Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
CLB-600 Chlormessgerät
Best.-Nr. 1763043
Operating Instructions
CLB-600 Chlorine Meter
Item No. 1763043
Mode d'emploi
CLB-600 Appareil de mesure du chlore
N° de commande 1763043
Gebruiksaanwijzing
CLB-600 Chloormeter
Bestelnr. 1763043
Seite 2 - 15
Page 16 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 - 57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT CLB-600

  • Page 1 Seite 2 - 15 Operating Instructions CLB-600 Chlorine Meter Item No. 1763043 Page 16 - 29 Mode d’emploi CLB-600 Appareil de mesure du chlore N° de commande 1763043 Page 30 - 43 Gebruiksaanwijzing CLB-600 Chloormeter Bestelnr. 1763043 Pagina 44 - 57...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................4 5. Merkmale und Funktionen ....................4 6. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemeine Hinweise ....................5 b) Batterien ........................6 c) Probenbehälteraufnahme .....................6 d) Leistung der DPD-Methode ..................6 e) Probenbehälter ......................6 Reagenzteststreifen .....................7 7.
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Gerät handelt es sich um ein tragbares Messgerät, das nach der DPD-Methode auf freien oder Gesamtchlorgehalt prüft (je nach verwendetem Reagenz). Der interne Speicher kann bis zu 150 Ergebnisse für eine spätere Analyse speichern. Messungen können im Bereich von 0,00 bis 5,00 mg/l (ppm) durchgeführt werden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Batterien

    b) Batterien • Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 7: Reagenzteststreifen

    f) Reagenzteststreifen • Reagenzteststreifen müssen innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verwendet werden. • Lassen Sie DPD-1- und DPD-4-Reagenzteststreifen und Proben nicht unbeaufsichtigt. Sie können von Kindern und Haustieren verschluckt werden. • Die Reagenzstreifenpads sind ungefährlich, können jedoch zu Reizungen führen. • Vermeiden Sie die folgenden Arten von Kontakt: Kontakt Erste Hilfe Mindestens 15 Minuten lang mit reichlich Wasser spülen.
  • Page 8: Übersicht

    7. Übersicht a) Bedienelemente 1 Batteriefach 4 Probenbehälteraufnahme 7 Glasprobenbehälter 2 Keypad 5 Probenbehältergehäuse 8 Messbecher 3 LCD-Anzeige 6 Probenbehälterdeckel b) LCD-Anzeige A Anzeige für niedrigen Batteriestand B FCL: Freier Chlorgehalt C TCL: Gesamtchlorgehalt D Messwerte E ppm: Messeinheit F STORE Messwerte G RECALL-Modus H Gespeicherter Messwert...
  • Page 9: Keypad

    c) Keypad Taste Beschreibung Ein-/Ausschalten. Umschalten zwischen FCL (B) und TCL (C) Modus. Nullpunktkalibrierung. Im Modus RECALL (G) durchsuchen Sie die Datensätze. Aktuellen Messwert speichern. Halten Sie die Taste für 3 Sekunden zum Aufrufen des Modus RECALL (G) gedrückt. 8. Batterien austauschen Gespeicherte Messwerte gehen nicht verloren, wenn die Batterien ausgetauscht werden oder leer sind.
  • Page 10: Testverfahren

    9. Testverfahren Die Proben müssen so schnell wie möglich nach der Entnahme analysiert werden. Die Einwirkung von Sonnenlicht, anderem starkem Licht oder Schütteln beschleunigen den Abbau von Chlor. • Füllen Sie den Probenbehälter mit 10 ml Probenflüssigkeit und schrauben Sie den Deckel auf. Verwenden Sie zum Trocknen des Probenbehälters (7) ein fusselfreies weiches Tuch und wischen Sie Fingerabdrücke ab, bevor Sie ihn in die Probenbehälteraufnahme (4) einsetzen.
  • Page 11: Messwerte Speichern Und Abrufen

    • Drücken Sie , um einen Messwert zu erhalten. Spülen Sie Probenbehälter (7) und Deckel (6) nach dem Test gründlich mit destilliertem Wasser aus. Wenn das Reagenz zu lange im Inneren verbleibt, kann es zu Verfärbungen im Glas kommen, was die Genauigkeit beeinträchtigt. 10.
  • Page 12: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Page 13: Störgeräusche

