Télécharger Imprimer la page
VOLTCRAFT VC-523 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VC-523:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
VC-523
Stromzange AC/DC
Best.-Nr. 2435657
Operating Instructions
VC-523
Clamp Meter AC/DC
Item No. 2435657
Mode d'emploi
VC-523
Pince ampèremétrique AC/DC
N° de commande 1693352
Gebruiksaanwijzing
VC-523
Stroomtang AC/DCC
Bestelnr. 2435657
Seite 2 - 29
Page 30 - 57
Page 58 - 85
Pagina 86 - 113

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC-523

  • Page 1 Bedienungsanleitung VC-523 Stromzange AC/DC Best.-Nr. 2435657 Seite 2 - 29 Operating Instructions VC-523 Clamp Meter AC/DC Item No. 2435657 Page 30 - 57 Mode d’emploi VC-523 Pince ampèremétrique AC/DC N° de commande 1693352 Page 58 - 85 Gebruiksaanwijzing VC-523 Stroomtang AC/DCC Bestelnr.
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................. 6 Sicherheitshinweise .............................. 7 Bedienelemente ..............................9 Produktbeschreibung ............................10 Display-Angaben und Symbole ..........................11 Messbetrieb ................................ 12 a) Multimeter einschalten ..........................12 b) Strommessung „A“ ............................13 c) Spannungsmessung „V“...
  • Page 3 Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leis- ® tungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de...
  • Page 4 2. Symbol-Erklärung Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Ein Blitzsymbol im Quadrat erlaubt die Strommessung an unisolierten, gefährlich-aktiven Stromleitern und warnt vor den möglichen Gefahren. Die persönliche Schutzausrüstung ist anzuwenden. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung • Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpo- tential, gemäß EN 61010-1 sowie alle niedrigeren Messkategorien. Das Messgerät darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. •...
  • Page 6 Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4.
  • Page 7 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8 • Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Füh- ren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, ab- gerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädigung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar.
  • Page 9 6. Bedienelemente Kabelseparator mit integriertem NCV-Sensor Stromzange Fühlbare Griffbereichsmarkierung NCV-Signalanzeige Stromzangen-Öffnungshebel Drehschalter zur Messfunktionswahl Messanzeige (Display) Funktionstasten MODE-Taste zur Funktionsumschaltung bei mehrfach belegten Bereichen RANGE-Taste zur manuellen Messbereichswahl REL-Taste zur Bezugswertmessung...
  • Page 10 Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Anzeige reicht von 0 bis 3999. Das VC-523 ist für Gleich- und Wechselstrommessungen bis 400 A geeignet. Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät automatisch ab, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Die Bat- terien werden geschont und ermöglicht so eine längere Betriebszeit.
  • Page 11 8. Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Automatische Abschaltung ist aktiv Automatische Messbereichswahl ist aktiv Symbol für den Diodentest Symbol für Durchgangsprüfer Symbol für aktive Data-Hold-Funktion Symbol für Frequenzmessung und Pulsdauerverhältniss in % Aktive Relativwertmessung Batteriewechselanzeige Einheit der Temperatur (°Celsius = europäisch, °Fahrenheit = empirisch)
  • Page 12 Symbol für Gleichstrom Messanschluss Bezugspotenzial Messfunktion Spannungsmessung, Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Messfunktion Strommessung, Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Messfunktion Frequenz, Hertz (Einheit der Frequenz) und Pulsdauerverhältniss in % Ω Messfunktion Widerstand, Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) Messfunktion Kapazitätsmessung TEMP Messfunktion Temperaturmessung Positionsmarkierung für den Stromleiter für korrekte Strommessung Taste zur Ein- und Ausschaltung der Messstellenbeleuchtung 9.
  • Page 13 Nach dem Einschalten erfolgt ein kurzer Funktionstest. Während des Funktionstests werden alle Displaysegmente zur Kontrolle angezeigt. Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt werden. Das Einsetzen und Wechseln der Batterien ist im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
  • Page 14 Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor • Schalten Sie das DMM am Drehschalter (F) ein und wählen die Messfunkti- on „A “ und den voraussichtlichen Messbereich (40 A / 400 A). Im Display erscheint „A“ und das Symbol AC für Wechselstrom. • Drücken Sie die Taste „MODE“ um in die DC-Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint „DC“.
