Sommaire des Matières pour Deprat TEMPO PLUS MIXTE
Page 1
Index 02 - 06/2016 Index 02 – 06/2016 Index 02 – 06/2016 DEPRAT Jean SA 139 Rue des Arts - 59100 ROUBAIX Tél. : 03 20 89 68 00 - Fax : 03 20 89 68 01 – Internet : www.deprat.com...
Page 2
DEPRAT. - Le non-respect de ces instructions annule la garantie et la responsabilité de DEPRAT. - La société DEPRAT ne peut être tenue responsable des changements de norme et de standards intervenus après la diffusion de cette notice.
Page 3
- Surveiller le volet pendant qu’il est en mouvement et éloigner les personnes jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé. Rappel : - Ne pas raccorder directement plusieurs inverseurs sur un même moteur et ne pas raccorder les moteurs en parallèle. - N’utiliser que des inverseurs agréés DEPRAT. FRANÇAIS...
Page 4
DEPRAT catalogues. - Failure to respect these instructions cancels the guarantee and DEPRAT’s liability. - The DEPRAT company cannot be held responsible for changes in the standard which occur after these instructions are published. - Photos, drawings and engine characteristics are not contractual.
Page 5
- Watch out the shutter while it is moving, and keep people away until it is completely closed. Reminder: - Do not connect several switches directly onto the same motor. - Do not connect motors in parallel - Only use switches approved by DEPRAT. ENGLISH...
Page 6
DEPRAT-Katalogen liefern. Bei Nichtbefolgung dieser Anweisungen werden von DEPRAT jegliche Garantie- und Haftungsansprüche abgelehnt. - DEPRAT haftet nicht im Fall von Normen- oder Standardänderungen, die nach Herausgabe dieser Anleitung in Kraft treten. - Fotos, Abbildungen und technische Daten sind unverbindliche Angaben.
Page 7
- Überwaschen Sie das Rollläden während es sich bewegt und Leute fernzuhalten bis das Rollläden vollständig geschlossen ist. Hinweis: - Schlieβen Sie nicht mehrere Umschalter direkt and den gleichen Motor an. - Nicht Motoren parallel schalten. - Verwenden Sie ausschlieβlich von DEPRAT empfohlene Umschalter. DEUTSCH...
Page 8
- La desobediencia de estas instrucciones implica la anulación de la garantía y de la responsabilidad de DEPRAT. - La empresa DEPRAT no se hace responsable de los cambios que afecten a normas y estándares tras la difusión de estas instrucciones. Las fotografías, ilustraciones y características del motor no son contractuales.
Page 9
-Supervisar la persiana mientras esté en movimiento y alejar a la gente hasta que esté completamente cerrada. Recuerde : - No conecte directamente varios inversores a un mismo motor. No conecte motores en paralelo. - Utilice únicamente inversores autorizados DEPRAT. Española...
Page 10
Rohr Motor für Rolladen und Markisen. Motor tubular para persianas y toldos. volets roulants et de stores. Usage temporaire Temporary use. Vorübergehende Nutzung. Uso temporal. Document non contractuel. Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment nos produits. COPYRIGHT DEPRAT 06/2016 Española...
Page 12
CABLAGE DE L’INVERSEUR WIRING THE SWITCH ELEKTRISCHE VERKABELUNG DES CABLEADO DEL INVERSOR UMSCHALTERSR - Si les touches MONTÉE et - If the switch UP and DOWN keys do - Wenn die Tasten AUF und AB nicht mit - Si los botones SUBIDA y BAJADA del DESCENTE de l’inverseur ne not correspond to the motor rotation dem Drehsinn des Motors...
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG REGULACIÓN AUTOMÁTICA REGLAGE AUTOMATIQUE AUTOMATIC SETTING INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fins de course automatiques Automatic limits Automatische Endpunkte Finales de carrera automáticos - Le volet doit impérativement être - It is essential for the shutter to be - Der Rollladen muss unbedingt obere - La persiana debe incorporar équipé...
REGLAGE DES FINS DE COURSE LIMIT SETTING EINSTELLUNG DER ENDLAGEN AJUSTE FINALES DE RECORRIDO 4 courts 1 long 4 courts 1 long Fins de course manuels Manual limits Handbücher Endschalter Manuales de finales de carrera - Basculez rapidement 4 fois entre le - Position the roller at the right top position - Fallen Sie schnell 4 Mal zwischen - Vuelque rápidamente 4 veces entre...
Page 15
RÉ-APPRENTISAGE DES FINS DE NEUEINSTELLUNG DER REAPRENDIZAJE FINALES RESETTING LIMITS COURSE ENDLAGEN DE CARRERA 8 x STOP/DESCENTE 8 x STOP/MONTÉE Si le moteur a mémorisé un If the motor memorize bad limits: Wenn sich der Motor einen schlechten Si el motor memorizó un mal fin de mauvais fin de course : Reitfeinen eingeprägt hat: carrera:...
Page 16
NEUEINSTELLUNG DER REAPRENDIZAJE FINALES MODE MIXTE MIXED LIMITS SETTING ENDLAGEN DE CARRERA 4 courts 1 long REMARQUE REMARK BERMERKUNG COMENTARIO Fonction STORE : Use with blind or awning Funktion SCHIRM: Función ALERO: Si vous commencez par un réglage If you start with a manual limit, the motor will Wenn Sie mit einer Handeinstellung ein Reitfeinen Si usted comienza con un arreglo manual de not memorize the second limit in an automatic...