Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Eingeklemmte Holzstücke nicht von
Hand entfernen.
Ne pas enlever des pièces de bois
coincées à la main.
Non rimuovere i ceppi di legna incastrati con le
mani.
Ein Sanitätskasten muss immer am Arbeitsort
zur Verfügung stehen.
Une trousse médicale doit toujours être dispo-
nible sur le lieu de travail.
Nel luogo di lavoro deve esserci sempre una
cassetta di pronto soccorso a disposizione.
Nicht ordnungsgemässe Wartung, die Verwen-
dung von nicht konformen Ersatzteilen, oder
Entfernung oder Modifikation der Sicherheits-
einrichtungen können zu Schäden am Gerät und
schweren Verletzungen der damit arbeitenden
Personen führen.
Un entretien non conforme, l'utilisation de pièces
de rechange non conformes ou l'élimination
d'équipements de sécurité peuvent endommager
l'appareil et provoquer de graves blessures de
l'opérateur.
La non corretta manutenzione, l'uso di pezzi di
ricambio non conformi, o la rimozione o la mo-
difica dei dispositivi di sicurezza possono cau-
sare danni alle apparecchiature e lesioni gravi
alle persone che lavorano con l'apparecchio.
Gerät nur zum spalten von Holz verwenden.
Kein durchnässtes Holz oder fremde Materalien
spalten. Immer nur ein Holzstück spalten.
Utiliser l'appareil uniquement pour fendre du
bois. Ne pas fendre du bois imbibé ou des ma-
tières étrangères. Toujours fendre une seule
pièce de bois.
Utilizzare l'apparecchio solo per spaccare la le-
gna. Non spaccare legna bagnata o materiali
estranei. Spaccare sempre un solo ceppo di le-
gna.
| 8 |
Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei
einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Tous les travaux d'entretien qui ne sont pas in-
diqués dans ce mode d'emploi, doivent être
confiés à un atelier agréé.
Tutte le operazioni di manutenzione, che non
sono inclusi in questo manuale devono essere
eseguite presso un'officina autorizzata.
Vorsicht – Holzstücke können während dem
Spalten ausser Kontrolle geraten.
Attention - les pièces de bois peuvent devenir
incontrôlables pendant le fendage.
Attenzione, durante l'operazione i ceppi di le-
gna possono finire fuori controllo.
Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch
vollständig abwickeln. Nur Kabel / Verlänge-
rungskabel verwenden, welche für den Aussen-
einsatz geeignet sind.
Avant utilisation, dérouler complètement les
câbles / rallonges électriques. Utiliser exclusi-
vement des câbles / allonges électriques prévus
pour un usage extérieur.
Srotolare completamente il cavo / cavo di pro-
lunga prima dell'uso. Utilizzare solo cavi / cavi di
prolunga adatti all'uso esterno.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für auftretende Schäden übernommen wer-
den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcu-
na responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.