure the de-
vice before connecting to the system
bus.
Single family
- The first time the video entryphone
is turned on, the device will show the
device's display language selection
screen.
- For the system to work properly, each
device must have its own unique ad-
dress (ID).
In the case of speech units, config-
uring the ID is done by configuring
jumper 10.
In the case of video entryphones, con-
Mr Smith
HB Pencil
figuring the ID is done by:
• indicating the main video entryphone
as the Master
• indicating additional video entryph-
ones as Extension 1/Extension 2
Please also note that the video en-
tryphones included in the one-family
and two-family kits are preconfigured
as Master, whereas the optional video
entryphones are preconfigured as Ex-
tension 1.
- Once you have completed the previ-
ous steps, you can install and connect
the devices to the family bus.
- Once the video entryphone is in-
stalled, use the [GENERAL] icon
to configure the CAM1, CAM2,
CCTV1 and CCTV2 devices, which
can be viewed by means of the
[SWITCH] icon
Installation du portier-vidéo
Instalação do videoporteiro
- Il est conseillé de procéder à une pre-
- Au premier allumage du portier-vidéo,
- Pour que le système fonctionne cor-
En présence de postes extérieurs, la
8
- Après avoir accompli ces étapes, pro-
- Après avoir installé le portier-vidéo,
.
mière configuration du dispositif avant
de le connecter au bus du système.
Two family
le dispositif affichera une page per-
mettant de choisir la langue d'inter-
face.
rectement, chaque dispositif doit avoir
sa propre adresse univoque (ID).
configuration de l'ID correspond à la
configuration du jumper 10.
En présence de portiers-vidéo, la
Mr Smith
configuration de l'ID correspond à :
Mr James
• l'indication du dispositif comme
Maître pour le portier-vidéo princi-
pal ;
• l'indication du dispositif comme
Extension 1/Extension 2 pour les
portiers-vidéo supplémentaires.
Les portiers-vidéo faisant partie des
Kits un ou deux usagers sont pré-
configurés comme Maître alors que
les portiers-vidéo proposés en option
sont préconfigurés comme Extension
1.
céder à l'installation et à la connexion
des dispositifs sur le bus de la famille.
configurer à travers l'icône [GENE-
RALE]
les dispositifs CAM1,
CAM2, CCTV1 et CCTV2 qui peuvent
être consultés à travers l'icône [SWIT-
CH]
.
HB Pencil

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

K40937

Table des Matières