Page 1
STRATEO - VALEA INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER sorgfälting lesen und mit dem möbel aufbewahren USER INSTRUCTIONS read carefully and keep near the display case ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE...
Page 2
Conformément à la Directive concernant les Equipements sous Pression (97/23/CE), ce meu- ble est classé comme appartenant à une catégorie 1 Pour les circuits sous pression, le produit P x V est inférieur à 200 bar x litre, pour les tuyaux DN <...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : LE SYSTÈME CONTIENT UN FLUIDE FRIGORIGÈNE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS TOUCHER AU SYSTÈME. L'ENTRETIEN DOIT ÊTRE FAIT UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUA- LIFIÉES. MAINTENIR LES OUVERTURES DE VENTILATION BIEN DÉGAGÉES DANS LE BOITIER DE L’APPAREIL. NE PAS UTILISER DE DISPOSITIFS MÉCANIQUES OU AUTRES MOYENS POUR ACCÉLÉRER LE PRO- CESSUS DE DÉGIVRAGE DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT RECOMMANDÉS PAR LE CONSTRUCTEUR.
DANS DES CONDITIONS DÉFAVORABLES, LA FOUDRE SUR LE RÉSEAU D'ALIMENTATION OU À PROXIMITÉ DE L'INSTALLATION PEUT PROVOQUER L'ARRÊT DES LAMPES ET NÉCESSITER L'INTER- VENTION D'UN TECHNICIEN TOUT AUTRE USAGE NON EXPLICITEMENT INDIQUÉ DANS CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ DANGEREUX, ET LE CONSTRUCTEUR NE PEUT ÊTRE RETENU RESPONSABLE POUR D’ÉVENTUELS DOMMAGES DÉRIVANT D’UNE UTILISATION IMPROPRE, ERRONÉE ET IRRAISONNABLE.
UNDER UNFAVORABLE CONDITIONS, LIGHTNING STRIKES ON THE SUPPLY NETWORK OR NEAR THE INSTALLATION, MAY CAUSE THE LAMPS TO GO OFF AND REQUIRE SERVICING ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY MENTIONED IN THIS BOOKLET MUST BE CONSIDERED AS HAZAR- DOUS. THE MANUFACTURER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE RESULTING FROM IMPROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USE.
Page 6
ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO E PRIMA DI OGNI INTERVENTO SI DEVE SCOLLEGARE LA SPINA DEL BANCO DALLA PRESA ELETTRICA DI ALIMENTAZIONE AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITA’, L’INSTALLAZIONE DI QUESTO APPA- RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- IN CONDIZIONI SFAVOREVOLI, UN FULMINE SULLA RETE DI ALIMENTAZIONE O IN PROSSIMITÀ...
SEIN KÖNNTEN. DIE KABEL DÜRFEN NICHT BESCHÄDIGT SEIN. ES IST VERBOTEN, ADAPTERSTECKER ZU VERWENDEN. ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ZUR VERFÜGUNG STEHENDE VERSORGUNGSSPANNUNG DEN AUF DEM TYPENSCHILD DES MÖBELS ANGEGEBENEN WERTEN ENTSPRICHT. DAS KÜHLMÖBEL MUSS GEERDET WERDEN. DIEJENIGEN ARBEITSGÄNGE, DIE DEN KÜHLBETRIEB ODER DIE ELEKTROANLAGE BETREFFEN, DÜR- FEN NUR VON FACHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN UND VOR JEDEM EINGRIFF MUSS DER VER- SORGUNGSSTECKER DES MÖBELS AUS DER NETZSTECKDOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN.
EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD, CON VIGILANCIA APROPIADA O CON LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO MISMO.
Page 9
A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN- TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO. NÃO DEIXAR QUE O EQUIPAMENTO FIQUE EXPOSTO A AGENTES ATMOSFÉRICOS. NUNCA UTILIZAR JACTOS DE ÁGUA DIRECTOS OU INDIRECTOS NO MÓVEL.