    13. Störgeräusche Störstoff Störgrad Mehr als 150 mg/l CaCO . Die vollständige Farbe kann sich nicht entwickeln oder die Farbe kann sofort verblassen. Mit 1 N Natriumhydroxid auf pH 6 - 7 einstellen. Messen Sie die Menge, Säuregehalt die Sie zu einer separaten Probenteilmenge hinzufügen und geben Sie dann die gleiche Menge zu der Probe, die getestet wird.
  • Page 14 Verursacht eine allmähliche Abweichung zu höheren Messwerten. Wenn innerhalb von 1 Minute nach der Monochloramin Reagenzzugabe abgelesen wird, verursachen 3 mg/l Monochloramin weniger als eine Erhöhung des Messwertes um 0,1 mg/l. Ozon Positive Störung auf allen Ebenen Peroxide Können stören. Kann die korrekte pH-Einstellung (der Probe) durch die Reagenzien verhindern.
  • Page 15: Technische Daten

    14. Technische Daten Stromversorgung ......4 x 1,5 V Batterien des Typs AAA Betriebsstrom .........max. 119 mA Anzeige von schwacher Batterie ..4,2 V Automatische Abschaltung .....10 Minuten Testverfahren ........DPD (Diethyl-Paraphenylendiamin) Einheiten .........ppm Lichtdetektor ........Silikonzelle Lichtquelle ........LED LED-Wellenlänge ......520 nm Messbereich ........0 bis 5,00 ppm Auflösung ........0,01 ppm Genauigkeit ........
  • Page 16 Table of Contents Page 1. Introduction ........................17 2. Explanation of Symbols .....................17 3. Intended Use ........................18 4. Delivery Content ........................18 5. Features and Functions .....................18 6. Safety Instructions ......................19 a) General Information ....................19 b) Batteries ........................20 c) Cell Chamber ......................20 d) DPD Method Performance ..................20 e) Sample Cells ......................20 Reagent Strips ......................21...
  • Page 17: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 18: Intended Use

    3. Intended Use This device is a portable meter that uses the DPD method of testing for free or total chlorine content (depending on the reagent used). The internal memory can store up to 150 results for later analysis. Measurements can be taken in the 0.00 to 5.00 mg/L (ppm) range. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
  • Page 19: Safety Instructions

    6. Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
  • Page 20: Batteries

    b) Batteries • Correct polarity must be observed while inserting the battery. • The batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
  • Page 21: Reagent Strips

    f) Reagent Strips • Test reagents must be used within the best before date. • Do not leave DPD-1 and DPD-4 reagent strips and samples unattended. They could be swallowed by children and pets. • The reagent strip pads are not hazardous but may cause irritation. •...
  • Page 22: Overview

    7. Overview a) Operating Elements 1 Battery compartment 4 Cell chamber 7 Glass cell 2 Keypad 5 Cell cover 8 Measurement cup 3 LCD display 6 Cell cap b) LCD Display A Low battery indicator B FCL: Free Chlorine Level C TCL: Total Chlorine Level D Readings E ppm: Unit of measure...
  • Page 23: Keypad

    c) Keypad Button Description Power on/off. Toggle between FCL (B) and TCL (C) mode. Zero calibration. In RECALL mode (G), browse records. Store the current reading. Press and hold for 3 seconds to enter RECALL mode (G). 8. Replacing Batteries Stored readings will not be lost when batteries are replaced or run out.
  • Page 24: Testing Procedure

    9. Testing Procedure Samples should be analyzed as soon as possible after collection. Exposure to sunlight, other strong light, or agitation will accelerate the reduction of chlorine. • Use the measuring cup to fill the cell with 10 ml of sample liquid then screw the cap on. Use a lint free soft cloth to dry the cell (7) and wipe any fingerprints off before inserting into the cell chamber (4).
  • Page 25: Store And Recall Readings

    10. Store and Recall Readings to store the current reading. The STORE (F) icon and the • After getting a reading, press ordinal of this record will appear on the display (H). for 3 seconds to enter RECALL mode (G). In this mode, press •...
  • Page 26: Disposal

    12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries.
  • Page 27: Interferences

    13. Interferences Interfering Substance Interference Level More than 150 mg/L CaCO . The full color may not develop or the color may fade instantly. Adjust to pH 6–7 with 1 N Sodium Acidity Hydroxide. Measure the amount to add on a separate sample aliquot, then add the same amount to the sample that is tested.
  • Page 28 Causes a gradual drift to higher readings. When read within 1 Monochloramine minute after reagent addition, 3 mg/L monochloramine causes less than a 0.1 mg/L increase in the reading. Ozone Positive interference at all levels Peroxides May interfere. Can prevent the correct pH adjustment (of the sample) by the Highly buffered reagents.
  • Page 29: Technical Data