  • Page 15 Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. • Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). •...
  • Page 16 Zur Messung der Pulsdauer in % gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „%“. Im Display er- scheint „V “. • Drücken Sie 2x die Taste „MODE“. Im Display erscheint „%“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Hz-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I).
  • Page 17 f) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. • Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (K), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (I). • Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, indem Sie die beiden Messspitzen verbinden.
  • Page 18 g) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungs- teile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messob- jekte unbedingt spannungslos und entladen sind. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion . Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung und die Einheit „Ohm“. Eine erneute Betätigung schaltet in die nächste Messfunktion usw.
  • Page 19 i) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungs- teile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messob- jekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. • Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“. •...
  • Page 20 Testen Sie die die NCV-Funktion immer zuerst an einer bekannten AC-Spannungsquelle um Fehldetek- tionen zu vermeiden. Bei Fehldetektion besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Bei vielen Kabeln sind die Innenleiter verdrillt. Bewegen Sie deshalb den Sensor einige Zentimeter am Kabel entlang um alle Positionen der Innenleiter zu erfassen.
  • Page 21 c) RANGE-Funktion Die RANGE-Taste ermöglich die Umschaltung von der voreingestellten automatischen Bereichswahl (AUTO) in die manuelle Bereichswahl. Dies ist notwendig, wenn die automatische Bereichswahl nicht die gewünschte Auflösung darstellt bzw. im Messbereich häufig zwischen zwei Messwertauflösungen hin und herschaltet. Jedes Drücken schaltet einen Messbereich höher und beginnt am Ende wieder mit dem kleinsten Messbereich. Die manuelle Bereichswahl kann durch ein langes Drücken (ca. >1s) der Taste „RANGE“ deaktiviert werden. Auto Range (AUTO) ist wieder aktiv.
  • Page 22 11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und dem Batteriewechsel absolut wartungsfrei. Den Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
  • Page 23 Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
  • Page 24 b) Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbrau- cher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsor- gung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das usschlaggebende Schwer- metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
  • Page 25 14. Technische Daten Anzeige .............4000 Counts (Zeichen) Messrate ............ca. 3 Messungen/Sekunde Messverfahren V/AC, A/AC ......TrueRMS (Echt-Effektivwerterfassung) Messleitungslänge ..........je ca. 90 cm Messimpedanz ..........>10 MΩ (V-Bereich) Stromzangen-Öffnung ........max. 32 mm Messbuchsen-Abstand ........19 mm Automatische Abschaltung .......15 Minuten, deaktivierbar Spannungsversorgung ........3 Micro-Batterien (1,5 V, AAA oder LR03) Stromaufnahme ..........Nominal ca. 30 mA, Max. 70 mA (Durchgangsprüfung/LED-Arbeitsleuchte) Standby (Automatische Abschaltung) ca.
  • Page 26 Wechselstrom Bereich Auflösung Genauigkeit* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Frequenzbereich 50 - 60 Hz; Überlastschutz 600 V, 400 A *Messpositions-Fehler: Genauigkeits-Abweichung bei nicht zentrierter Messlage: ±1% TrueRMS Scheitelfaktor (Crest Factor (CF)) für Nicht-Sinusförmige Signale : max. 3,0 CF >1,4 - 2,0 + 1% CF >2,0 - 2,5...
  • Page 27 Gleichspannung Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,2% + 4) 400,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 3) Überlastschutz 600 V; Impedanz: 10 MΩ Temperatur Bereich Auflösung Genauigkeit* -20,0 bis +760,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 bis +1400,0 °F...
  • Page 28 Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit* 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF 0,001 µF ±(4% + 8) 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Überlastschutz 600 V Frequenz „Hz“ Bereich Auflösung Genauigkeit* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz...
  • Page 29 Diodentest Prüfspannung Auflösung ca. 3,3 V 0,001 V Überlastschutz: 600 V Prüfstrom: <1,3 mA Akust. Durchgangsprüfer Prüfspannung Auflösung ca. 1 V 0,1 Ω Überlastschutz: 600 V, Messbereich max. 400 Ω; Dauerton <50 Ω, kein Ton ≥50 Ω Prüfstrom: <0,5 mA NCV Berührungsloser AC-Spannungstest Prüfspannung Abstand >230 V/AC max. 50 mm Frequenz: 50 - 60 Hz Überschreiten Sie auf keinen Fall die max.