Page 10
Modèle/Modell/Model/Modello/Modelo STRATEO - VALEA Constructeur/Hersteller/Manufacturer/ BONNET NEVE - 79, rue du Général Leclerc - BP 63 Fabbricante/Constructeur/Fabricante 78403 CHATOU CEDEX - FRANCE FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL INTRODUCTION -INLEITUNG Le présent livret d’instructions a été réalisé de façon simple et rationel- le, pour que Vous puissiez connaître à...
Page 11
Beschreibung/general description/descrizione generale/descripción general Éclairage supérieur Strateo - Valea Téle-thermostat Obere Beleuchtung Thermomètre Fernthermostat Top lighting Thermometer Remote thermostat Illuminazione superiore Thermometer Teletermostato Iluminación superior fig. 1 Termometro Termostato remoto Termómetro Termostato remoto Rideaux de nuit Nachtblende Night blinds...
Page 12
VERSIONI CON SPECCHIO VERSIONS WITH MIRROR VERSIONS AVEC MIROIR fig. 3 VERSIONEN MIT SPIEGEL VERSIONES CON ESPEJO QUM000205E...
Page 13
transport du meuble/Transport des Kühlmöbels/cabinet handling movimentazione del mobile/transporte del mueble tab. I Poids normal Poids du meuble Poids avec emballage Nenngewicht Gewicht mit Verpackung Gewicht des Möbels Weight without package Weight with package Weight of display case Peso senza imballaggio Peso con imballaggio Pesi del mobile Peso sin embalaje...
Page 14
caractéristiques techniques/technische Eigenschaften/technical features caratteristiche tecniche/características técnicas fig. 8 Plaquette signalétique Typenschild Rating plate Targa dati indicativi Placa de datos tab. III Tension nominale / Nennspannung/ Nominal voltage/Tensione nominale/Voltaje nominal Puissance nominale / Nennleistung/Nominal power/Potencia nominal/Potencia nominal Puissance en dégivrage /Leistung bei Abtauung/Power under defrosting/Potenza in sbrinamento/ Potencia en desescarche Puissance des lampes /Beleuchtungsleistung/Lamp power/Potenza illuminazione/Potencia de la iluminación Numéro du fluide frigorigène / Kuhlmittel Nummer/Refrigerant number/...
Page 15
utilisation du meuble/Gebrauchsanweisung/use of the display case utilizzo del mobile/utilización del mueble fig. 9 Charge maximum 650 kg/m 2 Gewicht von höchstens 650 kg/m 2 Maximum load 650 kg/m 2 Carico massimo 650 kg/m 2 Carga máxima 650 kg/m 2 Ne pas obstruer Nicht verdecken Do not cover...
Page 16
fig. 14 fig. 15 entretien ordinaire/Wartung des Möbels/Ordinary maintenance Manutenzione ordinaria/Mantenimiento ordinario Nettoyage du nid d’abeille / Reinigung von den Luftleitbleche / Cleaning of honey- comb deflector / Pulizia del deflettore a nido d’ape / Limpieza del deflector panal de abejas nid d’abeille Luftleitbleche honeycomb deflector...
Page 17
Nettoyage écoulement /Reinigung des Ablusses/Drain cleaning Pulizia dello scarico/Limpieza del desagüe fig. 17 fig. 18 QUM000205E...
Page 18
Accès ventilateurs / détendeur / évaporateur Zutritt zu den Ventilatoren / Expansionsventil / Verdampfer Access to fans / expansion valve / evaporator Accesso alle ventole / valvola espansione /evaporatore Acceso a ventiladores / válvula de fig. 20 expansión / evaporador fig.
Page 19
fig. 22 fig. 23 Option: surveillance ventilateurs Option: Überwachung der Ventilatoren Option: fan moniroting Opzione: monitoraggio ventole Opción: monitoreo de ventiladores Voyant vert: - allumé = OK - clignotant = defaut ventilateur Grünes Licht: - auf = OK - Blinklicht = Ventilatorschade Green warning light: - On = OK - flashing= fan damage...
Page 20
BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉCLAIRAGE ÉTAGÈRES/VERBINDUNG KABEL AUSLAGENBELEUCHTUNG CON- NECTION OF SHELF LIGHTING CABLE / COLLEGAMENTO CAVO ILLUMINAZIONE RIPIANI CONEXIÓN DEL CABLE DE ILUMINACIÓN DE LOS ESTANTES QUM000205E...