    14. Technical Data Power ..........4 x 1.5 V AAA battery Operating current ......max. 119 mA Low battery indication .....4.2 V Auto-off ...........10 minutes Testing method .......DPD (diethyl paraphenylene diamine) Units ..........ppm Light detector ........Silicone cell Light source ........LED LED wavelength ......520 nm Range ..........0 to 5.00 ppm Resolution ........0.01 ppm Accuracy .........
  • Page 30 Table des matières Page 1. Introduction ........................31 2. Explication des symboles ....................31 3. Utilisation prévue .......................32 4. Contenu de l’emballage .....................32 5. Caractéristiques et fonctions .....................32 6. Consignes de sécurité .......................33 a) Informations générales ....................33 b) Piles..........................34 c) Chambre du tube ......................34 d) Mise en œuvre de ma méthode DPD .................34 e) Cellules d’échantillonnage ..................34 Bandelettes réactives ....................35...
  • Page 31: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi est livré...
  • Page 32: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Cet appareil est un compteur portable qui utilise la méthode DPD pour tester la teneur en chlore libre ou total (selon le réactif utilisé). La mémoire interne peut sauvegarder jusqu’à 150 résultats en vue d’analyses ultérieures. Les mesures peuvent être effectuées dans la plage allant de 0,00 à...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
  • Page 34: Piles

    b) Piles • Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles. • Pour éviter un dommage dû à une fuite, les piles doivent être enlevées de l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, il est donc recommandé...
  • Page 35: Bandelettes Réactives

    f) Bandelettes réactives • Les réactifs de test doivent être utilisés dans les meilleurs délais avant la date de péremption. • Ne laissez pas les bandelettes réactives DPD-1 et DPD-4 et les échantillons sans surveillance. Les enfants et les animaux domestiques peuvent les avaler. •...
  • Page 36: Vue D'ensemble

    7. Vue d’ensemble a) Éléments de commande 1 Compartiment des piles 4 Chambre du tube 7 Tube en verre 2 Clavier 5 Couvercle du tube 8 Coupelle de mesure 3 Écran à CL 6 Capuchon du tube b) Écran à CL A Indication de pile faible B FCL : Niveau de chlore libre C TCL : Niveau de chlore total...
  • Page 37: Clavier

    c) Clavier Bouton Description Alimentation marche / arrêt Basculer entre les modes FCL (B) et TCL (C). Calibrage du zéro. En mode RECALL (G), parcourir les enregistrements. Sauvegardez le résultat actuel. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour saisir le mode RECALL (G). 8.
  • Page 38: Procédure De Test

    9. Procédure de test Des échantillons doivent être analysés dans les meilleurs délais après la collecte. L’exposition à la lumière du soleil, à une autre lumière forte, ou à l'agitation accélérera la réduction du chlore. • Utilisez le récipient de mesure pour remplir le tube avec 10 ml d’échantillon du liquide, puis vissez le couvercle.
  • Page 39: Sauvegarde Et Rappel Des Résultats

    Rincez les tubes (7) à fond et les couvercles (6) avec de l’eau distillée après le test. Si le réactif reste trop longtemps à l’intérieur, il peut entacher le verre, ce qui compromettra la précision. 10. Sauvegarde et rappel des résultats •...
  • Page 40: Élimination Des Déchets

    12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des déchets recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Page 41: Interférences

    13. Interférences Substance Niveau d’interférence interférente Pus de 150 mg/L de CaCO . La couleur complète peut ne pas se développer, ou peut disparaître instantanément. Ajustez le pH entre 6 et 7 à l’aide de l'hydroxyde de sodium 1 N. Mesurez la Acidité...
  • Page 42 Provoque une dérive progressive vers des résultats plus élevés. Lorsque le résultat est connu dans la minute qui suit l'ajout Monochloramine du réactif, les 3 mg/L de monochloramine provoquent une augmentation du résultat inférieur à 0,1 mg/L. Ozone Interférence positive à tous les niveaux Peroxydes Possibilité...
  • Page 43: Données Techniques

    14. Données techniques Alimentation ........4 piles de 1,5 V de type AAA Courant de fonctionnement ....119 mA max. indication de pile faible ....4,2 V Arrêt automatique ......10 minutes Méthode d’essai ......DPD (paraphénylènediamine) Unités ..........ppm Détecteur d’éclairage ......cellule de silicone Source d’éclairage ......LED Longueur d’onde LED .....520 nm Gamme ...........de 0 à...
  • Page 44 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................45 2. Verklaring van tekens ......................45 3. Beoogd gebruik .........................46 4. Leveringsomvang ......................46 5. Eigenschappen en functies ....................46 6. Veiligheidsinstructies ......................47 a) Algemene informatie ....................47 b) Batterijen ........................48 c) Celkamer ........................48 d) Prestatie DPD-methode .....................48 e) Steekproefcellen ......................48 Reagensstrips ......................49 7.
  • Page 45: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Page 46: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Dit apparaat is een draagbare meter die de DPD-methode gebruikt om het vrije of totale chloorgehalte te meten (afhankelijk van de reagens die is gebruikt). Het interne geheugen kan tot 150 resultaten opslaan voor latere analyse. Metingen kunnen worden genomen binnen het bereik van 0,00 tot 5,00 mg/L (ppm).
  • Page 47: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
  • Page 48: Batterijen