  • Page 30 Table of contents Page Introduction ................................31 Explanation of symbols ............................32 Intended use ..............................33 Package contents ..............................34 Safety instructions .............................35 Operating elements ............................37 Product description ............................38 Display elements and symbols .........................39 Taking measurements ............................40 a) Switching on the multimeter ........................40 b) Measuring current ............................41 c) Measuring voltage (“V”) ..........................42 d) Measuring frequency and pulse duration ....................43 e) Measuring the temperature .........................44...
  • Page 31 ® innovation. From the ambitious hobby enthusiast to the professional user, Voltcraft products provide the optimal solution for the ® most demanding tasks. Moreover, our reliable technology all comes at a very affordable price.
  • Page 32 2. Explanation of symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The triangle containing a lightning symbol indicates the risk of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device.
  • Page 33 3. Intended use • Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 standard and all lower categories. The multimeter must not be used in the measuring category CAT IV. •...
  • Page 34 Using this product for any purposes other than those described above may damage the product and result in a short circuit, fire or electric shock. The product must not be modified or reassembled! Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions. 4.
  • Page 35 5. Safety instructions These instructions contain important information on how to use the multimeter correctly. Please read them carefully before using the multimeter for the first time. Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage. We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Page 36 • Check the multimeter and test leads for signs of damage before each measurement. Never take meas- urements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. A second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour).
  • Page 37 6. Operating elements Cable separator with integrated NCV sensor Current clamp Grip markings NCV signal display Current clamp opening lever Rotary dial for selecting the measurement mode Display Function buttons MODE button for switching functions RANGE button for manually selecting the range REL button for relative measurements...
  • Page 38 (count = smallest display value). The display can display values from 0 to 3999. The VC-523 is designed to measure direct and alternating current of up to 400 A. The multimeter switches off automatically after a period of inactivity. This protects the batteries and extends the bat- tery life.
  • Page 39 8. Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Automatic power-off is enabled Automatic range selection is enabled Diode test symbol Continuity test symbol Symbol for active data hold function Symbol for measuring frequency and pulse duration ratio in % Active relative value measurement Battery status indicator Temperature unit (°Celsius = European, °Fahrenheit = empirical) V = Volt (unit of electrical voltage), mV = Millivolt (exp.-3)
  • Page 40 Direct current symbol Connection for reference potential Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) Current mode (Ampere = unit of electric current) Frequency mode (Hertz = unit of frequency) and pulse duration ratio in % Ω Resistance mode (Ohm = unit of electrical resistance) Capacity measurement function TEMP Temperature measurement function Position marker for the conductor to ensure the correct current measurement.
  • Page 41 The multimeter conducts a short function test after it is switched on. During the function test, all symbols will appear on the display. Insert the batteries before using the multimeter. For more information on inserting/replacing the batteries, see “Cleaning and maintenance”. b) Measuring current Never exceed the maximum permitted input values.
  • Page 42 Follow the steps below to measure DC (A ) currents • Switch on the DMM using the rotary dial (F) and select the “A ” measure- ment mode and the predicted measurement range (40 A / 400 A). “A” and the AC symbol AC will appear on the display. • Press the “MODE” button to switch to DC mode. “DC” will appear on the display.
  • Page 43 Follow the steps below to measure DC (V )voltages: • Turn the DMM on and select “V ” mode. • Plug the red lead into the V terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Connect both of the test prods to the measured object (battery, circuit etc.) in parallel.
  • Page 44 Follow the steps below to measure the pulse duration in %: • Turn the DMM on and select the “%” measurement mode. “V ” will appear on the display. • Press the “MODE” button twice. “%” will appear on the display. •...
  • Page 45 f) Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: • Turn on the DMM and select the “Ω” measurement mode. • Plug the red lead into the Ω terminal (K) and the black lead into the COM terminal (I). • Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring probes to one another.
  • Page 46 g) Conducting a continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (includ- ing circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. • Switch on the DMM and select the mode. The continuity test symbol and the Ω symbol will appear on the display. Press the button again to switch to the next measuring mode.