Page 21
Valea: 2 ≤ N ≤ 3 livelli di ripiani/número de niveles de los estantes Strateo: 2 ≤ N ≤ 4 HNLS = étagères horizontales sans éclairagehorizontal shelves without lighting/ripiani orizzontali non illuminati/estantes horizonta- les sin iluminación HLS = étagères horizontales avec éclairage/beleuchtete waagerecht Auslagenfächer /horizontal shelves with lighting /ripiani oriz- zontali illuminati/estantes horizontales con iluminación.
Page 22
FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles Strateo - Valea sont prévus en trois longueurs différentes, en deux différentes hauteurs. Le meuble est adapté pour la conservation et la vente en libre service de produits frais et/ou préemballés. Les caractéristiques générales et les dimensions sont clairement reportées dans les figures 1, 2, 3, à...
L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement quali- fié et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses pour lesquelles le constructeur NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE CON- SIDÉRÉ...
• utiliser les rideaux de nuit pendant les heures de fermeture du magasin (fig. 11): vous éviterez de cette façon d’i- nutiles consommations d’énergie en obtenant en même temps une meilleure conservation des produits éxposés. Les rideaux de nuit manuels s’accrochent à la partie inférieure du pare-chocs. CONTRÔLES Les meubles sont équipés sur la partie superieure droite (voir figure 1 à...
NETTOYAGE DU MEUBLE (fig. de 16 à 23) 1) Chaque semaine nettoyer avec soin toutes les parties extérieures du meuble en utilisant exclusivement de l’eau tiède et du savon neutre domestique dilué. Essuyer soigneusement avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou des solvants.
• Dégivrer le meuble pour ensuite reprendre le fonctionnement normal (voir par. 10). • Contrôler que le meuble ne soit pas près de sources de chaleur ou de courants d’air; • Contrôler avec un niveau à bulle que le meuble soit parfaitement mis à niveau. Vérifier que les conditions du milieu ambiant soient conformes à...
Page 27
DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Strateo - Valea -Kühlmöbel ist in drei verschiedenen Längen, zwei Höhen. Das Kühlmöbel eignet sich bestens für das Aufbewahren und Ausstellen von Frischwaren und/oder verpackten Waren zur Selbsbedienung. In den Abbildungen 1, 2, 3, Seite 3, sind die allgemeinen Eigenschaften und Maße des Kühlmöbels angeführt. Die unter- schiedlichen Gewichte des Möbels mit oder ohne Verpackung sind in der Tabelle I, Seite 4 angegeben.
Page 28
Trennschalter muß unmittelbar in der Nähe des Kühlmöbels angebracht werden (höchstens 3m Abstand) und muß IM NOTFALL vom Betreiber leicht betätigt werden können. Jedermann, der das Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden. 1mm² Für die Stromzufuhr ist mindestens ein Stromversorgungskabel vom Typ HO5VV-F verwenden.
Page 29
Für einen einwandfreien Betrieb, empfiehlt es sich außerdem: • das Möbel gemäß den Anweisungen im Punkt 7 zu beschicken; • die serienmäßig mitgelieferten Nachtblenden während der Geschäftsschlußzeiten anwenden (Abb.11): dadurch vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und erzielen gleichzeitig bessere Ergebnisse bei der Aufbewahrung der ausgestellten Waren.
Page 30
beleuchtet ist. REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver- dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser vorsichtig säubern. Danach mit einem weichen Tuch gut trockenreiben. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeugnisse, wie Verdünner oder Lösungsmittel für die Reinigung verwenden.
Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen. Das Kühlmöbel muß unbedingt ganz ausgeräumt werden und die Lebensmittel in geeigneten (Tief-) Kühltruhen oder (Tief-) Kühlräumen zwischengelagert werden, um Schäden durch Antauen zu vermei- den.
Page 32
ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile è previsto in quattro diverse lunghezze, in due differenti altezze e in tre diverse larghezze. La gamma pre- vede anche i mobili di testa per il completamento di linee back to back. Il mobile è adatto alla conservazione ed alla vendita a libero servizio di prodotti freschi e/o preconfezionati.
