Télécharger Imprimer la page

Deprat TEMPO RADIO MIXTE Notice D'installation

Moteur électronique radio à réglage fins de course automatique ou manuel

Publicité

Liens rapides

TEMPO RADIO MIXTE
Moteur électronique radio à réglage fins
de course automatique ou manuel
NOTICE D'INSTALLATION
Document INT_TRM50
Indice 02 - 06/2016
Electronic radio-controlled motor with
automatic or manual limit setting
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Document INT_TRM50
Index 02 - 06/2016
DEPRAT Jean SA
139 Rue des Arts - 59100 ROUBAIX
Tél. : 03 20 89 68 00 - Fax : 03 20 89 68 01 – Internet : www.deprat.com
Elektronischer Funkmotor mit
automatischer Einstellung der Endlagen
INSTALLATION
ANLEITUNG
Dokument INT_TRM50
Index 02 – 06/2016
Motor electrónico radio con regulación
automática de fines de recorrido
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Documento INT_TRM50
Index 02 – 06/2016
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deprat TEMPO RADIO MIXTE

  • Page 1 Index 02 - 06/2016 Index 02 – 06/2016 Index 02 – 06/2016 DEPRAT Jean SA 139 Rue des Arts - 59100 ROUBAIX Tél. : 03 20 89 68 00 - Fax : 03 20 89 68 01 – Internet : www.deprat.com...
  • Page 2 - Le non-respect de ces instructions annule la garantie et la responsabilité de DEPRAT. - La société DEPRAT ne peut être tenue responsable des changements de norme et de standards intervenus après la diffusion de cette notice. Photos, dessins et caractéristiques du moteur ne sont pas contractuels.
  • Page 3 AVERTISSEMENT - Ce moteur s’utilise avec un émetteur de la gamme Deprat. - Les moteurs vendus aver partie entraînée doivent respecter les prescriptions de la norme NF EN 60335-2-97. - Pour les installations munies d’un interrupteur sans verrouillage, celui-ci doit être fixé en vue de l’appareil mais éloigné...
  • Page 4 - Failure to respect these instructions cancels the guarantee and DEPRAT’s liability. - The DEPRAT company cannot be held responsible for changes in the standard which occur after these instructions are published. Photos, drawings and engine characteristics are not contractual.
  • Page 5 WARNING - This motor must be used with a transmitter from Deprat range. - Motors sold with a driven part must respect the provisions of standard EN 60335-2-97. - For installations equipped with a non-locking switch, this must be fixed in sight of the machine but away from moving parts and at height of at least 1.5m.
  • Page 6 DEPRAT-Katalogen liefern. Bei Nichtbefolgung dieser Anweisungen werden von DEPRAT jegliche Garantie- und Haftungsansprüche abgelehnt. - DEPRAT haftet nicht im Fall von Normen- oder Standardänderungen, die nach Herausgabe dieser Anleitung in Kraft treten. Fotos, Abbildungen und technische Daten sind unverbindliche Angaben.
  • Page 7 WARNUNG - Der Motor wird mit einem Sender der Reihe Deprat eingesetzt. - Die einschlieβlich der angetriebenen Komponente verkauften Motoren müssen die Bestimmungen der Norm EN 60335- 2-97 erfüllen. - Bei Anlagen mit einem nichtverriegelbaren Trennschalter, ist dieser in Sichtweite des Geräts und in mindestens 1,5m Höhe sowie in ausreichendem Abstand zu beweglichen Teilen anzubringen.
  • Page 8 - La desobediencia de estas instrucciones implica la anulación de la garantía y de la responsabilidad de DEPRAT. - La empresa DEPRAT no se hace responsable de los cambios que afecten a normas y estándares tras la difusión de estas instrucciones. Las fotografías, ilustraciones y características del motor no son contractuales.