  • Page 47 i) Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (includ- ing circuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. • Turn the DMM on and select “CAP” mode. •...
  • Page 48 Always test the NCV function first on a known AC voltage source to avoid incorrect measurements. Incor- rect measurements may cause an electric shock. The inner conductors are twisted in many cables. For this reason, move the sensor a few centimetres along the cable to ensure that you cover all parts of the inner conductors. 10. Additional functions The multimeter comes with the following additional functions that you can use when taking measurements.
  • Page 49 c) RANGE function The RANGE button allows you to switch from automatic range selection (AUTO) to manual range selection. This is necessary if the wrong range is selected or the multimeter keeps switching between two ranges. Press the “RANGE” button to select the next measuring range (if the highest measuring range is selected, the multi- meter will go back to the lowest range).
  • Page 50 11. Cleaning and maintenance a) General The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and replacing the battery). Refer to the following sections for instructions on how to change the battery. Regularly check the device and test leads for signs of damage.
  • Page 51 Never use the multimeter when it is open. FATAL HAZARD! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are detrimental to your health. Do not leave batteries unattended. They may be swallowed by children or pets. Seek immediate medical attention if a battery is swallowed.
  • Page 52 b) (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
  • Page 53 14. Technical data Display ..............4000 Counts (digits) Sample rate ............Approx. 3 readings/second Measurement method V/AC, A/AC ....True RMS (real effective value measurement) Test lead length ..........Approx. 90 cm Measuring impedance ........>10 MΩ (V range) Current clamp opening ........Max. 32 mm Measurement socket spacing ......19 mm Automatic power-off ..........After 15 minutes (can be disabled) Power supply ............3x 1.5 V AAA batteries Current consumption ........
  • Page 54 Alternating current Range Resolution Accuracy* 40.00 A 0.01 A ±(2% + 17) 400.0 A 0.1 A ±(2.8% + 8) Frequency range: 50 - 60 Hz; Overload protection: 600 V, 400 A *Measuring position error: Accuracy deviation for non-centred measurement position: ±1% TrueRMS crest factor (CF) for non-sinusoidal signals: max.
  • Page 55 DC voltage Range Resolution Accuracy* 400.0 mV 0.1 mV ±(0.8% + 6) 4.000 V 0.001 V 40.00 V 0.01 V ±(1.2% + 4) 400.0 V 0.1 V 600 V ±(1.5% + 3) 600 V overload protection; Impedance: 10 MΩ Temperature Range Resolution Accuracy* -20.0 to +760.0 °C 0.1 °C ±(4% + 4 °C) -4.0 to +1400.0 °F...
  • Page 56 Capacitance Range Resolution Accuracy* 400.0 nF 0.1 nF 4.000 µF 0.001 µF ±(4% + 8) 40.00 µF 0.01 µF 400.0 µF 0.1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Overload protection 600 V Frequency “Hz” Range Resolution Accuracy* 5 - 9.999 Hz 0.001 Hz 99.99 Hz 0.01 Hz...
  • Page 57 Diode test Test voltage Resolution Approx. 3.3 V 0.001 V Overload protection: 600 V Test current: <1.3 mA Acoustic Continuity tester Test voltage Resolution Approx. 1 V 0.1 Ω Overload protection: 600 V, Measurement range max. 400 Ω; Continuous tone <50 Ω, No tone ≥50 Ω Test current: <0.5 mA NCV non-contact AC voltage test Test voltage Distance >230 V/AC max.
  • Page 58 Sommaire Page Introduction ................................59 Explication des symboles ..........................60 Utilisation prévue ...............................61 Contenu ................................62 Consignes de sécurité ............................63 Éléments de commande ...........................65 Description du produit ............................66 Indications apparaissant à l’écran et symboles ....................67 Mode de mesure ..............................68 a) Allumer le multimètre ...........................68 b) Mesure du courant «...
  • Page 59 ® Voltcraft vous offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix particulièrement avantageux. ® Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ® Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch...
  • Page 60 2. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité...
  • Page 61 3. Utilisation prévue • M esure et affichage des valeurs électriques dans le domaine de la catégorie de mesure CAT III jusqu’à un maximal de 600 V par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ainsi qu’à toutes les catégories de mesure inférieures. L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé dans la catégorie de mesure CAT IV. •...