Page 33
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Il cavo da utilizzare per l’alimentazione deve essere almeno del tipo HO5VV-F 1mm²...
COMANDI I mobili portano montati nella parte superiore a destra (vedi figura 1 a pag. 3) un interruttore che comanda l’illumi- nazione del prodotto ed un termometro per la visualizzazione della temperatura. Sul tetto del mobile è posto invece un teletermostato per il controllo della temperatura del mobile. Il teletermostato visualizza la temperatura all’interno del banco e ne permette il controllo attraverso gli appositi tasti.
Page 35
Non utilizzare assolutamente prodotti infiammabili o abrasivi come alcool, acetone o solventi. NON USARE MAI GETTI D’ACQUA PER LA PULIZIA DEL MOBILE. Per le superfici in vetro usare unicamente prodotti per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla superficie del vetro. ATTENZIONE! NON LAVARE O PULIRE CON ACQUA O LIQUIDI LA PARTE SUPERIORE DEL MOBILE.
Page 36
• controllare tramite una livella la planarità del mobile. Verificare che le condizioni ambientali siano conformi a quanto indicato a pagina 4. Se il mancato raffreddamento persistesse rivolgersi al più vicino centro di assistenza. 3) Il mobile è rumoroso: • controllare che viti e bulloni siano perfettamente chiusi; •...
ENGLISH 1. DESCRIPTION The display cabinet is available in two different heights and three different widths. The range includes also head cabi- nets for the completion of back-to-back runs as well. The cabinet is appropriate for the preservation and self-service sale of fresh and/or pre-packed products.
Page 38
A supply cable of type HO5VV-F 1mm² or higher must be used for the main supply Make sure that the system power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the equip- ment. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%. IMPORTANT: THE EQUIPMENT MUST BE PROPERLY EARTHED.
Page 39
CONTROLS Up on the right (see fig. 1 on page 3), cabinets are fitted with a switch for the control of product lighting and with a thermometer for the visualization of the temperature. On the roff cabinets are fitted with a rempte thermostat for tem- perature control.
Page 40
2) Every month clean the inside surfaces following the instructions provided in the preceding item: 3) Defrost the display case every three months to let the ice that may have formed between the fins melt. Frost may otherwise prevent correct operation. Proceed as follows. ·...
Page 41
IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE, do not breathe inside the room that houses the display case before having aired it properly. Turn the display case off by the main switch ahead (see fig. 19). DO NOT USE WATER BUT ONLY DRY EXTINGUISHERS TO FIGHT THE FIRE.
Page 42
ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble viene en cuatro longitudes distintas, en dos diferentes alturas y en tres distintos anchos. La gama prevé también muebles de cabeza para completar las líneas back-to-back (espalda contra espalda). El mueble es apto para la conservación y la venta autoservicio de productos frescos y/o pre-empaquetados.
Page 43
cualificado y de conformidad con las normas sobre las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos. 1mm². El cable que se utiliza para la alimentación no debe ser de tipo inferior al HO5VV-F Asegurarse de que el voltaje de alimentación corresponda con los datos de la placa de características del apara- to.
Page 44
• usar las cortinas de noche, previstas de serie, durante las horas en que no se atienda al público (figu- ra 11): se evitará de tal manera un inútil derroche de energía y se obtendrá al mismo tiempo una mejor conser- vación de los productos.
Page 45
o detergente neutro doméstico diluido en agua. Secar con cuidado mediante un trapo suave. No usar nunca pro- ductos inflamables o abrasivos como alcohol, acetona o solventes; NO LAVAR JAMÁS EL MUEBLE CON CHORROS DE AGUA. Para las superficies de vidrio usar únicamente productos para limpiar vidrios. No se aconseja usar agua pues se podría acumular sarro sobre las superficies de vidrio.
Page 46
• desescarchar el mueble y volverlo a poner en funcionamiento normalmente (ver párrafo 10). • controlar que el mueble no esté en las cercanías de fuentes de calor o corrientes de aire; • controlar que el mueble esté bien nivelado. Comprobar que las condiciones ambientales correspondan con las indicadas en la página 4.