3.
Referenzfläche des Halters nach Lösen der Halterklemmung auf Endmaß aufsetzen.
After releasing the clamping knob, move the reference surface of the holder down onto the gauge block.
Après avoir desserré l'attache, placer la surface de référence de l'attache contre la cale étalon.
Settare la superficie di riferimento sulla misura finale dopo aver allentato il perno di bloccaggio del supporto.
Situar la superficie de referencia del soporte a la distancia deseada tras soltar su sujeción.
4.
Richtiges Aufliegen überprüfen und Schrauben anziehen.
Ensure that it rests properly on the gauge block.
Vérifier que l'appui est correct.
Verificare la correttezza di allineamento.
Verificar la correcta colocación.
5.
Endmaß herausziehen. Dies muss mit gleichmäßiger Kraft möglich sein, andernfalls Ausrichten wiederholen.
Remove the gauge block. It must be possible to remove the gauge block by applying constant force. Otherwise, the alignment must be repeated.
Retirer la cale étalon. Ceci doit être possible en exerçant une force uniforme; sinon répéter l'alignement.
Rimuovere il calibro a blocchetto applicando per quanto possibile una forza uniforme, in quanto occorre altrimenti ripetere l'allineamento.
Extraer la cala. Esto debe poderse efectuar con fuerza uniforme, en caso contrario repetir el ajuste.
MT 60 M/60 K
M4 x 35 ISO 4762-A2:
M
= 2.65 Nm
d
M5 ISO 4762-A2:
M
= 5.2 Nm
d
MT 101 M/101 K
M6 x 45 ISO 4762-A2:
M
= 8.9 Nm
d
M8 ISO 4762-A2:
M
= 22 Nm
d
11