  • Page 62 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, et/ou manquant d’expérience et de connaissances (y compris les enfants). L’utilisation d’instruments de mesure doit être encadrée de manière responsable par un professionnel dûment formé. Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente de plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doit pas être modifié ou démantelé ! Lisez le mode d’emploi attentivement et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 63 5. Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce mode d'emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant d'un non-respect du présent manuel d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 64 • Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’ef- fectuez en aucun cas de mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante, de couleur différente, est visible.
  • Page 65 6. Éléments de commande A Séparateur de fils avec capteur NCV intégré Pince ampèremétrique Marquage de la zone de préhension Témoin de signal NCV Bouton d’ouverture de la pince ampèremétrique Bouton rotatif de sélection de fonction G Écran d’affichage des mesures Touches fonctionnelles Touche MODE : changement de fonction dans les catégories à affectation multiple Touche RANGE : sélection manuelle des plages de mesure Touche REL : mesure de la valeur de référence...
  • Page 66 Le VC-523 est conçu pour mesurer les courants continus et alternatifs allant jusqu’à 400 A. L’appareil est équipé d’un dispositif qui l’éteint automatiquement quand il n’est pas utilisé sur une longue durée. Cela permet d’économiser les piles et donc d’optimiser l’autonomie de l’appareil. L’arrêt automatique peut être désactivé.
  • Page 67 8. Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou sur l’écran. L’arrêt automatique est activé Sélection automatique de plage de mesure activée Symbole du test de diodes Symbole du contrôle de continuité Symbole de l’activation de la fonction de maintien des données Icône de la mesure de fréquence et du rapport de...
  • Page 68 Symbole du courant continu Potentiel de référence de raccord de mesure Fonction de mesure de tension, Volt (unité de tension électrique) Fonction de mesure de courant, Ampère (unité d’intensité du courant électrique) Fonction de mesure de fréquence, Hertz (unité de la fréquence) et rapport de durée d’impulsion en % Ω...
  • Page 69 Après la mise sous tension, un test de fonctionnement bref est effectué. Pendant ce test de fonctionnement, tous les éléments d’affichage s’affichent à l’écran à titre de test. Avant de pouvoir travailler avec l’instrument, les piles fournies doivent d’abord être insérées. L'in- sertion et le remplacement des piles sont décrits au chapitre « Nettoyage et entretien ». b) Mesure du courant «...
  • Page 70 Pour mesurer des courants continus (A ), procédez comme suit • Allumez le DMM avec le bouton rotatif (F) et sélectionnez la fonction « A » et la plage de mesure prévisible (40 A/400 A). L’écran indique A ainsi que l’icône CA pour courant alternatif. • Pour passer à la fonction de mesure CC, appuyez sur MODE. L’écran affiche • Dans la plage de mesure de courant continu, l’écran est automatiquement remis à zéro lorsque la pince est refermée. Si l’affichage est influencé par un champ magnétique puissant situé dans les environs, la valeur affichée indé- sirable peut être refoulée avec la fonction REL (mesure de valeur relative) ;...
  • Page 71 Pour mesurer les tensions continues CC (V ), procédez comme suit : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». • Reliez le fil de mesure rouge à la borne V (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Reliez les deux pointes de mesure en parallèle à l’objet à mesurer (batte- rie, circuit etc.).
  • Page 72 Procédez comme suit pour mesurer la durée d'impulsion en % : • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « % ». L’écran affiche « V ». • Appuyez 2x sur MODE. L’écran affiche « % ». • Reliez le fil de mesure rouge à la borne Hz (K) et le fil de mesure noir à la borne COM (I). • Raccordez les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (générateur de signal, circuit, etc.). • La durée d’impulsion de la demi-onde positive est indiquée sous forme de pourcentage. Si le signal est symétrique, l’écran indique 50%.
  • Page 73 f) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : •...
  • Page 74 g) Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les cir- cuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. • Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure . L’écran affiche le symbole de l’essai de continuité...
  • Page 75 i) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les cir- cuits et composants à mesurer, ainsi que d’autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Respectez im- pérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. •...