  • Page 9 ADVERTENCIA - El motor se utiliza con un emisor de la gama Deprat Com. - Los motores vendidos con parte arrastrada deben respetar las prescripciones de la norma EN 60335-2-97. - Para las instalaciones equipadas con un interruptor sin seguro, éste debe fijarse a la vista del aparto pero alejado de los elementos móviles y a una altura de al menos 1,5m.
  • Page 10 tr/min 050TRM008 IPX4 ≤ 70 dBCA 050TRM015 IPX4 ≤ 70 dBCA 050TRM020 IPX4 ≤ 70 dBCA INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANLEITUNG INSTRUCCIONES Moteur tubulaire destiné à la motorisation de Tubular motor for roller shutters and awnings. Rohr Motor für Rolladen und Markisen. Motor tubular para persianas y toldos.
  • Page 12 L’EMETTEUR THE TRANSMITTER SENDER EL EMISOR 1. Boutons MONTÉE, DESCENTE et 1. UP, DOWN and STOP buttons. 1. Schalter HEBEN, SENKEN, 1. Botón SUBIDA, BAJADA, STOP. STOP. STOPP. 2. Boutons A, B, C : boutons de 2. A, B, C: setting buttons. 2.
  • Page 13 INJECTER UN CODE SETTING A CODE EINGABE EINES CODES INYECTAR UN CÓDIGO Injecter/Enter/Eingeben/Inyectar Valider/Validate/Bestätigen/Validar - Les moteurs ne doivent pas être - All the motors must not be connected at - Die Motoren dürfen nicht alle - Los motores no deben conectarse raccordés tous en même temps à...
  • Page 14 AJUSTEMENT DU SENS DE ADJUSTING THE DIRECTION OF JUSTIEREN DER DREHRICHTUNG AJUSTE DEL SENTIDO DE ROTATION ROTATION ROTACIÓN Injecter/Enter/Eingeben/Inyectar Valider/Validate/Bestätigen/Validar - Pour inverser le sens de rotation : - To reverse the direction of rotation, make - Zum Umkehren der Drehrichtung: Bei - Para invertirle sentido de rotación: moteur à...
  • Page 15 AUTOMATISCHE EINSTELLUNG REGULACIÓN AUTOMÁTICA REGLAGE AUTOMATIQUE AUTOMATIC SETTING INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fins de course automatiques Automatic limits Automatische Endpunkte Finales de carrera automáticos - Le volet doit impérativement être - It is essential for the shutter to be - Der Rollladen muss unbedingt obere - La persiana debe incorporar équipé...
  • Page 16 REGLAGE DES FINS DE COURSE LIMIT SETTING EINSTELLUNG DER ENDLAGEN AJUSTE FINALES DE RECORRIDO Fins de course manuels Manual limits Handbücher Endschalter Manuales de finales de carrera - Les fins de course restent inscrits en - The limits stay permanently recorded in - Die Endlagen bleiben dauerhaft im - Los finales de recorrido se mantienen permanence, même hors tension, dans...
  • Page 17 RÉ-APPRENTISAGE DES FINS DE NEUEINSTELLUNG DER REAPRENDIZAJE FINAL DE RESETTING LIMITS COURSE ENDLAGEN RECORRIDO DIAGNOSTIC DIAGNOSIS FEHLERDIANOSE DIAGNÓSTICO Le moteur ne fonctionne pas : If the motor does not work: Der Motor läuft nicht: El motor no funciona: - Vérifier la pile de l’émetteur. - Check the battery in the remote control.
  • Page 18 PROGRAMMER UNE COMMANDE PROGRAMMING A GENERAL PROGRAMMIEREN EINER PROGRAMAR UN MANDO GÉNÉRALE COMMAND HAUPTSTEUERUNG GENERAL Vider/Delete/Löschen/Vaciar Valider/Validate/Bestätigen/Valida Injecter/Enter/Eingeben/Inyectar Valider/Validate/Bestätigen/Valida IDEM V1 IDEM V1 & V2...
  • Page 19 Document non contractuel. Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment nos produits. COPYRIGHT DEPRAT 06/2016...
  • Page 20 DEPRAT Jean SA ZI Roubaix Est - 24, Rue de la Papinerie - 59115 LEERS Tel: 03 20 89 68 00 - Fax: 03 20 89 68 01...

Ce manuel est également adapté pour:

050trm008050trm015050trm020