    b) Batterijen • Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit. • Om schade door lekken te voorkomen, dienen accu's en batterijen uit het betreffende product te worden verwijderd als deze langere tijd niet wordt gebruikt. Lekkende of beschadigde accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken.
  • Page 49: Reagensstrips

    f) Reagensstrips • Testreagens moet worden gebruikt vóór de vervaldatum. • Laat DPD-1- en DPD-4-reagensstrips en -monsters niet onbeheerd achter. Ze kunnen worden ingeslikt door kinderen en huisdieren. • De reagensstrippads zijn niet gevaarlijk, maar kunnen irritaties veroorzaken. • Vermijd de volgende soorten contact: Contact Eerste hulp Spoel rijkelijk met water voor minstens 15 minuten.
  • Page 50: Overzicht

    7. Overzicht a) Bedieningselementen 1 Batterijvak 4 Celkamer 7 Glazen cel 2 Toetsenblok 5 Celdeksel 8 Maatbeker 3 LCD-scherm 6 Celdop b) LCD-scherm A Indicator batterij bijna leeg B FCL: Vrije chloorgehalte C TCL: Totale chloorgehalte D Metingen E ppm: Maateenheid F STORE metingen G RECALL-modus H Opgeslagen meting...
  • Page 51: Toetsenblok

    c) Toetsenblok Knop Beschrijving In-/uitschakelen. Schakel tussen de modi FCL (B) en TCL (C). Nulkalibratie. In de modus RECALL (G), bladert u door gegevens. Bewaar de huidige meting. Houd 3 seconden ingedrukt om de modus RECALL (G) te openen. 8. Batterijen vervangen Opgeslagen metingen gaan niet verloren wanneer de batterijen worden vervangen of leeg zijn.
  • Page 52: Testprocedure

    9. Testprocedure Monsters moeten zo snel mogelijk na inzameling worden geanalyseerd. Blootstelling aan zonlicht, andere sterke verlichting of agitatie versnelt de vermindering van chloor. • Gebruik de maatbeker om de cel met 10 ml monstervloeistof te vullen en draai de dop dicht. Gebruik een pluisvrije doek om de cel (7) af te drogen en veeg vingerafdrukken weg vóór u het in de celkamer (4) plaatst.
  • Page 53: Metingen Opslaan En Opnieuw Bekijken

    10. Metingen opslaan en opnieuw bekijken • Na het verkrijgen van een meting, drukt u op om de huidige meting op te slaan. Het pictogram STORE (F) en het ordinaal van deze opname worden weergegeven op het scherm (H). • Houd 3 seconden ingedrukt om naar de modus RECALL (G) te gaan.
  • Page 54: Verwijdering

    12. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het product weg.
  • Page 55: Storingen

    13. Storingen Storingssubstantie Storingsniveau Meer dan 150 mg/L CaCO . De volledige kleur ontwikkelt zich mogelijk niet of de kleur vervaagt onmiddellijk. Pas aan tot pH 6–7 met 1 N Natriumhydroxide. Meet de hoeveelheid om Zuurtegraad op een apart aliquotmonster en voeg dezelfde hoeveelheid toe aan het monster dat u test.
  • Page 56 Veroorzaakt een geleidelijke afwijking naar hogere metingen. Wanneer u binnen 1 minuut na het toevoegen van het reagens Monochlooramine afleest, veroorzaakt 3 mg/L monochlooramine minder dan een 0,1 mg/L toename in de meting. Ozon Positieve storing op alle niveaus Peroxiden Kan storingen veroorzaken.
  • Page 57: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Voeding...........4 x 1,5 V AAA batterij Bedrijfsstroom .........max. 119 mA Indicatie batterij bijna leeg ....4,2 V Auto-uit ...........10 minuten Testmethode ........DPD (parafenyleendiamine) Eenheden ........ppm Lichtdetector ........Silicone cel Lichtbron .........LED Led-golflengte .........520 nm Bereik ..........0 tot 5,00 ppm Resolutie .........0,01 ppm Nauwkeurigheid ......
  • Page 60 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

1763043

Table des Matières