  • Page 76 Testez toujours la fonction NCV d’abord sur une source de tension CA connue afin d’éviter toute erreur de détection. En cas d’erreur de détection, il y a risque de décharge électrique. De nombreux câbles sont fabriqués avec des conducteurs internes torsadés. Pour cette raison, passez la sonde sur quelques centi- mètres de la longueur du câble de manière à capter tous les conducteurs internes. 10.
  • Page 77 c) Fonction RANGE La touche RANGE sert à passer du mode de sélection automatique de la plage (AUTO) au mode de sélection ma- nuelle. Cela est nécessaire lorsque la sélection automatique de plage ne donne pas la résolution souhaitée ou alterne en permanence entre deux résolutions dans la plage de mesure.
  • Page 78 11. Nettoyage et entretien a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement des piles, l’instrument de mesure ne nécessite aucune main- tenance. Les indications concernant le remplacement des piles se trouve à la fin. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure en vous assu- rant de l’absence de dommages au niveau du boîtier (cassures etc.). b) Nettoyage Avant de procéder au nettoyage, il est impératif de prendre connaissance des consignes de sécurité suivantes. L’ouverture des couvercles ou le démontage de pièces risquent de mettre à...
  • Page 79 Ne jamais faire fonctionner l'appareil de mesure lorsqu'il est ouvert. DANGER DE MORT ! Ne laissez jamais des piles usagées dans l'instrument de mesure, car même les piles protégées contre les fuites peuvent s’oxyder et ainsi libérer des produits chimiques qui nuiront à votre santé ou détruiront l'appareil.
  • Page 80 b) Piles/accumulateurs Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu‘utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l‘élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/ accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre com- mune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à...
  • Page 81 14. Données techniques Affichage ............4000 counts (signes) Fréquence de mesure ........env. 3 mesures/seconde Méthode de mesure V/CA, A/CA ......TrueRMS (saisie de mesures efficaces vraies) Longueur des fils de mesure ......chacun env. 90 cm Impédance de mesure ........>10 MΩ (plage V) Ouverture de la pince ampèremétrique ....max. 32 mm Écart entre les bornes ........19 mm Arrêt automatique ..........15 minutes, désactivable Alimentation ............3 piles conventionnelles (1,5 V, AAA ou LR03) Courant consommé...
  • Page 82 Courant alternatif Plage Résolution Précision* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Plage de fréquence 50 à 60 Hz ; protection contre la surcharge 600 V, 400 A *Défaut de la position de mesure : Incertitude en cas de position de mesure non centrée : ±1% Facteur de crête TrueRMS (Crest Factor (CF)) pour signaux non-sinusoïdaux : max.
  • Page 83 Tension continue Plage Résolution Précision* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,2% + 4) 400,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 3) Protection contre la surcharge 600 V ; impédance : 10 MΩ Température Plage Résolution Précision* Plage de mesure : 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -20,0 à...
  • Page 84 Capacité Plage Résolution Précision* 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF 0,001 µF ±(4% + 8) 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Protection contre la surcharge 600V Fréquence Hz Plage Résolution Précision* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz...
  • Page 85 Test de diodes Tension d'essai Résolution env. 3,3 V 0,001 V Protection contre la surcharge : 600 V Courant de contrôle : < 1,3 mA Testeur de continuité acoustique Tension d'essai Résolution env. 1 V 0,1 Ω Protection contre la surcharge : 600 V, plage de mesure max. 400 Ω ; bip continu <50 Ω, pas de bip ≥50 Ω Courant de contrôle : < 0,5 mA Test de tension CA sans contact NCV Tension d'essai Distance...
  • Page 86 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................87 Verklaring van de symbolen ..........................88 Doelmatig gebruik ..............................89 Omvang van de levering ............................90 Veiligheidsinstructies ............................91 Bedieningselementen ............................93 Productbeschrijving ............................94 Aanduidingen en symbolen op het display .......................95 Meetprocedure ..............................96 a) De multimeter inschakelen ..........................96 b) Stroommeting “A” ............................97 c) Spanningsmeting “V”...
  • Page 87 ® loos uitvoeren. Voltcraft biedt u betrouwbare technologie met een uitstekende prijs-kwaliteitsverhouding. ® We zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samen- werking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ®...
  • Page 88 2. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing die in elk geval nageleefd moet worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar op elektrische schokken of beschadiging aan de elektrische beveiliging van het apparaat. Een symbool met een vierkant staat het meten van de stroom aan niet-geïsoleerde, gevaarlijk-actieve stroomkabels toe en waarschuwt voor de mogelijke gevaren.
  • Page 89 3. Doelmatig gebruik • Meten en weergeven van de elektrische grootheden in het bereik van meetcategorie CAT III tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, overeenkomstig EN 61010-1 en alle lagere meetcategorieën. Het meetapparaat mag niet worden gebruik in de meetcategorie CAT IV. •...
  • Page 90 Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen en kan andere gevaren met zich mee- brengen, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz. Het gehele product mag niet worden veranderd of worden omgebouwd! Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! 4.
  • Page 91 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product. In geval van schade, die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waar- borg/garantie te vervallen! We zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de waar- borg/garantie te vervallen.
  • Page 92 • Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetdraden op beschadiging(en). Voer nooit metin- gen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meegeleverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede isolatielaag met een andere kleur zichtbaar.
  • Page 93 6. Bedieningselementen Een kabelscheider met geïntegreerde NCV-sensor Stroomtang Voelbare handgreepmarkering NCV-signaalaanduiding Hendel voor openen van stroomtang Draaischakelaar om de gewenste meetfunctie te kiezen Meetweergave (display) Functieknoppen MODE-knop voor omschakelen van de functie bij meervoudige bezette functies RANGE-knop voor handmatige meetbereikselectie REL-knop voor meting van de referentiewaarde...
  • Page 94 De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 4000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De weergave varieert van 0 tot 3999. De VC-523 is voor gelijk- en wisselstroommetingen tot 400 A geschikt. Een automatische uitschakelfunctie schakelt het apparaat na een bepaalde periode van inactiviteit automatisch uit.
  • Page 95 8. Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het display. Automatische uitschakeling is actief Automatische meetbereikkeuze is actief Symbool voor diodentest Symbool voor continuïteitsmeting Symbool voor actieve data hold-functie Symbool voor frequentiemeting en pulsduurratio in % Actieve meting van relatieve waarden...
  • Page 96 Symbool voor gelijkstroom Meetaansluiting referentiepotentiaal Meetfunctie spanningsmeting, Volt (eenheid van elektrische spanning) Meetfunctie stroommeting, Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Meetfunctie frequentie, Hertz (eenheid van frequentie) en pulsduurratio in % Ω Meetfunctie weerstand, Ohm (eenheid van elektrische weerstand) Meetfunctie capaciteitsmeting TEMP Meetfunctie temperatuurmeting Positiemarkeringen voor de stroomgeleider voor juiste stroommetingen Knop voor het aan- en uitzetten van de meetpuntverlichting 9.
  • Page 97 Na inschakeling vindt er een korte functietest plaats. Tijdens de functietest worden alle displaysegmenten weerge- geven ter controle. Voordat u de multimeter kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterijen plaatsen. Raadpleeg het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” om de batterijen op een juiste manier te installeren of te vervangen.
  • Page 98 Ga voor het meten van gelijkstroom (A ) als volgt te werk • Schakel de DMM met de draaiknop (F) in en kies de meetfunctie “A ” en het waarschijnlijke meetbereik (40 A/400 A). Op het display verschijnt “A” en het symbool AC voor wisselstroom. • Druk op de knop “MODE” om naar het DC-meetbereik te schakelen. Op het display verschijnt “DC”.
  • Page 99 Voer de volgende procedure uit om gelijkspanning “DC” (V ) te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. • Steek de rode meetkabel in de V-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). •...
  • Page 100 Voor het meten van de pulsduur in % gaat u als volgt te werk: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “%”. Op het display verschijnt “V ”. • Druk 2x op de knop “MODE”. Op het display verschijnt “%”. •...
  • Page 101 f) Meten van weerstand Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Ga als volgt te werk om weerstand te meten: • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”. • Steek de rode meetkabel in de Ω-meetbus (K) en de zwarte meetkabel in de COM-meetbus (I). •...
  • Page 102 g) Continuïteitstest Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, scha- kelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie . Op het display verschijnt het symbool voor de continuïteitstest en het symbool voor de eenheid “Ohm”.
  • Page 103 i) Capaciteitsmeting Controleer dat er op alle te meten schakelonderdelen, scha- kelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut geen spanning staat en deze ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. • Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “CAP”. •...
  • Page 104 Test de NCV-functie altijd eerst op een bekende AC-spanningsbron om foutieve detecties te voorkomen. Bij een foutieve detectie bestaat het risico op een elektrische schok. Bij veel kabels zijn de binnenste ge- leiders gedraaid. Verplaats daarom de sensor een paar centimeter langs de kabel om alle posities van de binnenste geleiders te detecteren.
  • Page 105 c) RANGE-functie De RANGE-knop maakt het omschakelen van de standaardinstelling automatische bereikskeuze (AUTO) naar de manuele bereikskeuze mogelijk. Dit is nodig als de automatische bereikselectie niet de gewenste resolutie vertegen- woordigt of vaak schakelt tussen twee meetwaarde-resoluties in het meetbereik. Met elke keer drukken schakelt een meetbereik hoger en begint bij het einde weer met het kleinste meetbereik.
  • Page 106 11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garanderen, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd. Het product is, behalve een regelmatige reiniging en het vervangen van de batterijen, onderhoudsvrij. Voor instructies over hoe de batterijen te vervangen, zie hieronder. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetkabels op bijv.
  • Page 107 Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten. Zelfs lekbestendige batterijen kunnen gaan roesten, waardoor er chemicaliën uit kunnen lekken die schadelijk zijn voor de gezondheid en het apparaat kunnen beschadigen. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren.
  • Page 108 b) Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mo- gen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
  • Page 109 14. Technische gegevens Aanduiding ............4000 counts (cijfers) Meetsnelheid ............ca. 3 metingen/seconde Meetmethode V/AC, A/AC ........TrueRMS (echte effectieve waarderegistratie) Lengte meetkabels ...........elk ca. 90 cm Meetimpedantie ..........>10 MΩ (V-bereik) Opening van de stroomtang ......max. 32 mm Meetbusafstand ..........19 mm Automatische uitschakeling ......15 minuten, deactiveerbaar Voedingsspanning ..........3 microbatterijen (1,5 V, AAA of LR03) Stroomverbruik ..........
  • Page 110 Wisselstroom Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 40,00 A 0,01 A ±(2% + 17) 400,0 A 0,1 A ±(2,8% + 8) Frequentiebereik 50 - 60 Hz; overbelastingsbeveiliging 600 V, 400 A *Meetpositiefout: Nauwkeurigheidsafwijking bij een niet gecentreerde meetpositie: ±1% TrueRMS crest-factor (crest factor (CF)) voor niet-sinusvormige signalen : max. 3,0 CF >1,4 - 2,0 + 1% CF >2,0 - 2,5...
  • Page 111 Gelijkspanning Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 mV 0,1 mV ±(0,8% + 6) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V ±(1,2% + 4) 400,0 V 0,1 V 600 V ±(1,5% + 3) Overbelastingsbeveiliging 600 V; impedantie: 10 MΩ Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* -20,0 tot +760,0 °C 0,1 °C ±(4% + 4 °C) -4,0 tot +1400,0 °F...
  • Page 112 Capaciteit Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 400,0 nF 0,1 nF 4,000 µF 0,001 µF ±(4% + 8) 40,00 µF 0,01 µF 400,0 µF 0,1 µF 4000 µF 1 µF ±(6% + 8) Overbelastingsbeveiliging 600 V Frequentie “Hz” Bereik Resolutie Nauwkeurigheid* 5 - 9,999 Hz 0,001 Hz 99,99 Hz 0,01 Hz...
  • Page 113 Diodetest Testspanning Resolutie circa 3,3 V 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Teststroom: <1,3 mA Akoestische continuïteitstester Testspanning Resolutie circa 1 V 0,1 Ω Overbelastingsbeveiliging: 600 V, meetbereik max. 400 Ω; Continue geluid <50 Ω, geen geluid ≥50 Ω Teststroom: <0,5 mA NCV contactloze AC-spanningstest Testspanning Afstand >230 V/AC max. 50 mm Frequentie: 50 - 60 Hz Zorg dat de max.
  • Page 116 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

2435657